版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
26:1{<01961>}{(8799)}瘟疫<04046>之后<0310>,耶和华<03068>晓谕<0559>(8799){<0413>}摩西<04872><0413>祭司<03548>亚伦<0175>的儿子<01121>以利亚撒<0499><09001><0559>(8800)And it came to pass after<0310> the plague<04046>, that the LORD<03068> spake<0559>(8799) unto Moses<04872> and unto Eleazar<0499> the son<01121> of Aaron<0175> the priest<03548>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:2「你们要将<0853>以色列<03478><01121><03605>会众<05712>,按他们的宗<01><09001><01004>,凡以色列中<09002><03478><04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>、{<03605>}能出去<03318>(8802)打仗<06635>的,计算<05375>(8798)总数<07218>。」Take<05375>(8798) the sum<07218> of all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, throughout their fathers<01>' house<01004>, all that are able to go<03318>(8802) to war<06635> in Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:3摩西<04872>和祭司<03548>以利亚撒<0499>{<01696>}{(8762)}在摩押<04124>平原<09002><06160>与耶利哥<03405>相对<05921>的约旦河<03383>边向以色列人<0854><09001><0559>(8800)And Moses<04872> and Eleazar<0499> the priest<03548> spake<01696>(8762) with them in the plains<06160> of Moab<04124> by Jordan<03383> near Jericho<03405>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:4「将你们中间从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>的计算总数」;是照<09003><0834>耶和华<03068>吩咐<06680>(8765){<0853>}出<03318>(8802)埃及<04714><04480><0776>的摩西<04872>和以色列<03478><01121>的话<06680>(8765) Take the sum of the people , from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872> and the children<01121> of Israel<03478>, which went forth<03318>(8802) out of the land<0776> of Egypt<04714>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:5以色列<03478>的长子<01060>是流便<07205>。流便<07205>的众子<01121>:属哈诺<02585>的,有哈诺<02599><04940>;属法路<09001><06396>的,有法路<06384><04940>Reuben<07205>, the eldest<01060> son of Israel<03478>: the children<01121> of Reuben<07205>; Hanoch<02585>, of whom cometh the family<04940> of the Hanochites<02599>: of Pallu<06396>, the family<04940> of the Palluites<06384>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:6属希斯伦<09001><02696>的,有希斯伦<02697><04940>;属迦米<09001><03756>的,有迦米<03757><04940>Of Hezron<02696>, the family<04940> of the Hezronites<02697>: of Carmi<03756>, the family<04940> of the Carmites<03757>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:7这就是<0428>流便<07206>的各族<04940>;其中被数的<06485>(8803),共有<01961>(8799)四万三千<0705><07969><0505><07651><03967>三十<07970>名。These are the families<04940> of the Reubenites<07206>: and they that were numbered<06485>(8803) of them were forty<0705> and three<07969> thousand<0505> and seven<07651> hundred<03967> and thirty<07970>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:8法路<06396>的儿子<01121>是以利押<0446>And the sons<01121> of Pallu<06396>; Eliab<0446>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:9以利押<0446>的众子<01121>是尼母利<05241>、大坍<01885>、亚比兰<048>。这<01931>大坍<01885>、亚比兰<048>,就是<0834>从会<05712>中选召<07148><07121>(8803)的,与可拉<07141>一党<09002><05712>同向<05921>耶和华<03068>争闹<09002><05327>(8687)的时候也向<05921>摩西<04872>、{<05921>}亚伦<0175>争闹<05327>(8689)And the sons<01121> of Eliab<0446>; Nemuel<05241>, and Dathan<01885>, and Abiram<048>. This is that Dathan<01885> and Abiram<048>, which were famous<07148><07121>(8803) in the congregation<05712>, who strove<05327>(8689) against Moses<04872> and against Aaron<0175> in the company<05712> of Korah<07141>, when they strove<05327>(8687) against the LORD<03068>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:10<0776>便开<06605>(8799){<0853>}口<06310>吞了<01104>(8799)他们<0853>,和<0853>可拉<07141>、可拉的党类<05712>一同死亡<09002><04194>。那时火<0784>烧灭<09002><0398>(8800)了{<0853>}二百<03967>五十<02572>个人<0376>;他们就作了<01961>(8799)警戒<09001><05251>And the earth<0776> opened<06605>(8799) her mouth<06310>, and swallowed them up<01104>(8799) together with Korah<07141>, when that company<05712> died<04194>, what time the fire<0784> devoured<0398>(8800) two hundred<03967> and fifty<02572> men<0376>: and they became a sign<05251>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:11然而可拉<07141>的众子<01121>没有<03808>死亡<04191>(8804)Notwithstanding the children<01121> of Korah<07141> died<04191>(8804) not.