版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
29:1「七<07637><09002><02320><09001><02320><09002><0259>日,你们<09001>当有<01961>(8799)<06944><04744>;甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799),是你们<09001>当守为<01961>(8799)<08643>角的日子<03117>And in the seventh<07637> month<02320>, on the first<0259> day of the month<02320>, ye shall have an holy<06944> convocation<04744>; ye shall do<06213>(8799) no servile<05656> work<04399>: it is a day<03117> of blowing<08643> the trumpets unto you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
29:2你们要将公<06499><01241><01121><0259>只,公绵羊<0352><0259>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532><07651>只,作为馨香<09001><07381><05207>的燔祭<05930><06213>(8804)给耶和华<09001><03068>And ye shall offer<06213>(8804) a burnt offering<05930> for a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>; one<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, and seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:3同献的素祭<04503>用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>;为一只公牛<09001><06499>要献伊法十分<06241>之三<07969>;为一只公羊<09001><0352>要献伊法十分<06241>之二<08147>And their meat offering<04503> shall be of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>, three<07969> tenth deals<06241> for a bullock<06499>, and two<08147> tenth deals<06241> for a ram<0352>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:4为那七只<09001><07651>羊羔<03532>,每<0259>只{<09001>}{<03532>}要献伊法十分<06241>之一<0259>And one<0259> tenth deal<06241> for one<0259> lamb<03532>, throughout the seven<07651> lambs<03532>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:5又献一只<0259><08163>山羊<05795>作赎罪祭<02403>,为你们<05921>赎罪<09001><03722>(8763)And one<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>, to make an atonement<03722>(8763) for you:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:6这些是在月<02320>朔的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>,并常<08548>献的燔祭<05930>与同献的素祭<04503>,以及照例<09003><04941>同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>,都作为馨香<09001><07381><05207>的火祭<0801>献给耶和华<09001><03068>。」Beside the burnt offering<05930> of the month<02320>, and his meat offering<04503>, and the daily<08548> burnt offering<05930>, and his meat offering<04503>, and their drink offerings<05262>, according unto their manner<04941>, for a sweet<05207> savour<07381>, a sacrifice made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:7「{<02088>}七<07637><09001><02320>初十<09002><06218>日,你们<09001>当有<01961>(8799)<06944><04744>;要刻苦<06031>(8765){<0853>}己心<05315>,甚么<03605><04399>都不可<03808><06213>(8799)And ye shall have on the tenth<06218> day of this seventh<07637> month<02320> an holy<06944> convocation<04744>; and ye shall afflict<06031>(8765) your souls<05315>: ye shall not do<06213>(8799) any work<04399> therein :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
29:8只要将公<06499><01241><01121><0259>只,公绵羊<0352><0259>只,一<01121><08141>的公羊羔<03532><07651>只,都要<01961>(8799)没有残疾的<08549>{<09001>},作为馨香<07381><05207>的燔祭<05930><07126>(8689)给耶和华<09001><03068>But ye shall offer<07126>(8689) a burnt offering<05930> unto the LORD<03068> for a sweet<05207> savour<07381>; one<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, and seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>; they shall be unto you without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:9同献的素祭<04503>用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>:为一只公牛<09001><06499>要献伊法十分<06241>之三<07969>;为一<0259>只公羊<09001><0352>要献伊法十分<06241>之二<08147>And their meat offering<04503> shall be of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>, three<07969> tenth deals<06241> to a bullock<06499>, and two<08147> tenth deals<06241> to one<0259> ram<0352>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:10为那七<09001><07651>只羊羔<03532>,每<0259>只{<09001>}{<03532>}要献伊法十分<06241>之一<06241>A several tenth deal<06241> for one<0259> lamb<03532>, throughout the seven<07651> lambs<03532>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:11又献一<0259>只公<08163>山羊<05795>为赎罪祭<02403>。这是在赎罪祭<02403>{<03725>}和常<08548>献的燔祭<05930>,与同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>。」One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>; beside the sin offering<02403> of atonement<03725>, and the continual<08548> burnt offering<05930>, and the meat offering<04503> of it, and their drink offerings<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:12「七<07637><09001><02320>十五<09002><02568><06240><03117>,你们<09001>当有<01961>(8799)<06944><04744>;甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799),要向耶和华<09001><03068><02287>(8804)<02282><07651><03117>And on the fifteenth<02568><06240> day<03117> of the seventh<07637> month<02320> ye shall have an holy<06944> convocation<04744>; ye shall do<06213>(8799) no servile<05656> work<04399>, and ye shall keep<02287>(8804) a feast<02282> unto the LORD<03068> seven<07651> days<03117>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
29:13又要将公<06499><01241><01121>十三<07969><06240>只,公绵羊<0352><08147>只,一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只,都要<01961>(8799)没有残疾的<08549>,用火<0801><07126>(8689)给耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的燔祭<05930>And ye shall offer<07126>(8689) a burnt offering<05930>, a sacrifice made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>; thirteen<07969><06240> young<01241><01121> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, and fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>; they shall be without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:14同献的素祭<04503>用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>;为那十三<09001><07969><06240>只公牛<06499>,每<0259>只{<09001>}{<06499>}要献伊法十分<06241>之三<07969>;为那两<09001><08147>只公羊<0352>,每<0259>只{<09001>}{<0352>}要献伊法十分<06241>之二<08147>And their meat offering<04503> shall be