版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:2「你打发<07971>(8798){<09001>}人<0582>去窥探<08446>(8799){<0853>}我<0589><0834><05414>(8802)给以色列<03478><09001><01121>的迦南<03667><0776>,他们每<0376><0259>支派<09001><04294>{<01>}中<09002>要打发<07971>(8799)一个<0259><0376>,都<03605>要作首领<05387>的。」Send<07971>(8798) thou men<0582>, that they may search<08446>(8799) the land<0776> of Canaan<03667>, which I give<05414>(8802) unto the children<01121> of Israel<03478>: of every<0376> tribe<04294> of their fathers<01> shall ye send<07971>(8799) a man<0259>, every one a ruler<05387> among them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:3摩西<04872>就照<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>从巴兰<06290>的旷野<04480><04057>打发<07971>(8799)他们<0853>去;他们<01992><03605>{<0582>}是以色列<03478><01121>的族长<07218>And Moses<04872> by the commandment<06310> of the LORD<03068> sent<07971>(8799) them from the wilderness<04057> of Paran<06290>: all those men<0582> were<01992> heads<07218> of the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:4{<0428>}他们的名字<08034>:属流便<07205>支派的<09001><04294>有撒刻<02139>的儿子<01121>沙母亚<08051>And these were their names<08034>: of the tribe<04294> of Reuben<07205>, Shammua<08051> the son<01121> of Zaccur<02139>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:5属西缅<08095>支派的<09001><04294>有何利<02753>的儿子<01121>沙法<08202>Of the tribe<04294> of Simeon<08095>, Shaphat<08202> the son<01121> of Hori<02753>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:6属犹大<03063>支派的<09001><04294>有耶孚尼<03312>的儿子<01121>迦勒<03612>Of the tribe<04294> of Judah<03063>, Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:7属以萨迦<03485>支派的<09001><04294>有约色<03130>的儿子<01121>以迦<03008>Of the tribe<04294> of Issachar<03485>, Igal<03008> the son<01121> of Joseph<03130>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:8属以法莲<0669>支派的<09001><04294>有嫩<05126>的儿子<01121>何希阿<01954>Of the tribe<04294> of Ephraim<0669>, Oshea<01954> the son<01121> of Nun<05126>. {Oshea: also called, Joshua}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:9属便雅悯<01144>支派的<09001><04294>有拉孚<07505>的儿子<01121>帕提<06406>Of the tribe<04294> of Benjamin<01144>, Palti<06406> the son<01121> of Raphu<07505>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:10属西布伦<02074>支派的<09001><04294>有梭底<05476>的儿子<01121>迦叠<01427>Of the tribe<04294> of Zebulun<02074>, Gaddiel<01427> the son<01121> of Sodi<05476>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:11约瑟<03130>的子孙<09001><04294>,属玛拿西<04519>支派的<09001><04294>有稣西<05485>的儿子<01121>迦底<01426>Of the tribe<04294> of Joseph<03130>, namely , of the tribe<04294> of Manasseh<04519>, Gaddi<01426> the son<01121> of Susi<05485>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:12属但<01835>支派的<09001><04294>有基玛利<01582>的儿子<01121>亚米利<05988>Of the tribe<04294> of Dan<01835>, Ammiel<05988> the son<01121> of Gemalli<01582>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:13属亚设<0836>支派的<09001><04294>有米迦勒<04317>的儿子<01121>西帖<05639>Of the tribe<04294> of Asher<0836>, Sethur<05639> the son<01121> of Michael<04317>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:14属拿弗他利<05321>支派的<09001><04294>有缚西<02058>的儿子<01121>拿比<05147>Of the tribe<04294> of Naphtali<05321>, Nahbi<05147> the son<01121> of Vophsi<02058>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:15属迦得<01410>支派的<09001><04294>有玛基<04352>的儿子<01121>臼利<01345>Of the tribe<04294> of Gad<01410>, Geuel<01345> the son<01121> of Machi<04352>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:16这就是<0428>摩西<04872><0834>打发<07971>(8804)、窥探<09001><08446>(8800)<0853><0776>之人<0582>的名字<08034>。