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:12按着家族<09001><04940>,西缅<08095>的众子<01121>:属尼母利<09001><05241>的,有尼母利<05242><04940>;属雅悯<09001><03226>的,有雅悯<03228><04940>;属雅斤<09001><03199>的,有雅斤<03200><04940>The sons<01121> of Simeon<08095> after their families<04940>: of Nemuel<05241>, the family<04940> of the Nemuelites<05242>: of Jamin<03226>, the family<04940> of the Jaminites<03228>: of Jachin<03199>, the family<04940> of the Jachinites<03200>: {Nemuel: also called, Jemuel} {Jachin: also called, Jarib}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:13属谢拉<09001><02226>的,有谢拉<02227><04940>;属扫罗<09001><07586>的,有扫罗<07587><04940>Of Zerah<02226>, the family<04940> of the Zarhites<02227>: of Shaul<07586>, the family<04940> of the Shaulites<07587>. {Zerah: also called, Zohar}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:14这就是<0428>西缅<08099>的各族<04940>,共有二万二千<06242><08147><0505>二百<03967>名。These are the families<04940> of the Simeonites<08099>, twenty<06242> and two<08147> thousand<0505> and two hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:15按着家族<09001><04940>,迦得<01410>的众子<01121>:属洗分<09001><06827>的,有洗分<06831><04940>;属哈基<09001><02291>的,有哈基<02291><04940>;属书尼<09001><07764>的,有书尼<07765><04940>The children<01121> of Gad<01410> after their families<04940>: of Zephon<06827>, the family<04940> of the Zephonites<06831>: of Haggi<02291>, the family<04940> of the Haggites<02291>: of Shuni<07764>, the family<04940> of the Shunites<07765>: {Zephon: also called, Ziphion}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:16属阿斯尼<09001><0244>的,有阿斯尼<0244><04940>;属以利<09001><06179>的,有以利<06180><04940>Of Ozni<0244>, the family<04940> of the Oznites<0244>: of Eri<06179>, the family<04940> of the Erites<06180>: {Ozni: also called, Ezbon}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:17属亚律<09001><0720>的,有亚律<0722><04940>;属亚列利<09001><0692>的,有亚列利<0692><04940>Of Arod<0720>, the family<04940> of the Arodites<0722>: of Areli<0692>, the family<04940> of the Arelites<0692>. {Arod: also called, Arodi}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:18这就是<0428>迦得<01410>子孙<01121>的各族<04940>,照他们中间被数的<09001><06485>(8803),共有四万<0705><0505>零五<02568><03967>名。These are the families<04940> of the children<01121> of Gad<01410> according to those that were numbered<06485>(8803) of them, forty<0705> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:19犹大<03063>的儿子<01121>是珥<06147>和俄南<0209>。这珥<06147>和俄南<0209><04191>(8799)在迦南<03667><09002><0776>The sons<01121> of Judah<03063> were Er<06147> and Onan<0209>: and Er<06147> and Onan<0209> died<04191>(8799) in the land<0776> of Canaan<03667>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:20按着家族<09001><04940>,{<01961>}{(8799)}犹大<03063>其余的众子<01121>:属示拉<09001><07956>的,有示拉<08024><04940>;属法勒斯<09001><06557>的,有法勒斯<06558><04940>;属谢拉<09001><02226>的,有谢拉<02227><04940>And the sons<01121> of Judah<03063> after their families<04940> were; of Shelah<07956>, the family<04940> of the Shelanites<08024>: of Pharez<06557>, the family<04940> of the Pharzites<06558>: of Zerah<02226>, the family<04940> of the Zarhites<02227>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:21{<01961>}{(8799)}法勒斯<06557>的儿子<01121>:属希斯伦<09001><02696>的,有希斯伦<02697><04940>;属哈母勒<09001><02538>的,有哈母勒<02539><04940>And the sons<01121> of Pharez<06557> were; of Hezron<02696>, the family<04940> of the Hezronites<02697>: of Hamul<02538>, the family<04940> of the Hamulites<02539>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:22这就是<0428>犹大<03063>的各族<04940>,照他们中间被数<09001><06485>(8803)的,共有七万六千<07657><08337><0505><02568><03967>名。