版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
9:1以色列人出<09001><03318>(8800)埃及<04714><04480><0776>以后,第二<08145><09002><08141><07223><09002><02320>,耶和华<03068>在西奈<05514>的旷野<09002><04057>吩咐<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> in the wilderness<04057> of Sinai<05514>, in the first<07223> month<02320> of the second<08145> year<08141> after they were come out<03318>(8800) of the land<0776> of Egypt<04714>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:2「以色列<03478><01121>应当在所定的日期<09002><04150><06213>(8799){<0853>}逾越节<06453>Let the children<01121> of Israel<03478> also keep<06213>(8799) the passover<06453> at his appointed season<04150>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:3就是本<02088><09002><02320>十四<09002><0702><06240><03117>黄昏<06153>的时候<0996>,你们要在所定的日期<09002><04150><06213>(8799)这节<0853>,要按这节的{<09003>}{<03605>}律例<02708>{<09003>}{<03605>}典章<04941>而守<06213>(8799){<0853>}。」In the fourteenth<0702><06240> day<03117> of this month<02320>, at even<06153>, ye shall keep<06213>(8799) it in his appointed season<04150>: according to all the rites<02708> of it, and according to all the ceremonies<04941> thereof, shall ye keep<06213>(8799) it. {at even: Heb. between the two evenings}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:4于是摩西<04872>吩咐<01696>(8762){<0413>}以色列<03478><01121><09001><06213>(8800)逾越节<06453>And Moses<04872> spake<01696>(8762) unto the children<01121> of Israel<03478>, that they should keep<06213>(8800) the passover<06453>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:5他们就在西奈<05514>的旷野<09002><04057>,正<09002><07223><09001><02320>十四<09002><0702><06240><03117>黄昏<06153>的时候<0996>,守<06213>(8799){<0853>}逾越节<06453>。凡<09003><03605>耶和华<03068><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的,以色列<03478><01121>都照样<03651>行了<06213>(8804)And they kept<06213>(8799) the passover<06453> on the fourteenth<0702><06240> day<03117> of the first<07223> month<02320> at even<06153> in the wilderness<04057> of Sinai<05514>: according to all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>, so did<06213>(8804) the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:6<01961>(8799)几个人<0582><0834>死尸<09001><05315>{<0120>}而<01961>(8804)不洁净<02931>,不<03808><03201>(8804)在那<01931><09002><03117><09001><06213>(8800)逾越节<06453>。当<01931><09002><03117>他们到<07126>(8799)摩西<04872>{<09001>}{<06440>}、亚伦<0175>面前<09001><06440>And there were certain men<0582>, who were defiled<02931> by the dead body<05315> of a man<0120>, that they could<03201>(8804) not keep<06213>(8800) the passover<06453> on that day<03117>: and they came<07126>(8799) before<06440> Moses<04872> and before<06440> Aaron<0175> on that day<03117>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:7{<0582>}{<01992>}说<0559>(8799){<0413>}:「我们<0587>虽因死尸<09001><05315>{<0120>}而不洁净<02931>,为何<09001><04100>被阻止<01639>(8735)、不得<09001><01115><09002><08432>以色列<03478><01121>在所定的日期<09002><04150><07126>(8687){<0853>}耶和华<03068>的供物<07133>呢?」And those<01992> men<0582> said<0559>(8799) unto him, We are defiled<02931> by the dead body<05315> of a man<0120>: wherefore are we kept back<01639>(8735), that we may not offer<07126>(8687) an offering<07133> of the LORD<03068> in his appointed season<04150> among<08432> the children<01121> of Israel<03478>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:8摩西<04872>对他们<0413><0559>(8799):「你们暂且等候<05975>(8798),我可以去听<08085>(8799)耶和华<03068>指着你们<09001>是怎样<04100>吩咐<06680>(8762)的。」