版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
32:1流便<07205>子孙<09001><01121>和迦得<01410>子孙<09001><01121>的牲畜<04735>{<01961>}{(8804)}极其<03966><06099>众多<07227>;他们看见<07200>(8799){<0853>}雅谢<03270><0776><0853>基列<01568><0776>{<02009>}{<04725>}是可牧放牲畜<04735>之地<04725>Now the children<01121> of Reuben<07205> and the children<01121> of Gad<01410> had a very<03966> great<06099> multitude<07227> of cattle<04735>: and when they saw<07200>(8799) the land<0776> of Jazer<03270>, and the land<0776> of Gilead<01568>, that, behold, the place<04725> was a place<04725> for cattle<04735>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:2{<01121>}{<01410>}{<01121>}{<07205>}就来<0935>(8799){<0559>}{(8799)}见<0413>摩西<04872><0413>祭司<03548>以利亚撒<0499>,并<0413>会众<05712>的首领<05387>,说<09001><0559>(8800)The children<01121> of Gad<01410> and the children<01121> of Reuben<07205> came<0935>(8799) and spake<0559>(8799) unto Moses<04872>, and to Eleazar<0499> the priest<03548>, and unto the princes<05387> of the congregation<05712>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:3「亚大录<05852>、底本<01769>、雅谢<03270>、宁拉<05247>、希实本<02809>、以利亚利<0500>、示班<07643>、尼波<05015>、比稳<01194>Ataroth<05852>, and Dibon<01769>, and Jazer<03270>, and Nimrah<05247>, and Heshbon<02809>, and Elealeh<0500>, and Shebam<07643>, and Nebo<05015>, and Beon<01194>, {Nimrah: also called, Bethnimrah} {Shebam: also called, Shibmah} {Beon: also called, Baalmeon}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:4就是<0834>耶和华<03068>在以色列<03478>会众<05712>前面<09001><06440>所攻取<05221>(8689)之地<0776>,是<01931>可牧放牲畜<04735>之地<0776>,你仆人<09001><05650>也有牲畜<04735>」; Even the country<0776> which the LORD<03068> smote<05221>(8689) before<06440> the congregation<05712> of Israel<03478>, is a land<0776> for cattle<04735>, and thy servants<05650> have cattle<04735>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:5又说<0559>(8799):「我们若<0518>在你眼前<09002><05869><04672>(8804)<02580>,求你把<0853><02063><0776><05414>(8714)我们<09001><05650>为业<09001><0272>,不要<0408>领我们过<05674>(8686){<0853>}约旦河<03383>。」Wherefore, said<0559>(8799) they, if we have found<04672>(8804) grace<02580> in thy sight<05869>, let this land<0776> be given<05414>(8714) unto thy servants<05650> for a possession<0272>, and bring us not over<05674>(8686) Jordan<03383>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:6摩西<04872>对迦得<01410>子孙<09001><01121>和流便<07205>子孙<09001><01121><0559>(8799):「难道你们的弟兄<0251><0935>(8799)打仗<09001><04421>,你们<0859>竟坐<03427>(8799)在这里<06311>吗?And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the children<01121> of Gad<01410> and to the children<01121> of Reuben<07205>, Shall your brethren<0251> go<0935>(8799) to war<04421>, and shall ye sit<03427>(8799) here?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:7你们为何<09001><04100>使<0853>以色列<03478><01121><05106>(8686)(8675)<05106>(8799)<03820>丧胆、不过去<04480><05674>(8800)进入<0413>耶和华<03068><0834><05414>(8804)给他们<09001>的那地<0776>呢?And wherefore discourage ye<05106>(8686)(8675)<05106>(8799) the heart<03820> of the children<01121> of Israel<03478> from going over<05674>(8800) into the land<0776> which the LORD<03068> hath given<05414>(8804) them? {discourage: Heb. break}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:8我先前从加低斯・巴尼亚<04480><06947>打发<09002><07971>(8800){<0853>}你们先祖<01>去窥探<09001><07200>(8800){<0853>}那地<0776>,他们也是这样<03541><06213>(8804)Thus did<06213>(8804) your fathers<01>, when I sent<07971>(8800) them from Kadeshbarnea<06947> to see<07200>(8800) the