版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
35:1耶和华<03068>在摩押<04124>平原<09002><06160>―约旦河<03383>边、耶利哥<03405>对面<05921>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> in the plains<06160> of Moab<04124> by Jordan<03383> near Jericho<03405>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:2「你吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478><01121>,要从所得为业<0272>的地<04480><05159>中把些城<05892><05414>(8804)利未人<09001><03881>居住<09001><03427>(8800),也要把这城<09001><05892>四围<05439>的郊野<04054><05414>(8799)利未人<09001><03881>Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, that they give<05414>(8804) unto the Levites<03881> of the inheritance<05159> of their possession<0272> cities<05892> to dwell in<03427>(8800); and ye shall give<05414>(8799) also unto the Levites<03881> suburbs<04054> for the cities<05892> round about<05439> them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:3这城邑<05892>要归<01961>(8804)他们<09001>居住<09001><03427>(8800),城邑的郊野<04054>可以<01961>(8799)牧养他们的牛羊<09001><0929>和各样的<09001><03605>牲畜<02416>,又可以安置他们的财物<09001><07399>And the cities<05892> shall they have to dwell in<03427>(8800); and the suburbs<04054> of them shall be for their cattle<0929>, and for their goods<07399>, and for all their beasts<02416>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:4你们给<05414>(8799)利未人<09001><03881>的郊野{<05892>}<04054>,{<0834>}要从城<05892><04480><07023>起,四围<05439>往外<02351>量一千<0505><0520>And the suburbs<04054> of the cities<05892>, which ye shall give<05414>(8799) unto the Levites<03881>, shall reach from the wall<07023> of the city<05892> and outward<02351> a thousand<0505> cubits<0520> round about<05439>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:5{<04480>}{<02351>}{<09001>}{<05892>}另外{<0853>}东<06924>{<06285>}量<04058>(8804)二千<0505><09002><0520>,{<0853>}南<05045>{<06285>}量二千<0505><09002><0520>,{<0853>}西<03220>{<06285>}量二千<0505><09002><0520>,{<0853>}北<06828>{<06285>}量二千<0505><09002><0520>,为边界,城<05892>在当中<09002><08432>;这<02088>要归<01961>(8799)他们<09001>作城邑<05892>的郊野<04054>And ye shall measure<04058>(8804) from without<02351> the city<05892> on the east<06924> side<06285> two thousand<0505> cubits<0520>, and on the south<05045> side<06285> two thousand<0505> cubits<0520>, and on the west<03220> side<06285> two thousand<0505> cubits<0520>, and on the north<06828> side<06285> two thousand<0505> cubits<0520>; and the city<05892> shall be in the midst<08432>: this shall be to them the suburbs<04054> of the cities<05892>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:6{<0834>}你们给<05414>(8799)利未人<09001><03881><0853>城邑<05892>,其中<0853>当有六<08337>座逃<04733><05892>,{<0834>}使<05414>(8799)误杀人的<07523>(8802)可以逃<09001><05127>(8800)到那里<08033>。此外还要<05921><05414>(8799)他们四十<0705><08147>座城<05892>And among the cities<05892> which ye shall give<05414>(8799) unto the Levites<03881> there shall be six<08337> cities<05892> for refuge<04733>, which ye shall appoint<05414>(8799) for the manslayer<07523>(8802), that he may flee<05127>(8800) thither: and to them ye shall add<05414>(8799) forty<0705> and two<08147> cities<05892>. {to them...: Heb. above them ye shall give}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:7你们要给<05414>(8799)利未人<09001><03881>的{<03605>}城<05892>{<0834>},共有四十<0705><08083>座{<05892>},连城<0854><0853>郊野<04054>都要给他们。 So all the cities<05892> which ye shall give<05414>(8799) to the Levites<03881> shall be forty<0705> and eight<08083> cities<05892>: them shall ye give with their suburbs<04054>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:8以色列<03478><01121><0834>得的地业<04480><0272>从中<04480><0854>要把些城邑<05892><05414>(8799)利未人;人多<07227>的就多<07235>(8686)给,{<04480>}{<0854>}人少<04592>的就少<04591>(8686)给;各<0376>支派要按<09003><06310><0834>承受<05157>(8799)为业之地<05159>把城邑<04480><05892><05414>(8799)利未人<09001><03881>。」