摩西<04872>就称<07121>(8799)<05126>的儿子<01121>何希阿<09001><01954>为约书亚<03091>These are the names<08034> of the men<0582> which Moses<04872> sent<07971>(8804) to spy out<08446>(8800) the land<0776>. And Moses<04872> called<07121>(8799) Oshea<01954> the son<01121> of Nun<05126> Jehoshua<03091>. {Oshea: also called Joshua} {Jehoshua: or, Joshua}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:17摩西<04872>打发<07971>(8799)他们<0853>去窥探<09001><08446>(8800){<0853>}迦南<03667><0776>,说<0559>(8799){<0413>}:「你们{<05927>}{(8798)}从{<02088>}南地<09002><05045><05927>(8804){<0853>}山地<02022>去,And Moses<04872> sent<07971>(8799) them to spy out<08446>(8800) the land<0776> of Canaan<03667>, and said<0559>(8799) unto them, Get you up<05927>(8798) this way southward<05045>, and go up<05927>(8804) into the mountain<02022>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:18<07200>(8804){<0853>}那地<0776>如何<04100>{<01931>},其中<05921>所住<03427>(8802)的{<0853>}民<05971><01931><02389>是弱<07504>,是<0518><07227><01931><04592>And see<07200>(8804) the land<0776>, what it is ; and the people<05971> that dwelleth<03427>(8802) therein, whether they be strong<02389> or weak<07504>, few<04592> or many<07227>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:19{<04100>}所<0834>{<01931>}住<03427>(8802){<09002>}之处<0776><01931><02896><0518><07451>,{<04100>}所<0834>{<01931>}住<03427>(8802){<09002>}之处<05892>是营盘<04264><0518>坚城<09002><04013>And what the land<0776> is that they dwell in<03427>(8802), whether it be good<02896> or bad<07451>; and what cities<05892> they be that they dwell<03427>(8802) in<02007>, whether in tents<04264>, or in strong holds<04013>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:20又看{<04100>}那地土<0776><01931>肥美<08082><0518>瘠薄<07330>,其中<09002><03426>树木<06086>{<0518>}没有<0369>。你们要放开胆量<02388>(8694),把那地<0776>的果子<04480><06529><03947>(8804)些来。」(那时<03117>正是葡萄<06025>初熟<01061>的时候<03117>。)And what the land<0776> is , whether it be fat<08082> or lean<07330>, whether there be<03426> wood<06086> therein, or not. And be ye of good courage<02388>(8694), and bring<03947>(8804) of the fruit<06529> of the land<0776>. Now the time<03117> was the time<03117> of the firstripe<01061> grapes<06025>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
13:21他们上去<05927>(8799)窥探<08446>(8799){<0853>}那地<0776>,从寻<06790>的旷野<04480><04057><05704>利合<07340>,直到哈马<02574><09001><0935>(8800)So they went up<05927>(8799), and searched<08446>(8799) the land<0776> from the wilderness<04057> of Zin<06790> unto Rehob<07340>, as men come<0935>(8800) to Hamath<02574>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:22他们从南地<09002><05045>上去<05927>(8799),到了<0935>(8799){<05704>}希伯仑<02275>;在那里<08033>有亚衲<06061>族人<03211>亚希幔<0289>、示筛<08344>、挞买<08526>。(原来希伯仑城<02275>被建造<01129>(8738)比埃及<04714>的锁安城<06814><09001><06440><07651><08141>。)And they ascended<05927>(8799) by the south<05045>, and came<0935>(8799) unto Hebron<02275>; where Ahiman<0289>, Sheshai<08344>, and Talmai<08526>, the children<03211> of Anak<06061>, were . (Now Hebron<02275> was built<01129>(8738) seven<07651> years<08141> before<06440> Zoan<06814> in Egypt<04714>.)注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:23他们到了<0935>(8799){<05704>}以实各<0812><05158>,从那里<04480><08033>砍了<03772>(8799)葡萄树的一枝<02156>,上头有一<0259><0811>葡萄<06025>,两个人<09002><08147>用杠<09002><04132>抬着<05375>(8799),又带了些<04480>石榴<07416><04480>无花果<08384>来。And they came<0935>(8799) unto the brook<05158> of Eshcol<0812>, and cut down<03772>(8799) from thence a branch<02156> with one<0259> cluster<0811> of grapes<06025>, and they bare<05375>(8799) it between two<08147> upon a staff<04132>; and they brought of the pomegranates<07416>, and of the figs<08384>. {brook: or, valley}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
13:24(因<05921><0182>以色列<03478><01121>从那里<04480><08033><03772>(8804)来的那<0834>挂葡萄<0811>,所以那<01931>地方<09001><04725>叫做<07121>(8804)以实各<0812><05158>。)The place<04725> was called<07121>(8804) the brook<05158> Eshcol<0812>, because of<0182> the cluster of grapes<0811> which the children<01121> of Israel<03478> cut down<03772>(8804) from thence. {brook: or, valley} {Eshcol: that is, A cluster of grapes}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:25过了<04480><07093>四十<0705><03117>,他们窥探<04480><08446>(8800)那地<0776>才回来<07725>(8799)And they returned<07725>(8799) from searching<08446>(8800) of the land<0776> after<07093> forty<0705> days<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:26到了<03212>(8799){<0413>}巴兰<06290>旷野<04057>的加低斯<06946>,{<0935>}{(8799)}见<0413>摩西<04872>、{<0413>}亚伦<0175>,并<0413>以色列<03478>{<01121>}的全<03605>会众<05712>,回<07725>(8686)<01697>摩西、亚伦<0853>,并<0853><03605>会众<05712>,又把<0853>那地<0776>的果子<06529>给他们看<07200>(8686)And