And Moses<04872> said<0559>(8799) unto them, Stand still<05975>(8798), and I will hear<08085>(8799) what the LORD<03068> will command<06680>(8762) concerning you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:9耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:10「你晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><09001><0559>(8800):你们<09001><0176>你们后代<09001><01755>中,若<03588>有人<0376><0376>因死尸<09001><05315><01961>(8799)不洁净<02931>,或<0176>在远方<07350>行路<09002><01870>,还要向耶和华<09001><03068><06213>(8804)逾越节<06453>Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), If any<0376> man<0376> of you or of your posterity<01755> shall be unclean<02931> by reason of a dead body<05315>, or be in a journey<01870> afar off<07350>, yet he shall keep<06213>(8804) the passover<06453> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:11他们要在二<08145><09002><02320>十四<09002><0702><06240><03117>黄昏<06153>的时候<0996>,守<06213>(8799)逾越节<0853>。要用<05921>无酵饼<04682>与苦菜<04844>,和逾越节的羊羔同吃<0398>(8799)The fourteenth<0702><06240> day<03117> of the second<08145> month<02320> at even<06153> they shall keep<06213>(8799) it, and eat<0398>(8799) it with unleavened bread<04682> and bitter<04844> herbs .注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:12一点<04480>不可<03808><07604>(8686)<05704>早晨<01242>;羊羔的骨头<06106>一根也不可<03808>折断<07665>(8799){<09002>}。他们要照逾越节<06453>的一切<09003><03605>律例<02708>而守<06213>(8799){<0853>}。They shall leave<07604>(8686) none of it unto the morning<01242>, nor break<07665>(8799) any bone<06106> of it: according to all the ordinances<02708> of the passover<06453> they shall keep<06213>(8799) it.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:13{<0834>}那<01931>洁净<02889><01961>(8804)<03808>行路<09002><01870>的人<0376>若推辞<02308>(8804)不守<09001><06213>(8800)逾越节<06453>,那<01931><05315>要从民<04480><05971>中剪除<03772>(8738);因为<03588><0376>在所定的日期<09002><04150><03808><07126>(8689)耶和华<03068>的供物<07133>,{<0376>}{<01931>}应该担当<05375>(8799)他的罪<02399>But the man<0376> that is clean<02889>, and is not in a journey<01870>, and forbeareth<02308>(8804) to keep<06213>(8800) the passover<06453>, even the same soul<05315> shall be cut off<03772>(8738) from among his people<05971>: because he brought<07126>(8689) not the offering<07133> of the LORD<03068> in his appointed season<04150>, that man<0376> shall bear<05375>(8799) his sin<02399>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:14<03588>有外人<01616>寄居<01481>(8799)在你们中间<0854>,愿意向耶和华<09001><03068><06213>(8804)逾越节<06453>,他要照逾越节<06453>的律例<09003><02708>典章<09003><04941>{<03651>}行<06213>(8799),不管是寄居的<09001><01616>是本地<0776><09001><0249>,{<09001>}同归<01961>(8799)<0259><02708>。」And if a stranger<01616> shall sojourn<01481>(8799) among you, and will keep<06213>(8804) the passover<06453> unto the LORD<03068>; according to the ordinance<02708> of the passover<06453>, and according to the manner<04941> thereof, so shall he do<06213>(8799): ye shall have one<0259> ordinance<02708>, both for the stranger<01616>, and for him that was born<0249> in the land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:15立起<06965>(8687){<0853>}帐幕<04908>的那日<09002><03117>,有云彩<06051>遮盖<03680>(8765){<0853>}帐幕<04908>,就是法柜<05715>的帐幕<09001><0168>;从晚上<09002><06153><05704>早晨<01242>,{<01961>}{(8799)}云彩在<05921>其{<04908>}上,形状如<09003><04758><0784>And on the day<03117> that the tabernacle<04908> was reared up<06965>(8687) the cloud<06051> covered<03680>(8765) the tabernacle<04908>, namely , the tent<0168> of the testimony<05715>: and at even<06153> there was upon the tabernacle<04908> as it were the appearance<04758> of fire<0784>, until the morning<01242>. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:16<08548><01961>(8799)这样<03651>,云彩<06051>遮盖<03680>(8762)帐幕,夜间<03915>形状<04758>如火<0784>So it was alway<08548>: the cloud<06051> covered<03680>(8762) it by day , and the appearance<04758> of fire<0784> by night<03915>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:17云彩<06051>几时<09001><06310><04480><05921>帐幕<0168>收上去<05927>(8736),{<0310>}{<03651>}以色列<03478><01121>就几时起行<05265>(8799);云彩<06051>在哪里<09002><04725>{<0834>}停住<07931>(8799){<08033>},以色列<03478><01121>就在那里<08033>安营<02583>(8799)And when<06310> the cloud<06051> was taken up<05927>(8736) from the tabernacle<0168>, then after<0310> that the children<01121> of Israel<03478> journeyed<05265>(8799): and in the place<04725> where the cloud<06051> abode<07931>(8799), there the children<01121> of Israel<03478> pitched their tents<02583>(8799). 