And the cities<05892> which ye shall give<05414>(8799) shall be of the possession<0272> of the children<01121> of Israel<03478>: from them that have many<07227> ye shall give many<07235>(8686); but from them that have few<04592> ye shall give few<04591>(8686): every one<0376> shall give<05414>(8799) of his cities<05892> unto the Levites<03881> according<06310> to his inheritance<05159> which he inheriteth<05157>(8799). {he...: Heb. they inherit}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:9耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:10「你吩咐<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:{<03588>}你们<0859><05674>(8802){<0853>}约旦河<03383>,进了迦南<03667><0776>Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, When ye be come over<05674>(8802) Jordan<03383> into the land<0776> of Canaan<03667>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:11就要分出<07136>(8689){<09001>}几座城<05892>,为你们<09001><01961>(8799)<04733><05892>,使误<09002><07684><05221>(8688)<05315>的{<07523>}{(8802)}可以逃<05127>(8804)到那里<08033>Then ye shall appoint<07136>(8689) you cities<05892> to be cities<05892> of refuge<04733> for you; that the slayer<07523>(8802) may flee<05127>(8804) thither, which killeth<05221>(8688) any person<05315> at unawares<07684>. {at...: Heb. by error}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:12这些城可以作<01961>(8804){<09001>}逃避<09001><04733>报仇人<04480><01350>(8802)的城<05892>,使误杀人的<07523>(8802)不至于<03808><04191>(8799),等<05704>他站<05975>(8800)在会众<05712>面前<09001><06440>听审判<09001><04941>And they shall be unto you cities<05892> for refuge<04733> from the avenger<01350>(8802); that the manslayer<07523>(8802) die<04191>(8799) not, until he stand<05975>(8800) before<06440> the congregation<05712> in judgment<04941>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:13你们所<0834>分出来<05414>(8799)的城<05892>,要作<01961>(8799){<09001>}六座<08337><04733><05892>And of these cities<05892> which ye shall give<05414>(8799) six<08337> cities<05892> shall ye have for refuge<04733>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:14在约旦河<09001><03383><04480><05676>要分出<05414>(8799){<0853>}三座<07969><05892>,在迦南<03667><09002><0776>也要分出<05414>(8799){<0853>}三座<07969><05892>,都作<01961>(8799)<04733><05892>Ye shall give<05414>(8799) three<07969> cities<05892> on this side<05676> Jordan<03383>, and three<07969> cities<05892> shall ye give<05414>(8799) in the land<0776> of Canaan<03667>, which shall be cities<05892> of refuge<04733>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:15<0428>六座<08337><05892>要给以色列<03478><09001><01121>和他们中间<09002><08432>的外人<09001><01616>,并寄居的<09001><08453>,作为<01961>(8799)逃城<09001><04733>,使误<09002><07684><05221>(8688)<05315>的都<03605>可以逃<09001><05127>(8800)到那里<08033>These six<08337> cities<05892> shall be a refuge<04733>, both for the children<01121> of Israel<03478>, and for the stranger<01616>, and for the sojourner<08453> among<08432> them: that every one that killeth<05221>(8688) any person<05315> unawares<07684> may flee<05127>(8800) thither.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:16「倘若<0518>人用铁<01270><09002><03627>打人<05221>(8689),以致打死<04191>(8799),他就是<01931>故杀人的<07523>(8802);故杀人的<07523>(8802)<04191>(8800)被治死<04191>(8714)And if he smite<05221>(8689) him with an instrument<03627> of iron<01270>, so that he die<04191>(8799), he is a murderer<07523>(8802): the murderer<07523>(8802) shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:17<0518><03027>可以打死<04191>(8799)人的石头<09002><068>{<0834>}打<05221>(8689)<04191>(8799)了人{<09002>},他就是<01931>故杀人的<07523>(8802);故杀人的<07523>(8802)<04191>(8800)被治死<04191>(8714)And if he smite<05221>(8689) him with throwing<03027> a stone<068>, wherewith he may die<04191>(8799), and he die<04191>(8799), he is a murderer<07523>(8802): the murderer<07523>(8802) shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714). {with...: Heb. with a stone of the hand}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:18<0176><03027>可以打死<04191>(8799)人的木<06086><09002><03627>{<0834>}打<05221>(8689)<04191>(8799)了人{<09002>},他就是<01931>故杀人的<07523>(8802);故杀人的<07523>(8802)<04191>(8800)被治死<04191>(8714)Or