These are the families<04940> of Judah<03063> according to those that were numbered<06485>(8803) of them, threescore and sixteen<07657><08337> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:23按着家族<09001><04940>,以萨迦<03485>的众子<01121>:属陀拉<08439>的,有陀拉<08440><04940>;属普瓦<09001><06312>的,有普瓦<06324><04940> Of the sons<01121> of Issachar<03485> after their families<04940>: of Tola<08439>, the family<04940> of the Tolaites<08440>: of Pua<06312>, the family<04940> of the Punites<06324>: {Pua: or, Phuvah}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:24属雅述<09001><03437>的,有雅述<03432><04940>;属伸仑<09001><08110>的,有伸仑<08117><04940>Of Jashub<03437>, the family<04940> of the Jashubites<03432>: of Shimron<08110>, the family<04940> of the Shimronites<08117>. {Jashub: or, Job}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:25这就是<0428>以萨迦<03485>的各族<04940>,照他们中间被数<09001><06485>(8803)的,共有六万四千<08346><0702><0505><07969><03967>名。These are the families<04940> of Issachar<03485> according to those that were numbered<06485>(8803) of them, threescore<08346> and four<0702> thousand<0505> and three<07969> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:26按着家族<09001><04940>,西布伦<02074>的众子<01121>:属西烈<09001><05624>的,有西烈<05625><04940>;属以伦<09001><0356>的,有以伦<0440><04940>;属雅利<09001><03177>的,有雅利<03178><04940> Of the sons<01121> of Zebulun<02074> after their families<04940>: of Sered<05624>, the family<04940> of the Sardites<05625>: of Elon<0356>, the family<04940> of the Elonites<0440>: of Jahleel<03177>, the family<04940> of the Jahleelites<03178>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:27这就是<0428>西布伦<02075>的各族<04940>,照他们中间被数<09001><06485>(8803)的,共有六万<08346><0505>零五<02568><03967>名。These are the families<04940> of the Zebulunites<02075> according to those that were numbered<06485>(8803) of them, threescore<08346> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:28按着家族<09001><04940>,约瑟<03130>的儿子<01121>有玛拿西<04519>、以法莲<0669>The sons<01121> of Joseph<03130> after their families<04940> were Manasseh<04519> and Ephraim<0669>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:29玛拿西<04519>的众子<01121>:属玛吉<09001><04353>的,有玛吉族<04354><04940>;玛吉<04353><03205>(8689){<0853>}基列<01568>;属基列<09001><01568>的,有基列<01569><04940>Of the sons<01121> of Manasseh<04519>: of Machir<04353>, the family<04940> of the Machirites<04354>: and Machir<04353> begat<03205>(8689) Gilead<01568>: of Gilead<01568> come the family<04940> of the Gileadites<01569>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:30{<0428>}基列<01568>的众子<01121>:属伊以谢<0372>的,有伊以谢<0373><04940>;属希勒<09001><02507>的,有希勒<02516><04940>These are the sons<01121> of Gilead<01568>: of Jeezer<0372>, the family<04940> of the Jeezerites<0373>: of Helek<02507>, the family<04940> of the Helekites<02516>: {Jeezer: also called Abiezer}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:31属亚斯烈<0844>的,有亚斯烈<0845><04940>;属示剑<07928>的,有示剑<07930><04940>And of Asriel<0844>, the family<04940> of the Asrielites<0845>: and of Shechem<07928>, the family<04940> of the Shechemites<07930>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:32属示米大<08061>的,有示米大<08062><04940>;属希弗<02660>的,有希弗<02662><04940>And of Shemida<08061>, the family<04940> of the Shemidaites<08062>: and of Hepher<02660>, the family<04940> of the Hepherites<02662>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:33希弗<02660>的儿子<01121>:西罗非哈<06765><03808><01961>(8804)儿子<01121>{<09001>},只有<03588><0518>女儿<01323>。西罗非哈<06765>女儿<01323>的名字<08034>就是玛拉<04244>、挪阿<05270>、曷拉<02295>、密迦<04435>、得撒<08656>And Zelophehad<06765> the son<01121> of Hepher<02660> had no sons<01121>, but daughters<01323>: and the names<08034> of the daughters<01323> of Zelophehad<06765> were Mahlah<04244>, and Noah<05270>, Hoglah<02295>, Milcah<04435>, and Tirzah<08656>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:34这就是<0428>玛拿西<04519>的各族<04940>;他们中间被数<06485>(8803)的,共有五万二千<02572><08147><0505><07651><03967>名。