of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>, three<07969> tenth deals<06241> unto every<0259> bullock<06499> of the thirteen<07969><06240> bullocks<06499>, two<08147> tenth deals<06241> to each<0259> ram<0352> of the two<08147> rams<0352>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:15为那十四<09001><0702><06240>只羊羔<03532>,每<0259>只{<09001>}{<03532>}要献伊法十分<06241>之一<06241>And a several tenth deal<06241> to each<0259> lamb<03532> of the fourteen<0702><06240> lambs<03532>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:16并献一<0259>只公<08163>山羊<05795>为赎罪祭<02403>,这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:17「第二<08145><09002><03117>要献公<06499><01241><01121>十二<08147><06240>只,公绵羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532><06240><0702>只;And on the second<08145> day<03117> ye shall offer twelve<08147><06240> young<01121><01241> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without spot<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:18并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>And their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:19又要献一<0259>只公<08163>山羊<05795>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and the meat offering<04503> thereof, and their drink offerings<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:20「第三<07992><09002><03117>要献公牛十一<06249><06240><06499>只,公羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只;And on the third<07992> day<03117> eleven<06249><06240> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:21并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>And their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:22又要献一<0259>只公山羊<08163>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:23「第四<07243><09002><03117>要献公牛<06499><06235>只,公羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只;And on the fourth<07243> day<03117> ten<06235> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, and fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:24并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>Their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:25又要献一<0259>只公<08163>山羊<05795>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:26「第五<02549><09002><03117>要献公牛<06499><08672>只,公羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只;And on the fifth<02549> day<03117> nine<08672> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, and fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without spot<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:27并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>And their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:28又要献一<0259>只公山羊<08163>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:29「第六<08345><09002><03117>要献公牛<06499><08083>只,公羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只;And on the sixth<08345> day<03117> eight<08083> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, and fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:30并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>And their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:31又要献一<0259>只公山羊<08163>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:32「第七<07637><09002><03117>要献公牛<06499><07651>只,公羊<0352><08147>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>十四<0702><06240>只;And on the seventh<07637> day<03117> seven<07651> bullocks<06499>, two<08147> rams<0352>, and fourteen<0702><06240> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:33并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>And their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullocks<06499>, for the rams<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:34又要献一<0259>只公山羊<08163>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:35「第八<08066><09002><03117>你们<09001>当有<01961>(8799)严肃会<06116>;甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799)On the eighth<08066> day<03117> ye shall have a solemn assembly<06116>: ye shall do<06213>(8799) no servile<05656> work<04399> therein :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
29:36只要将公牛<06499><0259>只,公羊<0352><0259>只,没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532><07651>只作火祭<0801>,献<07126>(8689)给耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的燔祭<05930>But ye shall offer<07126>(8689) a burnt offering<05930>, a sacrifice made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>: one<0259> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:37并为公牛<09001><06499>、公羊<09001><0352>,和羊羔<09001><03532>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>,献同献的素祭<04503>和同献的奠祭<05262>Their meat offering<04503> and their drink offerings<05262> for the bullock<06499>, for the ram<0352>, and for the lambs<03532>, shall be according to their number<04557>, after the manner<04941>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:38又要献一<0259>只公山羊<08163>为赎罪祭<02403>。这是在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>; beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:39「这些<0428>祭要在你们的节期<09002><04150><06213>(8799)给耶和华<09001><03068>,都在所许的愿<04480><05088>并甘心所献的<05071>以外<09001><0905>,作为你们的燔祭<09001><05930>、素祭<09001><04503>、奠祭<09001><05262>,和平安祭<09001><08002>。」These things ye shall do<06213>(8799) unto the LORD<03068> in your set feasts<04150>, beside your vows<05088>, and your freewill offerings<05071>, for your burnt offerings<05930>, and for your meat offerings<04503>, and for your drink offerings<05262>, and for your peace offerings<08002>. {do: or, offer}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
29:40于是,摩西<04872>照耶和华<03068><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}他<04872>的一切<09003><03605>话告诉<0559>(8799){<0413>}以色列<03478><01121>And Moses<04872> told<0559>(8799) the children<01121> of Israel<03478> according to all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。