if he smite<05221>(8689) him with an hand<03027> weapon<03627> of wood<06086>, wherewith he may die<04191>(8799), and he die<04191>(8799), he is a murderer<07523>(8802): the murderer<07523>(8802) shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:19报血<01818>仇的<01350>(8802)必亲自<01931><04191>(8686){<0853>}那故杀人的<07523>(8802),一遇见<09002><06293>(8800){<09002>}就<01931>杀他<04191>(8686)The revenger<01350>(8802) of blood<01818> himself shall slay<04191>(8686) the murderer<07523>(8802): when he meeteth<06293>(8800) him, he<01931> shall slay<04191>(8686) him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:20人若<0518>因怨恨<09002><08135>把人推倒<01920>(8799),或是<0176>埋伏<09002><06660>往人身上<05921><07993>(8689)物,以致于死<04191>(8799)But if he thrust<01920>(8799) him of hatred<08135>, or hurl<07993>(8689) at him by laying of wait<06660>, that he die<04191>(8799);注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:21或是<0176>因仇恨<09002><0342>用手<09002><03027>打人<05221>(8689),以致于死<04191>(8799),那打人的<05221>(8688)<04191>(8800)被治死<04191>(8714)。他是<01931>故杀人的<07523>(8802);报血<01818>仇的<01350>(8802)一遇见<09002><06293>(8800){<09002>}就杀<04191>(8686){<0853>}他{<07523>}{(8802)}。Or in enmity<0342> smite<05221>(8689) him with his hand<03027>, that he die<04191>(8799): he that smote<05221>(8688) him shall surely<04191>(8800) be put to death<04191>(8714); for he is a murderer<07523>(8802): the revenger<01350>(8802) of blood<01818> shall slay<04191>(8686) the murderer<07523>(8802), when he meeteth<06293>(8800) him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:22「倘若<0518>人没有<09002><03808>仇恨<0342>,忽然<09002><06621>将人推倒<01920>(8804),或是<0176>没有<09002><03808>埋伏<06660>把{<03605>}物<03627><07993>(8689)在人身上<05921>But if he thrust<01920>(8804) him suddenly<06621> without<03808> enmity<0342>, or have cast<07993>(8689) upon him any thing<03627> without laying of wait<06660>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:23或是<0176>没有<09002><03808>看见<07200>(8800)的时候用可以打死<04191>(8799)人的{<09002>}{<03605>}石头<068>{<0834>}扔<05307>(8686)在人身上<05921>,以致于死<04191>(8799){<09002>},本来<01931>与他<09001><03808><0341>(8802),也无<03808><01245>(8764)害他<07451>Or with any stone<068>, wherewith a man may die<04191>(8799), seeing<07200>(8800) him not<03808>, and cast<05307>(8686) it upon him, that he die<04191>(8799), and was not his enemy<0341>(8802), neither sought<01245>(8764) his harm<07451>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:24会众<05712>就要照<05921>{<0428>}典章<04941>,在<0996>打死人的<05221>(8688)和报血<01818>仇的<01350>(8802)中间<0996>审判<08199>(8804)Then the congregation<05712> shall judge<08199>(8804) between the slayer<05221>(8688) and the revenger<01350>(8802) of blood<01818> according to these judgments<04941>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:25会众<05712>要救<05337>(8689){<0853>}这误杀人的<07523>(8802)脱离报血<01818>仇人<01350>(8802)的手<04480><03027>,{<05712>}也要使他<0853><07725>(8689)<0413><04733><05892>{<0834>}{<05127>}{(8804)}{<08033>}。他要住<03427>(8804)在其中<09002>,直等到<05704>{<0834>}受<04886>(8804)<06944><09002><08081>{<0853>}的大<01419>祭司<03548>死了<04194>And the congregation<05712> shall deliver<05337>(8689) the slayer<07523>(8802) out of the hand<03027> of the revenger<01350>(8802) of blood<01818>, and the congregation<05712> shall restore<07725>(8689) him to the city<05892> of his refuge<04733>, whither he was fled<05127>(8804): and he shall abide<03427>(8804) in it unto the death<04194> of the high<01419> priest<03548>, which was anointed<04886>(8804) with the holy<06944> oil<08081>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:26<0518>误杀人的<07523>(8802),无论甚么时候,若{<03318>}{(8800)}出了<03318>(8799){<0853>}逃<04733><05892>的境<01366>外{<0834>}{<05127>}{(8799)}{<08033>},But if the slayer<07523>(8802) shall at any time<03318>(8800) come<03318>(8799) without the border<01366> of the city<05892> of his refuge<04733>, whither he was fled<05127>(8799);注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:27报血<01818>仇的<01350>(8802)在逃<04733><05892><09001><01366><04480><02351>遇见<04672>(8804)<0853>,将<0853><07523>(8802)杀了<07523>(8804),报血<01818>仇的<01350>(8802)就没有<0369>流血<01818>之罪{<09001>}。