they went<03212>(8799) and came<0935>(8799) to Moses<04872>, and to Aaron<0175>, and to all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>, unto the wilderness<04057> of Paran<06290>, to Kadesh<06946>; and brought back<07725>(8686) word<01697> unto them, and unto all the congregation<05712>, and shewed<07200>(8686) them the fruit<06529> of the land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:27又告诉<05608>(8762)摩西<09001><0559>(8799):「我们到了<0935>(8804){<0413>}你所<0834>打发我们去<07971>(8804)的那地<0776>,果然<01571><01931><02100>(8802)<02461>与蜜<01706>之地;这就是<02088>那地的果子<06529>And they told<05608>(8762) him, and said<0559>(8799), We came<0935>(8804) unto the land<0776> whither thou sentest<07971>(8804) us, and surely it floweth<02100>(8802) with milk<02461> and honey<01706>; and this is the fruit<06529> of it.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:28然而<0657><03588><03427>(8802)那地<09002><0776>的民<05971>强壮<05794>,城邑<05892>也坚固<01219>(8803)<03966><01419>,并且<01571>我们在那里<08033>看见<07200>(8804)了亚衲<06061>族的人<03211>Nevertheless<0657> the people<05971> be strong<05794> that dwell<03427>(8802) in the land<0776>, and the cities<05892> are walled<01219>(8803), and very<03966> great<01419>: and moreover we saw<07200>(8804) the children<03211> of Anak<06061> there.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:29亚玛力人<06002><03427>(8802)在南<05045><09002><0776>;赫人<02850>、耶布斯人<02983>、亚摩利人<0567><03427>(8802)在山地<09002><02022>;迦南人<03669><03427>(8802)<05921>海边<03220><05921>约旦河<03383><03027>。」The Amalekites<06002> dwell<03427>(8802) in the land<0776> of the south<05045>: and the Hittites<02850>, and the Jebusites<02983>, and the Amorites<0567>, dwell<03427>(8802) in the mountains<02022>: and the Canaanites<03669> dwell<03427>(8802) by the sea<03220>, and by the coast<03027> of Jordan<03383>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
13:30迦勒<03612><0413>摩西<04872>面前安抚<02013>(8686){<0853>}百姓<05971>,说<0559>(8799):「我们立刻<05927>(8800)上去<05927>(8799)<03423>(8804)那地<0853>吧!{<03588>}我们足能<03201>(8799)得胜<03201>(8800){<09001>}。」And Caleb<03612> stilled<02013>(8686) the people<05971> before Moses<04872>, and said<0559>(8799), Let us go up<05927>(8799) at once<05927>(8800), and possess<03423>(8804) it; for we are well able<03201>(8799) to overcome<03201>(8800) it.注释 串珠 原文 典藏
13:31但那些<0834>和他同<05973><05927>(8804)的人<0582><0559>(8804):「我们不<03808><03201>(8799)上去<09001><05927>(8800)攻击<0413>那民<05971>,因为<03588>他们<01931>比我们<04480>强壮<02389>。」But the men<0582> that went up<05927>(8804) with him said<0559>(8804), We be not able<03201>(8799) to go up<05927>(8800) against the people<05971>; for they are stronger<02389> than we.注释 串珠 原文 典藏
13:32探子中有人论到所<0834>窥探<08446>(8804){<0853>}之地<0776>,向<0413>以色列<03478><01121><03318>(8686)恶信<01681>,说<09001><0559>(8800):「我们所<0834>窥探<09001><08446>(8800){<0853>}、经过<05674>(8804){<09002>}之地<0776><01931>吞吃<0398>(8802)居民<03427>(8802)之地<0776>,我们在那里<09002><08432><0834>看见<07200>(8804)的人民<05971><03605>身量高大<04060>{<0582>}。And they brought up<03318>(8686) an evil report<01681> of the land<0776> which they had searched<08446>(8804) unto the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), The land<0776>, through which we have gone<05674>(8804) to search<08446>(8800) it, is a land<0776> that eateth up<0398>(8802) the inhabitants<03427>(8802) thereof; and all the people<05971> that we saw<07200>(8804) in it<08432> are men<0582> of a great stature<04060>. {men...: Heb. men of statures}注释 串珠 原文 典藏
13:33我们在那里<08033>看见<07200>(8804)亚衲族<06061><01121>,就是<0853>伟人<05303>;他们是伟人<05303>的后裔<04480>。据我们看<09002><05869>,自己就<01961>(8799)如蚱蜢<09003><02284>一样;据他们看<09002><05869>,我们也是<01961>(8804)如此<03651>。」And there we saw<07200>(8804) the giants<05303>, the sons<01121> of Anak<06061>, which come of the giants<05303>: and we were in our own sight<05869> as grasshoppers<02284>, and so we were in their sight<05869>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。