版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
19:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872>、{<0413>}亚伦<0175><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> and unto Aaron<0175>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
19:2「耶和华<03068>命定<06680>(8765)律法<08451>中的一条律例<02708>乃是<0834>这样<02063><09001><0559>(8800):你要吩咐<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121>,把一只{<0834>}没有<0369>{<09002>}残疾<03971>、{<0834>}未曾<03808><05927>(8804)<05923>{<05921>}、纯<08549><0122>的母牛<06510><03947>(8799)到你<0413>这里来,This is the ordinance<02708> of the law<08451> which the LORD<03068> hath commanded<06680>(8765), saying<0559>(8800), Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, that they bring<03947>(8799) thee a red<0122> heifer<06510> without spot<08549>, wherein is no blemish<03971>, and upon which never<03808> came<05927>(8804) yoke<05923>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:3<05414>(8804){<0853>}给<0413>祭司<03548>以利亚撒<0499>;他必牵<03318>(8689){<0853>}到<0413><09001><04264><04480><02351>,人就把牛<0853><07819>(8804)在他面前<09001><06440>And ye shall give<05414>(8804) her unto Eleazar<0499> the priest<03548>, that he may bring her forth<03318>(8689) without<02351> the camp<04264>, and one shall slay<07819>(8804) her before<06440> his face:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
19:4祭司<03548>以利亚撒<0499>要用指头<09002><0676><03947>(8804)这牛的血<04480><01818>,向<0413>{<05227>}会<04150><0168>前面<06440><05137>(8689){<04480>}{<01818>}七<07651><06471>And Eleazar<0499> the priest<03548> shall take<03947>(8804) of her blood<01818> with his finger<0676>, and sprinkle<05137>(8689) of her blood<01818> directly<05227> before<06440> the tabernacle<0168> of the congregation<04150> seven<07651> times<06471>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:5人要在他眼前<09001><05869><0853>这母牛<06510>焚烧<08313>(8804);{<0853>}牛的皮<05785>、{<0853>}肉<01320>、{<0853>}血<01818>、{<05921>}粪<06569>都要焚烧<08313>(8799)And one shall burn<08313>(8804) the heifer<06510> in his sight<05869>; her skin<05785>, and her flesh<01320>, and her blood<01818>, with her dung<06569>, shall he burn<08313>(8799):注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:6祭司<03548><03947>(8804)<0853>香柏<0730><06086>、牛膝草<0231>、朱红色<08438>线<08144>都丢<07993>(8689)<0413><08316><06510>的火中<08432>And the priest<03548> shall take<03947>(8804) cedar<0730> wood<06086>, and hyssop<0231>, and scarlet<08438><08144>, and cast<07993>(8689) it into the midst<08432> of the burning<08316> of the heifer<06510>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:7祭司<03548>必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,{<03548>}要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325><07364>(8804)<01320>,然后<0310>可以进<0935>(8799){<0413>}营<04264>Then the priest<03548> shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and he shall bathe<07364>(8804) his flesh<01320> in water<04325>, and afterward<0310> he shall come<0935>(8799) into the camp<04264>, and the priest<03548> shall be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:8<08313>(8802)<0853>的人必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,也要{<09002>}{<04325>}洗<03526>(8762)衣服<0899>,用水<09002><04325><07364>(8804)<01320>And he that burneth<08313>(8802) her shall wash<03526>(8762) his clothes<0899> in water<04325>, and bathe<07364>(8804) his flesh<01320> in water<04325>, and shall be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:9必有一个洁净<02889>的人<0376>收起<0622>(8804){<0853>}母牛<06510>的灰<0665>,存<05117>(8689)在营<09001><04264><04480><02351>洁净<02889>的地方<09002><04725>,{<01961>}{(8804)}为以色列<03478><01121>会众<09001><05712>调做<09001><04931>除污秽<05079>的水<09001><04325>。这本是<01931>除罪<02403>的。