And the revenger<01350>(8802) of blood<01818> find<04672>(8804) him without<02351> the borders<01366> of the city<05892> of his refuge<04733>, and the revenger<01350>(8802) of blood<01818> kill<07523>(8804) the slayer<07523>(8802); he shall not be guilty of blood<01818>: {he...: Heb. no blood shall be to him}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:28因为<03588>误杀人的该住<03427>(8799)在逃<04733><09002><05892>里,等到<05704><01419>祭司<03548>死了<04194>。大<01419>祭司<03548>死了<04194>以后<0310>,误杀人的<07523>(8802)才可以回<07725>(8799)<0413>他所得为业<0272>之地<0776>Because he should have remained<03427>(8799) in the city<05892> of his refuge<04733> until the death<04194> of the high<01419> priest<03548>: but after<0310> the death<04194> of the high<01419> priest<03548> the slayer<07523>(8802) shall return<07725>(8799) into the land<0776> of his possession<0272>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:29<0428>在你们一切的<09002><03605>住处<04186>,要作<01961>(8804)你们<09001>世世代代<09001><01755>的律例<09001><02708>典章<04941>So these things shall be for a statute<02708> of judgment<04941> unto you throughout your generations<01755> in all your dwellings<04186>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:30「无论谁<03605>故杀<05221>(8688)<05315>,要凭几个见证人<05707>的口<09001><06310><0853>那故杀人的<07523>(8802)杀了<07523>(8799),只是不可<03808>凭一个<0259>见证<05707>的口{<06030>}{(8799)}叫人<09002><05315><09001><04191>(8800)Whoso killeth<05221>(8688) any person<05315>, the murderer<07523>(8802) shall be put to death<07523>(8799) by the mouth<06310> of witnesses<05707>: but one<0259> witness<05707> shall not testify<06030>(8799) against any person<05315> to cause him to die<04191>(8800).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:31故杀人<07523>(8802)、{<0834>}{<01931>}犯死<09001><04191>(8800)<07563>的,你们不可<03808><03947>(8799)赎价<03724>代替他的命<09001><05315>;{<03588>}他必<04191>(8800)被治死<04191>(8714)Moreover ye shall take<03947>(8799) no satisfaction<03724> for the life<05315> of a murderer<07523>(8802), which is guilty<07563> of death<04191>(8800): but he shall be surely<04191>(8800) put to death<04191>(8714). {guilty...: Heb. faulty to die}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:32那逃<09001><05127>(8800)<0413><04733><05892>的人,你们不可<03808>为他收<03947>(8799)赎价<03724>,使他在<05704>大祭司<03548>未死<04194>以先再<09001><07725>(8800)来住<09001><03427>(8800)在本地<09002><0776>And ye shall take<03947>(8799) no satisfaction<03724> for him that is fled<05127>(8800) to the city<05892> of his refuge<04733>, that he should come again<07725>(8800) to dwell<03427>(8800) in the land<0776>, until the death<04194> of the priest<03548>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:33这样,你们<0859>就不<03808>污秽<02610>(8686){<0853>}所<0834>住{<09002>}之地<0776>,因为<03588><01818><01931>污秽<02610>(8686){<0853>}地<0776>的;{<03588>}若<0518>有在地上<09002><08210>(8795)人血<09002><01818>的,非流<08210>(8802)<0834>杀人者的血<09001><01818>,那地<09001><0776>就不<03808>得洁净<03722>(8792)(原文是赎)。So ye shall not pollute<02610>(8686) the land<0776> wherein ye are : for blood<01818> it defileth<02610>(8686) the land<0776>: and the land<0776> cannot be cleansed<03722>(8792) of the blood<01818> that is shed<08210>(8795) therein, but by the blood<01818> of him that shed<08210>(8802) it. {the land cannot...: Heb. there can be no expiation for the land}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:34你们<0859>不可<03808>玷污<02930>(8762){<0853>}所<0834><03427>(8802)之{<09002>}地<0776>,就是<0834><0589><07931>(8802)在其中<09002><08432>之地,因为<03588><0589>―耶和华<03068><07931>(8802)在以色列<03478><01121>中间<09002><08432>。」Defile<02930>(8762) not therefore the land<0776> which ye shall inhabit<03427>(8802), wherein<08432> I dwell<07931>(8802): for I the LORD<03068> dwell<07931>(8802) among<08432> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。