These are the families<04940> of Manasseh<04519>, and those that were numbered<06485>(8803) of them, fifty<02572> and two<08147> thousand<0505> and seven<07651> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:35按着家族<09001><04940>,{<0428>}以法莲<0669>的众子<01121>:属书提拉<09001><07803>的,有书提拉<08364><04940>;属比结<09001><01071>的,有比结<01076><04940>;属他罕<09001><08465>的,有他罕<08470><04940>These are the sons<01121> of Ephraim<0669> after their families<04940>: of Shuthelah<07803>, the family<04940> of the Shuthalhites<08364>: of Becher<01071>, the family<04940> of the Bachrites<01076>: of Tahan<08465>, the family<04940> of the Tahanites<08470>. {Becher: also called, Bered}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:36{<0428>}书提拉<07803>的众子<01121>:属以兰<09001><06197>的,有以兰<06198><04940>And these are the sons<01121> of Shuthelah<07803>: of Eran<06197>, the family<04940> of the Eranites<06198>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:37这就是<0428>以法莲<0669>子孙<01121>的各族<04940>,照他们中间被数的<09001><06485>(8803),共有三万二千<08147><07970><0505><02568><03967>名。按着家族<09001><04940>,这都是<0428>约瑟<03130>的子孙<01121>These are the families<04940> of the sons<01121> of Ephraim<0669> according to those that were numbered<06485>(8803) of them, thirty<07970> and two<08147> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>. These are the sons<01121> of Joseph<03130> after their families<04940>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:38按着家族<09001><04940>,便雅悯<01144>的众子<01121>:属比拉<09001><01106>的,有比拉<01108><04940>;属亚实别<09001><0788>的,有亚实别<0789><04940>;属亚希兰<09001><0297>的,有亚希兰<0298><04940>The sons<01121> of Benjamin<01144> after their families<04940>: of Bela<01106>, the family<04940> of the Belaites<01108>: of Ashbel<0788>, the family<04940> of the Ashbelites<0789>: of Ahiram<0297>, the family<04940> of the Ahiramites<0298>: {Ahiram: also called, Ehi, or, Aharah}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:39属书反<09001><08197>的,有书反<07781><04940>;属户反<09001><02349>的,有户反<02350><04940>Of Shupham<08197>, the family<04940> of the Shuphamites<07781>: of Hupham<02349>, the family<04940> of the Huphamites<02350>. {Shupham...Hupham: also called, Muppim and Huppim}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:40比拉<01106>的众子<01121><01961>(8804)亚勒<0714>、乃幔<05283>。属亚勒的,有亚勒<0716><04940>;属乃幔<09001><05283>的,有乃幔<05280><04940>And the sons<01121> of Bela<01106> were Ard<0714> and Naaman<05283>: of Ard , the family<04940> of the Ardites<0716>: and of Naaman<05283>, the family<04940> of the Naamites<05280>. {Ard: also called, Addar}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:41按着家族<09001><04940>,这就是<0428>便雅悯<01144>的子孙<01121>,其中被数<06485>(8803)的,共有四万五千<0705><02568><0505><08337><03967>名。These are the sons<01121> of Benjamin<01144> after their families<04940>: and they that were numbered<06485>(8803) of them were forty<0705> and five<02568> thousand<0505> and six<08337> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:42按着家族<09001><04940>,{<0428>}但<01835>的众子<01121>:属书含<09001><07748>的,有书含<07749><04940>。按着家族<09001><04940>,这就是<0428><01835>的各族<04940>These are the sons<01121> of Dan<01835> after their families<04940>: of Shuham<07748>, the family<04940> of the Shuhamites<07749>. These are the families<04940> of Dan<01835> after their families<04940>. {Shuham: or, Hushim}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:43照其中被数的<09001><06485>(8803),书含<07749>所有的各<03605><04940>,共有六万四千<08346><0702><0505><0702><03967>名。All the families<04940> of the Shuhamites<07749>, according to those that were numbered<06485>(8803) of them, were threescore<08346> and four<0702> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:44按着家族<09001><04940>,亚设<0836>的众子<01121>:属音拿<09001><03232>的,有音拿<03232><04940>;属亦施韦<09001><03440>的,有亦施韦<03441><04940>;属比利亚<09001><01283>的,有比利亚<01284><04940> Of the children<01121> of Asher<0836> after their families<04940>: of Jimna<03232>, the family<04940> of the Jimnites<03232>: of Jesui<03440>, the family<04940> of the Jesuites<03441>: of Beriah<01283>, the family<04940> of the Beriites<01284>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:45比利亚<01283>的众子<09001><01121>:属希别<09001><02268>的,有希别<02277><04940>;属玛结<09001><04439>的,有玛结<04440><04940>Of the sons<01121> of Beriah<01283>: of Heber<02268>, the family<04940> of the Heberites<02277>: of Malchiel<04439>, the family<04940> of the Malchielites<04440>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:46亚设<0836>的女儿<01323>名叫<08034>西拉<08294>And the name<08034> of the daughter<01323> of Asher<0836> was Sarah<08294>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:47这就是<0428>亚设<0836>子孙<01121>的各族<04940>,照他们中间被数的<09001><06485>(8803),共有五万三千<02572><07969><0505><0702><03967>名。