And a man<0376> that is clean<02889> shall gather<0622>(8804) up the ashes<0665> of the heifer<06510>, and lay them up<03240>(8689) without<02351> the camp<04264> in a clean<02889> place<04725>, and it shall be kept<04931> for the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478> for a water<04325> of separation<05079>: it is a purification for sin<02403>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:10收起<0622>(8802){<0853>}母牛<06510><0665>的人必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,要洗<03526>(8765){<0853>}衣服<0899>。这要<01961>(8804)给以色列<03478><09001><01121>和寄居<01481>(8802)在他们中间<09002><08432>的外人<09001><01616>作为永远<05769>的定例<09001><02708>。」And he that gathereth<0622>(8802) the ashes<0665> of the heifer<06510> shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>: and it shall be unto the children<01121> of Israel<03478>, and unto the stranger<01616> that sojourneth<01481>(8802) among<08432> them, for a statute<02708> for ever<05769>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:11「摸了<05060>(8802){<09001>}{<03605>}人<0120><09002><04191>(8801)<05315>的,就必七<07651><03117>不洁净<02930>(8804)He that toucheth<05060>(8802) the dead<04191>(8801) body<05315> of any man<0120> shall be unclean<02930>(8804) seven<07651> days<03117>. {man: Heb. soul of man}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
19:12那人<01931>到第三<07992><09002><03117>要用这除污秽的水洁净<02398>(8691)自己<09002>,第七<07637><09002><03117>就洁净了<02891>(8799)。他若<0518>在第三<07992><09002><03117><03808>洁净<02398>(8691)自己,第七<07637><09002><03117>就不<03808>洁净了<02891>(8799)He shall purify<02398>(8691) himself with it on the third<07992> day<03117>, and on the seventh<07637> day<03117> he shall be clean<02891>(8799): but if he purify<02398>(8691) not himself the third<07992> day<03117>, then the seventh<07637> day<03117> he shall not be clean<02891>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
19:13<03605>摸了<05060>(8802)<0120><09002><04191>(8801)<09002><05315>{<0834>}{<04191>}{(8799)}、不<03808>洁净自己<02398>(8691)的,就玷污了<02930>(8765){<0853>}耶和华<03068>的帐幕<04908>,这<01931><05315>必从以色列<04480><03478>中剪除<03772>(8738);因为<03588>那除污秽<05079>的水<04325>没有<03808><02236>(8795)在他身上<05921>,他就为<01961>(8799)不洁净<02931>,污秽<02932><05750>在他身上<09002>Whosoever toucheth<05060>(8802) the dead<04191>(8801) body<05315> of any man<0120> that is dead<04191>(8799), and purifieth<02398>(8691) not himself, defileth<02930>(8765) the tabernacle<04908> of the LORD<03068>; and that soul<05315> shall be cut off<03772>(8738) from Israel<03478>: because the water<04325> of separation<05079> was not sprinkled<02236>(8795) upon him, he shall be unclean<02931>; his uncleanness<02932> is yet upon him.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:14「{<03588>}人<0120><04191>(8799)在帐棚<09002><0168>里的条例<08451>乃是这样<02063>:凡<03605><0935>(8802){<0413>}那帐棚<0168>的,和一切<03605>{<0834>}在帐棚<09002><0168>里的,都必七<07651><03117>不洁净<02930>(8799)This is the law<08451>, when a man<0120> dieth<04191>(8799) in a tent<0168>: all that come<0935>(8802) into the tent<0168>, and all that is in the tent<0168>, shall be unclean<02930>(8799) seven<07651> days<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