land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:9他们上<05927>(8799){<05704>}以实各<0812><05158>,去窥探<07200>(8799){<0853>}那地<0776>回来的时候,使<0853>以色列<03478><01121><05106>(8686)<03820>丧胆,不<09001><01115><0935>(8800)<0413>耶和华<03068><0834><05414>(8804)给他们<09001>的地<0776>For when they went up<05927>(8799) unto the valley<05158> of Eshcol<0812>, and saw<07200>(8799) the land<0776>, they discouraged<05106>(8686) the heart<03820> of the children<01121> of Israel<03478>, that they should not go<0935>(8800) into the land<0776> which the LORD<03068> had given<05414>(8804) them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:10<01931><09002><03117>,耶和华<03068>的怒气<0639>发作<02734>(8799),就起誓<07650>(8735)<09001><0559>(8800)And the LORD'S<03068> anger<0639> was kindled<02734>(8799) the same time<03117>, and he sware<07650>(8735), saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:11『凡从埃及<04480><04714>上来<05927>(8802)、{<04480>}{<01121>}二十<06242><08141>以外<04605>的人<0582>断不得<0518>看见<07200>(8799){<0853>}我对亚伯拉罕<09001><085>、以撒<09001><03327>、雅各<09001><03290>{<0834>}起誓<07650>(8738)应许之地<0127>,因为<03588>他们没有<03808>专心<04390>(8765)跟从我<0310>Surely<0518> none of the men<0582> that came up<05927>(8802) out of Egypt<04714>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, shall see<07200>(8799) the land<0127> which I sware<07650>(8738) unto Abraham<085>, unto Isaac<03327>, and unto Jacob<03290>; because they have not wholly<04390>(8765) followed<0310> me: {wholly...: Heb. fulfilled after me}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:12惟有<01115>基尼洗族<07074>耶孚尼<03312>的儿子<01121>迦勒<03612>和嫩<05126>的儿子<01121>约书亚<03091>可以看见,因为<03588>他们专心<04390>(8765)跟从<0310><03068>。』Save Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312> the Kenezite<07074>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>: for they have wholly<04390>(8765) followed<0310> the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:13耶和华<03068>的怒气<0639>向以色列人<09002><03478>发作<02734>(8799),使他们在旷野<09002><04057>飘流<05128>(8686)四十<0705><08141>,等到<05704>在耶和华<03068><09002><05869>前行<06213>(8802)<07451>的那一代人<01755><03605>消灭<08552>(8800)了。And the LORD'S<03068> anger<0639> was kindled<02734>(8799) against Israel<03478>, and he made them wander<05128>(8686) in the wilderness<04057> forty<0705> years<08141>, until all the generation<01755>, that had done<06213>(8802) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, was consumed<08552>(8800).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:14谁知<02009>,你们起来<06965>(8804)接续<08478>先祖<01>,增添<08635><02400><0582>的数目,{<05750>}使耶和华<03068><0413>以色列<03478>大发<09001><05595>(8800){<05921>}烈<02740><0639>And, behold, ye are risen up<06965>(8804) in your fathers<01>' stead, an increase<08635> of sinful<02400> men<0582>, to augment<05595>(8800) yet the fierce<02740> anger<0639> of the LORD<03068> toward Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:15你们若<03588>退后<07725>(8799)不跟从他<04480><0310>,他还<05750><03254>(8804)把以色列人撇<09001><05117>(8687)在旷野<09002><04057>,便是你们使这<02088><09001><03605><05971>灭亡<07843>(8765)。」For if ye turn away<07725>(8799) from after<0310> him, he will yet again<03254>(8804) leave<03240>(8687) them in the wilderness<04057>; and ye shall destroy<07843>(8765) all this people<05971>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:16两支派的人挨近<05066>(8799)摩西<0413>,说<0559>(8799):「我们要在这里<06311>为牲畜<09001><04735><01129>(8799)<01448><06629>,为妇人孩子<09001><02945>造城<05892>And they came near<05066>(8799) unto him, and said<0559>(8799), We will build<01129>(8799) sheepfolds<01448><06629> here for our cattle<04735>, and cities<05892> for our little