These are the families<04940> of the sons<01121> of Asher<0836> according to those that were numbered<06485>(8803) of them; who were fifty<02572> and three<07969> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:48按着家族<09001><04940>,拿弗他利<05321>的众子<01121>:属雅薛<09001><03183>的,有雅薛<03184><04940>;属沽尼<09001><01476>的,有沽尼<01477><04940> Of the sons<01121> of Naphtali<05321> after their families<04940>: of Jahzeel<03183>, the family<04940> of the Jahzeelites<03184>: of Guni<01476>, the family<04940> of the Gunites<01477>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:49属耶色<09001><03337>的,有耶色<03340><04940>;属示冷<09001><08006>的,有示冷<08016><04940>Of Jezer<03337>, the family<04940> of the Jezerites<03340>: of Shillem<08006>, the family<04940> of the Shillemites<08016>. {Shillem: also called, Shallum}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:50按着家族<09001><04940>,这就是<0428>拿弗他利<05321>的各族<04940>;他们中间被数<06485>(8803)的,共有四万五千<0705><02568><0505><0702><03967>名。These are the families<04940> of Naphtali<05321> according to their families<04940>: and they that were numbered<06485>(8803) of them were forty<0705> and five<02568> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:51以色列<03478><01121>中被数<06485>(8803)的,共有<0428><08337>十万<03967><0505>零一千<0505><07651><03967>三十<07970>名。These were the numbered<06485>(8803) of the children<01121> of Israel<03478>, six<08337> hundred<03967> thousand<0505> and a thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and thirty<07970>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:52耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:53「你要按着人名<08034>的数目<09002><04557>将地<0776><02505>(8735)给这些人<09001><0428>为业<09002><05159>Unto these the land<0776> shall be divided<02505>(8735) for an inheritance<05159> according to the number<04557> of names<08034>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:54人多的<09001><07227>,你要把产业<05159><07235>(8686)分给他们;人少的<09001><04592>,你要把产业<05159><04591>(8686)分给他们;要照<09001><06310>被数<06485>(8803)的人数,把产业<05159>分给<05414>(8714)各人<0376>To many<07227> thou shalt give the more<07235>(8686) inheritance<05159>, and to few<04592> thou shalt give the less<04591>(8686) inheritance<05159>: to every one<0376> shall his inheritance<05159> be given<05414>(8714) according<06310> to those that were numbered<06485>(8803) of him. {give the more...: Heb. multiply his inheritance} {give the less...: Heb. diminish his inheritance}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:55虽是这样,还要<0389>拈阄<09002><01486><02505>(8735){<0853>}地<0776>。他们要按着祖宗<01>各支派<04294>的名字<09001><08034>承受为业<05157>(8799)Notwithstanding the land<0776> shall be divided<02505>(8735) by lot<01486>: according to the names<08034> of the tribes<04294> of their fathers<01> they shall inherit<05157>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:56要按着<05921><06310>所拈的阄<01486>,{<0996>}看人数多<07227>,人数少<09001><04592>,把产业<05159>分给<02505>(8735)他们。」According<06310> to the lot<01486> shall the possession<05159> thereof be divided<02505>(8735) between many<07227> and few<04592>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:57{<0428>}利未人<03881>,按着他们的各族<09001><04940>被数<06485>(8803)的:属革顺<09001><01648>的,有革顺<01649><04940>;属哥辖<09001><06955>的,有哥辖<06956><04940>;属米拉利<09001><04847>的,有米拉利<04848><04940>And these are they that were numbered<06485>(8803) of the Levites<03881> after their families<04940>: of Gershon<01648>, the family<04940> of the Gershonites<01649>: of Kohath<06955>, the family<04940> of the Kohathites<06956>: of Merari<04847>, the family<04940> of the Merarites<04848>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:58{<0428>}利未<03881>的各族<04940>有立尼<03846><04940>、希伯伦<02276><04940>、玛利<04250><04940>、母示<04188><04940>、可拉<07145><04940>。