版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
34:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:2「你吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:{<03588>}你们<0859>到了<0935>(8802){<0413>}迦南<03667><0776>,{<02063>}{<0776>}就是<0834><05307>(8799)你们<09001>为业<09002><05159>的迦南<03667>四境<09001><01367>之地<0776>Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, When ye come<0935>(8802) into the land<0776> of Canaan<03667>; (this is the land<0776> that shall fall<05307>(8799) unto you for an inheritance<05159>, even the land<0776> of Canaan<03667> with the coasts<01367> thereof:)注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:3{<01961>}{(8804)}{<09001>}南<05045><06285>要从寻<06790>的旷野<04480><04057>,贴着<05921>以东<0123>的边界<03027>;{<01961>}{(8804)}{<09001>}南<05045><01366>要从盐<04417><03220><06924><04480><07097>起,Then your south<05045> quarter<06285> shall be from the wilderness<04057> of Zin<06790> along by the coast<03027> of Edom<0123>, and your south<05045> border<01366> shall be the outmost coast<07097> of the salt<04417> sea<03220> eastward<06924>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:4{<09001>}绕<05437>(8738)到亚克拉滨<04610><09001><04608>的南<04480><05045><01366>,接连<05674>(8804)到寻<06790>,直通<08444><01961>(8804)加低斯・巴尼亚<09001><06947>的南边<04480><05045>,又通<03318>(8804)到哈萨・亚达<02692>,接连<05674>(8804)到押们<06111>And your border<01366> shall turn<05437>(8738) from the south<05045> to the ascent<04608> of Akrabbim<04610>, and pass on<05674>(8804) to Zin<06790>: and the going forth<08444> thereof shall be from the south<05045> to Kadeshbarnea<06947>, and shall go on<03318>(8804) to Hazaraddar<02692>, and pass on<05674>(8804) to Azmon<06111>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
34:5从押们<04480><06111><05437>(8738)到埃及<04714>小河<05158>,{<01366>}直通<08444><01961>(8804)<03220>为止。And the border<01366> shall fetch a compass<05437>(8738) from Azmon<06111> unto the river<05158> of Egypt<04714>, and the goings out<08444> of it shall be at the sea<03220>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:6「{<01961>}{(8804)}{<09001>}西<03220><01366>要以大<01419><03220>为界<01366>;这<02088>就是<01961>(8799)你们的<09001>西<03220><01366>And as for the western<03220> border<01366>, ye shall even have the great<01419> sea<03220> for a border<01366>: this shall be your west<03220> border<01366>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:7「{<02088>}{<01961>}{(8799)}{<09001>}北<06828><01366>要从<04480><01419><03220>起,划到<08376>(8762){<09001>}何珥<02023><02022>And this shall be your north<06828> border<01366>: from the great<01419> sea<03220> ye shall point out<08376>(8762) for you mount<02022> Hor<02023>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:8从何珥<04480><02023><02022>划到<08376>(8762)哈马<02574><09001><0935>(8800),{<01366>}通<08444><01961>(8804)西达达<06657>From mount<02022> Hor<02023> ye shall point out<08376>(8762) your border unto the entrance<0935>(8800) of Hamath<02574>; and the goings forth<08444> of the border<01366> shall be to Zedad<06657>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:9{<01366>}又通<03318>(8804)到西斐仑<02202>,直<08444><01961>(8804)哈萨・以难<02704>。这<02088>要作<01961>(8799)你们的<09001><06828><01366>And the border<01366> shall go on<03318>(8804) to Ziphron<02202>, and the goings out<08444> of it shall be at Hazarenan<02704>: this shall be your north<06828> border<01366>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:10「你们要从哈萨・以难<04480><02704>划到<0184>(8694){<09001>}示番<08221>为东<06924><09001><01366>And ye shall point out<0184>(8694) your east<06924> border<01366> from Hazarenan<02704> to Shepham<08221>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:11这界<01366>要从示番<04480><08221><03381>(8804)到亚延<09001><05871>东边<04480><06924>的利比拉<07247>,{<01366>}{<03381>}{(8804)}又要达<04229>(8804)<05921>基尼烈<03672><03220>的东<06924><03802>And the coast<01366> shall go down<03381>(8804) from Shepham<08221> to Riblah<07247>, on the east side<06924> of Ain<05871>; and the border<01366> shall descend<03381>(8804), and shall reach<04229>(8804) unto the side<03802> of the sea<03220> of Chinnereth<03672> eastward<06924>: {side of the sea: Heb. shoulder of the sea}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:12这界<01366>要下<03381>(8804)到约旦河<03383>,通<08444><01961>(8804)<04417><03220>为止。这<02063>四围<05439>的边界<09001><01367>以内,要作<01961>(8799)你们的<09001><0776>。」And the border<01366> shall go down<03381>(8804) to Jordan<03383>, and the goings out<08444> of it shall be at the salt<04417> sea<03220>: this shall be your land<0776> with the coasts<01367> thereof round about<05439>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:13摩西<04872>吩咐<06680>(8762){<0853>}以色列<03478><01121><09001><0559>(8800):「这<02063><0776>就是<0834>耶和华<03068>吩咐<06680>(8765){<0834>}拈阄<09002><01486><09001><05414>(8800)九个<09001><08672>{<04294>}半<02677>支派<04294>承受<05157>(8691)为业{<0853>}的;And Moses<04872> commanded<06680>(8762) the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), This is the land<0776> which ye shall inherit<05157>(8691) by lot<01486>, which the LORD<03068> commanded<06680>(8765) to give<05414>(8800) unto the nine<08672> tribes<04294>, and to the half<02677> tribe<04294>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