ones<02945>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:17我们自己<0587><02363>(8803)带兵器<02502>(8735)行在以色列<03478><01121>的前头<09001><06440>,好<05704><0834><0518>把他们领<0935>(8689)<0413>他们的地方<04725>;但我们的妇人孩子<02945>,因<04480><06440>这地<0776>居民<03427>(8802)的缘故,要住<03427>(8804)在坚固的<04013>城内<09002><05892>But we ourselves<0587> will go ready<02363>(8803) armed<02502>(8735) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>, until we have brought<0935>(8689) them unto their place<04725>: and our little ones<02945> shall dwell<03427>(8804) in the fenced<04013> cities<05892> because<06440> of the inhabitants<03427>(8802) of the land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:18我们不<03808><07725>(8799){<0413>}家<01004>,直等到<05704>以色列<03478><01121><0376>承受<05157>(8692)自己的产业<05159>We will not return<07725>(8799) unto our houses<01004>, until the children<01121> of Israel<03478> have inherited<05157>(8692) every man<0376> his inheritance<05159>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:19{<03588>}我们不<03808>和他们<0854>在约旦河<09001><03383>那边<04480><05676>一带<01973>之地同受产业<05157>(8799),因为<03588>我们的产业<05159>是坐落<0935>(8804)<0413>约旦河<03383>东边<04217>这里<04480><05676>。」For we will not inherit<05157>(8799) with them on yonder side<05676> Jordan<03383>, or forward<01973>; because our inheritance<05159> is fallen<0935>(8804) to us on this side<05676> Jordan<03383> eastward<04217>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:20摩西<04872>对他们<0413><0559>(8799):「你们若<0518>{<0853>}这<02088><01697><06213>(8799),在耶和华<03068>面前<09001><06440>{<0518>}带着兵器<02502>(8735)出去打仗<09001><04421>And Moses<04872> said<0559>(8799) unto them, If ye will do<06213>(8799) this thing<01697>, if ye will go armed<02502>(8735) before<06440> the LORD<03068> to war<04421>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:21{<09001>}所有<03605>带兵器<02502>(8803)的人都要在耶和华<03068>面前<09001><06440><05674>(8804){<0853>}约旦河<03383>,等<05704>他赶出<03423>(8687){<0853>}他的仇敌<0341>(8802){<04480>}{<06440>},And will go<05674><00> all of you armed<02502>(8803) over<05674>(8804) Jordan<03383> before<06440> the LORD<03068>, until he hath driven out<03423>(8687) his enemies<0341>(8802) from before<06440> him,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:22那地<0776>被{<09001>}{<06440>}耶和华<03068>制伏了<03533>(8738),然后<0310>你们可以回来<07725>(8799),向耶和华<04480><03068>和以色列<04480><03478>才为<01961>(8804)无罪<05355>,这<02063><0776>也必在耶和华<03068>面前<09001><06440>归你们<09001>为业<09001><0272>And the land<0776> be subdued<03533>(8738) before<06440> the LORD<03068>: then afterward<0310> ye shall return<07725>(8799), and be guiltless<05355> before the LORD<03068>, and before Israel<03478>; and this land<0776> shall be your possession<0272> before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:23倘若<0518>你们不<03808>这样<03651><06213>(8799),{<02009>}就得罪<02398>(8804)耶和华<09001><03068>,要知道<03045>(8798)你们的罪<02403>{<0834>}必追上<04672>(8799)你们<0853>But if ye will not do so<06213>(8799), behold, ye have sinned<02398>(8804) against the LORD<03068>: and be sure<03045>(8798) your sin<02403> will find you out<04672>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:24如今你们口中<04480><06310>所出的<03318>(8802),只管去行<06213>(8799),为你们的妇人孩子<09001><02945><01129>(8798){<09001>}城<05892>,为你们的羊群<09001><06792>垒圈<01448>。」Build<01129>(8798) you cities<05892> for your little ones<02945>, and folds<01448> for your sheep<06792>; and do<06213>(8799) that which hath proceeded<03318>(8802) out of your mouth<06310>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:25迦得<01410>子孙<01121>和流便<07205>子孙<01121>{<0559>}{(8799)}对<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800):「仆人<05650>要照<09003><0834>我主<0113>所吩咐<06680>(8764)的去行<06213>(8799)And the children<01121> of Gad<01410> and the children<01121> of Reuben<07205> spake<0559>(8799) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), Thy servants<05650> will do<06213>(8799) as my lord<0113> commandeth<06680>(8764).