19:15<03605>敞口<06605>(8803)的器皿<03627>,就是<0834>没有<0369><06616><05921><06781>的,也是<01931>不洁净<02931>And every open<06605>(8803) vessel<03627>, which hath no covering<06781> bound<06616> upon it, is unclean<02931>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:16无论<03605>何人<0834><05921>田野<07704><06440>摸了<05060>(8799)被刀<02719>杀的<09002><02491>,或是<0176>尸首<09002><04191>(8801),或是<0176><0120>的骨头<09002><06106>,或是<0176>坟墓<09002><06913>,就要七<07651><03117>不洁净<02930>(8799)And whosoever toucheth<05060>(8799) one that is slain<02491> with a sword<02719> in the open<06440> fields<07704>, or a dead body<04191>(8801), or a bone<06106> of a man<0120>, or a grave<06913>, shall be unclean<02930>(8799) seven<07651> days<03117>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:17要为这不洁净的人<09001><02931><03947>(8804)些烧成的<08316>除罪<02403><04480><06083><05414>(8804)<0413>器皿<03627>里,倒上<05921><02416><04325>And for an unclean<02931> person they shall take<03947>(8804) of the ashes<06083> of the burnt heifer<08316> of purification for sin<02403>, and running<02416> water<04325> shall be put<05414>(8804) thereto in a vessel<03627>: {ashes: Heb. dust} {running...: Heb. living waters shall be given}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:18必当有一个洁净<02889>的人<0376><03947>(8804)牛膝草<0231><02881>(8804)在这水<09002><04325>中,把水洒<05137>(8689)<05921>帐棚<0168>上,和<05921>一切<03605>器皿<03627><05921>帐棚内<08033>{<0834>}{<01961>}{(8804)}的众人<05315>身上,又洒在<05921>摸了<05060>(8802)骨头<09002><06106>,或<0176>摸了被杀的<09002><02491>,或<0176>摸了自死的<09002><04191>(8801),或<0176>摸了坟墓<09002><06913>的那人身上。And a clean<02889> person<0376> shall take<03947>(8804) hyssop<0231>, and dip<02881>(8804) it in the water<04325>, and sprinkle<05137>(8689) it upon the tent<0168>, and upon all the vessels<03627>, and upon the persons<05315> that were there, and upon him that touched<05060>(8802) a bone<06106>, or one slain<02491>, or one dead<04191>(8801), or a grave<06913>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:19第三<07992><09002><03117>和第七<07637><09002><03117>,洁净的人<02889>要洒<05137>(8689)水在<05921>不洁净<02931>的人身上,第七<07637><09002><03117>就使他成为洁净<02398>(8765)。那人要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗澡<07364>(8804),到晚上<09002><06153>就洁净了<02891>(8804)And the clean<02889> person shall sprinkle<05137>(8689) upon the unclean<02931> on the third<07992> day<03117>, and on the seventh<07637> day<03117>: and on the seventh<07637> day<03117> he shall purify<02398>(8765) himself, and wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and shall be clean<02891>(8804) at even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:20「{<0376>}但那<0834>污秽<02930>(8799)而不<03808>洁净自己<02398>(8691)的,要将他<05315><01931>从会<06951><04480><08432>剪除<03772>(8738),因为<03588>他玷污了<02930>(8765){<0853>}耶和华<03068>的圣所<04720>。除污秽<05079>的水<04325>没有<03808><02236>(8795)在他身上<05921>,他是<01931>不洁净的<02931>But the man<0376> that shall be unclean<02930>(8799), and shall not purify<02398>(8691) himself, that soul<05315> shall be cut off<03772>(8738) from among<08432> the congregation<06951>, because he hath defiled<02930>(8765) the sanctuary<04720> of the LORD<03068>: the water<04325> of separation<05079> hath not been sprinkled<02236>(8795) upon him; he is unclean<02931>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:21这要给你们<09001>作为<01961>(8804)永远<05769>的定例<09001><02708>。并且那洒<05137>(8688)除污秽<05079><04325>的人要洗<03526>(8762)衣服<0899>。凡摸<05060>(8802)除污秽<05079><09002><04325>的,必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>And it shall be a perpetual<05769> statute<02708> unto them, that he that sprinkleth<05137>(8688) the water<04325> of separation<05079> shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>; and he that toucheth<05060>(8802) the water<04325> of separation<05079> shall be unclean<02930>(8799) until even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
19:22不洁净人<02931><0834><05060>(8799){<09002>}的一切物<03605>就不洁净<02930>(8799);摸了<05060>(8802)这物的人<05315>必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>。」And whatsoever the unclean<02931> person toucheth<05060>(8799) shall be unclean<02930>(8799); and the soul<05315> that toucheth<05060>(8802) it shall be unclean<02930>(8799) until even<06153>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。