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:18以色列<03478><01121><05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>起行<05265>(8799),也遵<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>安营<02583>(8799)。云彩<06051><05921>帐幕<04908>上停住<07931>(8799)几时<03605><03117>,他们就住营<02583>(8799)几时<0834>At the commandment<06310> of the LORD<03068> the children<01121> of Israel<03478> journeyed<05265>(8799), and at the commandment<06310> of the LORD<03068> they pitched<02583>(8799): as long as<03117> the cloud<06051> abode<07931>(8799) upon the tabernacle<04908> they rested<02583>(8799) in their tents. 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:19云彩<06051><05921>帐幕<04908>上停留<09002><0748>(8687)许多<07227>日子<03117>,以色列<03478><01121>就守<08104>(8804){<0853>}耶和华<03068>所吩咐的<04931><03808>起行<05265>(8799)And when the cloud<06051> tarried long<0748>(8687) upon the tabernacle<04908> many<07227> days<03117>, then the children<01121> of Israel<03478> kept<08104>(8804) the charge<04931> of the LORD<03068>, and journeyed<05265>(8799) not. {tarried...: Heb. prolonged} 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:20有时{<03426>}{<0834>}{<01961>}{(8799)}云彩<06051><05921>帐幕<04908>上几<04557><03117>,他们就照<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>住营<02583>(8799),也照<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>起行<05265>(8799)And so it was<03426>, when the cloud<06051> was a few<04557> days<03117> upon the tabernacle<04908>; according to the commandment<06310> of the LORD<03068> they abode<02583>(8799) in their tents, and according to the commandment<06310> of the LORD<03068> they journeyed<05265>(8799). 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:21有时{<03426>}{<0834>}{<01961>}{(8799)}从晚上<04480><06153><05704>早晨<01242>,有这云彩<06051>在帐幕上;早晨<09002><01242>云彩<06051>收上去<05927>(8738),他们就起行<05265>(8804)。有时<0176><03119><03915>云彩<06051>停在帐幕上,收上去<05927>(8738)的时候,他们就起行<05265>(8804)And so it was<03426>, when the cloud<06051> abode from even<06153> unto the morning<01242>, and that the cloud<06051> was taken up<05927>(8738) in the morning<01242>, then they journeyed<05265>(8804): whether it was by day<03119> or by night<03915> that the cloud<06051> was taken up<05927>(8738), they journeyed<05265>(8804). {abode: Heb. was} 注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:22云彩<06051>停留<09002><0748>(8687)<05921>帐幕<04908>上{<09001>}{<07931>}{(8800)}{<05921>},无论是<0176>两天<03117>,是<0176>一月<02320>,是<0176>一年<03117>,以色列<03478><01121>就住营<02583>(8799)<03808>起行<05265>(8799);但云彩收上去<09002><05927>(8736),他们就起行<05265>(8799)Or whether it were two days<03117>, or a month<02320>, or a year<03117>, that the cloud<06051> tarried<0748>(8687) upon the tabernacle<04908>, remaining<07931>(8800) thereon, the children<01121> of Israel<03478> abode<02583>(8799) in their tents, and journeyed<05265>(8799) not: but when it was taken up<05927>(8736), they journeyed<05265>(8799). 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:23他们遵<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>安营<02583>(8799),也遵<05921>耶和华<03068>的吩咐<06310>起行<05265>(8799)。他们守<08104>(8804){<0853>}耶和华<03068>所吩咐的<04931>,都是凭<05921>耶和华<03068>吩咐<06310>{<09002>}{<03027>}摩西<04872>的。At the commandment<06310> of the LORD<03068> they rested<02583>(8799) in the tents, and at the commandment<06310> of the LORD<03068> they journeyed<05265>(8799): they kept<08104>(8804) the charge<04931> of the LORD<03068>, at the commandment<06310> of the LORD<03068> by the hand<03027> of Moses<04872>. 注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。