哥辖<06955><03205>(8689){<0853>}暗兰<06019>These are the families<04940> of the Levites<03881>: the family<04940> of the Libnites<03846>, the family<04940> of the Hebronites<02276>, the family<04940> of the Mahlites<04250>, the family<04940> of the Mushites<04188>, the family<04940> of the Korathites<07145>. And Kohath<06955> begat<03205>(8689) Amram<06019>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:59暗兰的<06019><0802><08034>叫约基别<03115>,是<0834>利未<03878>女子<01323>,生<03205>(8804){<0853>}{<09001>}{<03878>}在埃及<09002><04714>。她给暗兰<09001><06019>生了<03205>(8799){<0853>}亚伦<0175>、{<0853>}摩西<04872>,并<0853>他们的姊姊<0269>米利暗<04813>And the name<08034> of Amram's<06019> wife<0802> was Jochebed<03115>, the daughter<01323> of Levi<03878>, whom her mother bare<03205>(8804) to Levi<03878> in Egypt<04714>: and she bare<03205>(8799) unto Amram<06019> Aaron<0175> and Moses<04872>, and Miriam<04813> their sister<0269>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:60亚伦<09001><0175><03205>(8735){<0853>}拿答<05070>、{<0853>}亚比户<030>、{<0853>}以利亚撒<0499>、{<0853>}以他玛<0385>And unto Aaron<0175> was born<03205>(8735) Nadab<05070>, and Abihu<030>, Eleazar<0499>, and Ithamar<0385>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:61拿答<05070>、亚比户<030>在耶和华<03068>面前<09001><06440><09002><07126>(8687)<02114>(8801)<0784>的时候就死了<04191>(8799)And Nadab<05070> and Abihu<030> died<04191>(8799), when they offered<07126>(8687) strange<02114>(8801) fire<0784> before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:62利未人中,凡<03605>{<04480>}{<01121>}一个月<02320>以外<04605>、被数<06485>(8803)的男丁<02145>,共有<01961>(8799)二万三千<06242><07969><0505>。他们本来<03588>没有<03808><06485>(8719)在以色列<03478><01121><09002><08432>;因为<03588>在以色列<03478><01121><09002><08432>,没有<03808>分给<05414>(8738)他们<09001>产业<05159>And those that were numbered<06485>(8803) of them were twenty<06242> and three<07969> thousand<0505>, all males<02145> from a month<02320> old<01121> and upward<04605>: for they were not numbered<06485>(8719) among<08432> the children<01121> of Israel<03478>, because there was no inheritance<05159> given<05414>(8738) them among<08432> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:63这些就是<0428>被摩西<04872>和祭司<03548>以利亚撒<0499><0834><06485>(8803)的;他们在摩押<04124>平原<09002><06160>与耶利哥<03405>相对<05921>的约旦河<03383>边数点<06485>(8804){<0853>}以色列<03478><01121>These are they that were numbered<06485>(8803) by Moses<04872> and Eleazar<0499> the priest<03548>, who numbered<06485>(8804) the children<01121> of Israel<03478> in the plains<06160> of Moab<04124> by Jordan<03383> near Jericho<03405>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:64但被数<04480><06485>的人中<09002><0428>,没<03808><01961>(8804)一个<0376>是摩西<04872>和祭司<03548>亚伦<0175>从前在西奈<05514>的旷野<09002><04057><0834><06485>(8804)的{<0853>}以色列<03478><01121>But among these there was not a man<0376> of them whom Moses<04872> and Aaron<0175> the priest<03548> numbered<06485>(8803), when they numbered<06485>(8804) the children<01121> of Israel<03478> in the wilderness<04057> of Sinai<05514>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:65因为<03588>耶和华<03068>论到他们<09001><0559>(8804):「他们必要<04191>(8800)<04191>(8799)在旷野<09002><04057>。」所以,除了<03588><0518>耶孚尼<03312>的儿子<01121>迦勒<03612>和嫩<05126>的儿子<01121>约书亚<03091>以外,连<04480>一个人<0376>也没有<03808>存留<03498>(8738)For the LORD<03068> had said<0559>(8804) of them, They shall surely<04191>(8800) die<04191>(8799) in the wilderness<04057>. And there was not left<03498>(8738) a man<0376> of them, save Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312>, and Joshua<03091> the son<01121> of Nun<05126>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。