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:26我们的妻子<0802>、孩子<02945>、羊群<04735>,和所有的<03605>牲畜<0929>都要<01961>(8799)留{<08033>}在基列<01568>的各城<09002><05892>Our little ones<02945>, our wives<0802>, our flocks<04735>, and all our cattle<0929>, shall be there in the cities<05892> of Gilead<01568>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:27但你的仆人<05650>,凡<03605><02502>(8803)兵器的<06635>,都要照<09003><0834>我主<0113>所说的话<01696>(8802),在耶和华<03068>面前<09001><06440>过去<05674>(8799)打仗<09001><04421>。」But thy servants<05650> will pass over<05674>(8799), every man armed<02502>(8803) for war<06635>, before<06440> the LORD<03068> to battle<04421>, as my lord<0113> saith<01696>(8802).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:28于是,摩西<04872>为他们<09001>嘱咐<06680>(8762){<0853>}祭司<03548>以利亚撒<0499><0853><05126>的儿子<01121>约书亚<03091>,并<0853>以色列<03478><09001><01121>众支派<04294>的族<01><07218>,说:So concerning them Moses<04872> commanded<06680>(8762) Eleazar<0499> the priest<03548>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>, and the chief<07218> fathers<01> of the tribes<04294> of the children<01121> of Israel<03478>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:29{<04872>}{<0559>}{(8799)}{<0413>}「迦得<01410>子孙<01121>和流便<07205>子孙<01121>,凡<03605>带兵器<02502>(8803)在耶和华<03068>面前<09001><06440>去打仗<09001><04421>的,若<0518>与你们<0854>一同过<05674>(8799){<0853>}约旦河<03383>,那地<0776>被你们<09001><06440>制伏了<03533>(8738),你们就要把<0853>基列<01568><0776><05414>(8804)他们<09001>为业<09001><0272>And Moses<04872> said<0559>(8799) unto them, If the children<01121> of Gad<01410> and the children<01121> of Reuben<07205> will pass with you over<05674>(8799) Jordan<03383>, every man armed<02502>(8803) to battle<04421>, before<06440> the LORD<03068>, and the land<0776> shall be subdued<03533>(8738) before<06440> you; then ye shall give<05414>(8804) them the land<0776> of Gilead<01568> for a possession<0272>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:30倘若<0518>他们不<03808>带兵器<02502>(8803)和你们<0854>一同过去<05674>(8799),就要在迦南<03667><09002><0776>你们中间<09002><08432>得产业<0270>(8738)。」But if they will not pass over<05674>(8799) with you armed<02502>(8803), they shall have possessions<0270>(8738) among<08432> you in the land<0776> of Canaan<03667>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:31迦得<01410>子孙<01121>和流便<07205>子孙<01121>回答<06030>(8799)<09001><0559>(8800):「耶和华<03068>{<0853>}怎样<0834>吩咐<01696>(8765){<0413>}仆人<05650>,仆人就怎样<03651><06213>(8799)And the children<01121> of Gad<01410> and the children<01121> of Reuben<07205> answered<06030>(8799), saying<0559>(8800), As the LORD<03068> hath said<01696>(8765) unto thy servants<05650>, so will we do<06213>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:32我们<05168>要带兵器<02502>(8803),在耶和华<03068>面前<09001><06440>过去<05674>(8799),进入迦南<03667><0776>,只是约旦河<09001><03383>这边<04480><05676>、我们所得为业<05159>之地<0272>仍归我们<0854>。」We will<05168> pass over<05674>(8799) armed<02502>(8803) before<06440> the LORD<03068> into the land<0776> of Canaan<03667>, that the possession<0272> of our inheritance<05159> on this side<05676> Jordan<03383> may be ours.