34:14因为<03588>流便<07206><01121>支派<04294>{<01>}{<09001>}{<01004>}和迦得<01425><01121>支派<04294>按着宗<01><09001><01004>受了<03947>(8804)产业,玛拿西<04519><02677>个支派<04294>也受了<03947>(8804)产业<05159>For the tribe<04294> of the children<01121> of Reuben<07206> according to the house<01004> of their fathers<01>, and the tribe<04294> of the children<01121> of Gad<01425> according to the house<01004> of their fathers<01>, have received<03947>(8804) their inheritance ; and half<02677> the tribe<04294> of Manasseh<04519> have received<03947>(8804) their inheritance<05159>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:15这两<08147>个{<04294>}半<02677>支派<04294>已经在耶利哥<03405>对面<04480><05676>、约旦河<09001><03383><06924>、向日出<04217>之地受了<03947>(8804)产业<05159>。」The two<08147> tribes<04294> and the half<02677> tribe<04294> have received<03947>(8804) their inheritance<05159> on this side<05676> Jordan<03383> near Jericho<03405> eastward<06924>, toward the sunrising<04217>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:16耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:17「{<0834>}要给你们<09001><05157>(8799){<0853>}地<0776>为业之人<0582>的名字<08034><0428>祭司<03548>以利亚撒<0499>和嫩<05126>的儿子<01121>约书亚<03091>These are the names<08034> of the men<0582> which shall divide<05157>(8799) the land<0776> unto you: Eleazar<0499> the priest<03548>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:18又要从每支派<04480><04294>中选<03947>(8799)一个<0259>首领<05387>{<0259>}{<05387>}帮助他们{<09001>}{<05157>}{(8800)}{<0853>}{<0776>}。And ye shall take<03947>(8799) one<0259> prince<05387> of every tribe<04294>, to divide<05157><00> the land<0776> by inheritance<05157>(8800).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:19这些<0428><0582>的名字<08034>:犹大<03063>支派<09001><04294>有耶孚尼<03312>的儿子<01121>迦勒<03612>And the names<08034> of the men<0582> are these: Of the tribe<04294> of Judah<03063>, Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:20西缅<08095><01121>支派<09001><04294>有亚米忽<05989>的儿子<01121>示母利<08050>And of the tribe<04294> of the children<01121> of Simeon<08095>, Shemuel<08050> the son<01121> of Ammihud<05989>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:21便雅悯<01144>支派<09001><04294>有基斯伦<03692>的儿子<01121>以利达<0449>Of the tribe<04294> of Benjamin<01144>, Elidad<0449> the son<01121> of Chislon<03692>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:22<01835><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,约利<03020>的儿子<01121>布基<01231>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Dan<01835>, Bukki<01231> the son<01121> of Jogli<03020>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:23约瑟<03130>的子孙<09001><01121>玛拿西<04519><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,以弗<0641>的儿子<01121>汉聂<02592>The prince<05387> of the children<01121> of Joseph<03130>, for the tribe<04294> of the children<01121> of Manasseh<04519>, Hanniel<02592> the son<01121> of Ephod<0641>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
34:24以法莲<0669><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,拾弗但<08204>的儿子<01121>基母利<07055>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Ephraim<0669>, Kemuel<07055> the son<01121> of Shiphtan<08204>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:25西布伦<02074><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,帕纳<06535>的儿子<01121>以利撒番<0469>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Zebulun<02074>, Elizaphan<0469> the son<01121> of Parnach<06535>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:26以萨迦<03485><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,阿散<05821>的儿子<01121>帕铁<06409>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Issachar<03485>, Paltiel<06409> the son<01121> of Azzan<05821>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:27亚设<0836><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,示罗米<08015>的儿子<01121>亚希忽<0282>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Asher<0836>, Ahihud<0282> the son<01121> of Shelomi<08015>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:28拿弗他利<05321><01121>支派<09001><04294>有一个首领<05387>,亚米忽<05989>的儿子<01121>比大黑<06300>And the prince<05387> of the tribe<04294> of the children<01121> of Naphtali<05321>, Pedahel<06300> the son<01121> of Ammihud<05989>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
34:29这些人<0428>就是<0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765)、在迦南<03667><09002><0776>把产业分<09001><05157>(8763)<0853>以色列<03478><01121>的。These are they whom the LORD<03068> commanded<06680>(8765) to divide the inheritance<05157>(8763) unto the children<01121> of Israel<03478> in the land<0776> of Canaan<03667>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。