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:33摩西<04872><0853>亚摩利<0567><04428>西宏<05511>的国<04467><0853>巴珊<01316><04428><05747>的国<04467>,连那地<0776>和周围的<05439>城邑<09001><05892>{<09002>}{<01367>}{<0776>},都给了<05414>(8799){<09001>}迦得<01410>子孙<09001><01121>和流便<07205>子孙<09001><01121>,并约瑟<03130>的儿子<01121>玛拿西<04519>半个<09001><02677>支派<07626>And Moses<04872> gave<05414>(8799) unto them, even to the children<01121> of Gad<01410>, and to the children<01121> of Reuben<07205>, and unto half<02677> the tribe<07626> of Manasseh<04519> the son<01121> of Joseph<03130>, the kingdom<04467> of Sihon<05511> king<04428> of the Amorites<0567>, and the kingdom<04467> of Og<05747> king<04428> of Bashan<01316>, the land<0776>, with the cities<05892> thereof in the coasts<01367>, even the cities<05892> of the country<0776> round about<05439>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:34迦得<01410>子孙<01121>建造<01129>(8799){<0853>}底本<01769>、{<0853>}亚他录<05852>、{<0853>}亚罗珥<06177>And the children<01121> of Gad<01410> built<01129>(8799) Dibon<01769>, and Ataroth<05852>, and Aroer<06177>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:35{<0853>}亚他录・朔反<05855>、{<0853>}雅谢<03270>、约比哈<03011>And Atroth, Shophan<05855>, and Jaazer<03270>, and Jogbehah<03011>, {Jaazer: also called, Jazer}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:36{<0853>}伯・宁拉<01039>、{<0853>}伯・哈兰<01028>,都是坚固<04013><05892>。他们又垒羊<06629><01448>And Bethnimrah<01039>, and Bethharan<01028>, fenced<04013> cities<05892>: and folds<01448> for sheep<06629>. {Bethnimrah: also called, Nimrah}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
32:37流便<07205>子孙<01121>建造<01129>(8804){<0853>}希实本<02809>、{<0853>}以利亚利<0500>、{<0853>}基列亭<07156>And the children<01121> of Reuben<07205> built<01129>(8804) Heshbon<02809>, and Elealeh<0500>, and Kirjathaim<07156>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:38{<0853>}尼波<05015>、{<0853>}巴力・免<01186>、{<0853>}西比玛<07643>(尼波、巴力・免,名字<08034>是改了的<04142>(8716)),又给<0853>他们所<0834>建造的<01129>(8804)<05892>另起<07121>(8799){<09002>}{<08034>}别名<08034>And Nebo<05015>, and Baalmeon<01186>, (their names<08034> being changed<04142>(8716),) and Shibmah<07643>: and gave<07121>(8799) other names<08034><08034> unto the cities<05892> which they builded<01129>(8804). {gave...: Heb. they called by names the names of the cities}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:39玛拿西<04519>的儿子<01121>玛吉<04353>,他的子孙<01121>往基列<01568><03212>(8799),占了<03920>(8799)那地,赶出<03423>(8686){<0853>}那里<0834><09002>的亚摩利人<0567>And the children<01121> of Machir<04353> the son<01121> of Manasseh<04519> went<03212>(8799) to Gilead<01568>, and took<03920>(8799) it, and dispossessed<03423>(8686) the Amorite<0567> which was in it.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:40摩西<04872><0853>基列<01568><05414>(8799)给玛拿西<04519>的儿子<01121>玛吉<09001><04353>,他子孙就住<03427>(8799)在那里<09002>And Moses<04872> gave<05414>(8799) Gilead<01568> unto Machir<04353> the son<01121> of Manasseh<04519>; and he dwelt<03427>(8799) therein.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:41玛拿西<04519>的子孙<01121>睚珥<02971><01980>(8804)占了<03920>(8799){<0853>}基列的村庄<02333>,就称<07121>(8799)这些村庄<0853>为哈倭特・睚珥<02334>And Jair<02971> the son<01121> of Manasseh<04519> went<01980>(8804) and took<03920>(8799) the small towns<02333> thereof, and called<07121>(8799) them Havothjair<02334>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
32:42挪巴<05025><01980>(8804)占了<03920>(8799){<0853>}基纳<07079><0853>基纳的乡村<01323>,就按自己的名<09002><08034><07121>(8799)基纳<09001>为挪巴<05025>And Nobah<05025> went<01980>(8804) and took<03920>(8799) Kenath<07079>, and the villages<01323> thereof, and called<07121>(8799) it Nobah<05025>, after his own name<08034>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。