版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
16:1亚伯兰<087>的妻子<0802>撒莱<08297><03808>给他<09001>生儿女<03205>(8804)。撒莱有一个使女<08198>,名<08034>叫夏甲<01904>,是埃及人<04713>Now Sarai<08297> Abram's<087> wife<0802> bare<03205><00> him no<03808> children<03205>(8804): and she had an handmaid<08198>, an Egyptian<04713>, whose name<08034> was Hagar<01904>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:2撒莱<08297><0413>亚伯兰<087><0559>(8799):「{<02009>}{<04994>}耶和华<03068>使我不能<06113>(8804)生育<04480><03205>(8800)。求<04994>你和<0413>我的使女<08198>同房<0935>(8798),或者<0194>我可以因她<04480>得孩子<01129>(8735)(得孩子:原文是被建立)」。亚伯兰<087>听从<08085>(8799)了撒莱<08297>的话<09001><06963>And Sarai<08297> said<0559>(8799) unto Abram<087>, Behold now, the LORD<03068> hath restrained me<06113>(8804) from bearing<03205>(8800): I pray thee, go in<0935>(8798) unto my maid<08198>; it may<0194> be that I may obtain children<01129>(8735) by her. And Abram<087> hearkened<08085>(8799) to the voice<06963> of Sarai<08297>. {obtain...: Heb. be built by her}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:3于是亚伯兰<087>的妻子<0802>撒莱<08297><03947>(8799){<0853>}使女<08198>埃及人<04713>{<0853>}夏甲<01904><05414>(8799)了丈夫<09001><0376>为妾<09001><0802>;那时亚伯兰<087><09002><0776>迦南<03667>已经<04480><07093>住了<09001><03427>(8800)<06235><08141>And Sarai<08297> Abram's<087> wife<0802> took<03947>(8799) Hagar<01904> her maid<08198> the Egyptian<04713>, after<07093> Abram<087> had dwelt<03427>(8800) ten<06235> years<08141> in the land<0776> of Canaan<03667>, and gave<05414>(8799) her to her husband<0376> Abram<087> to be his wife<0802>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:4亚伯兰与<0413>夏甲<01904>同房<0935>(8799),夏甲就怀了孕<02029>(8799);她见<07200>(8799){<03588>}自己有孕<02029>(8804),就小看<07043>(8799){<09002>}{<05869>}她的主母<01404>And he went in<0935>(8799) unto Hagar<01904>, and she conceived<02029>(8799): and when she saw<07200>(8799) that she had conceived<02029>(8804), her mistress<01404> was despised<07043>(8799) in her eyes<05869>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:5撒莱<08297><0413>亚伯兰<087><0559>(8799):「我因你<05921>受屈<02555>。我将我的使女<08198><05414>(8804)在你怀<09002><02436>中,她见<07200>(8799){<03588>}自己有了孕<02029>(8804),就小看<07043>(8799){<09002>}{<05869>}我。愿耶和华<03068>在你我中间<0996>判断<08199>(8799)。」And Sarai<08297> said<0559>(8799) unto Abram<087>, My wrong<02555> be upon thee: I have given<05414>(8804) my maid<08198> into thy bosom<02436>; and when she saw<07200>(8799) that she had conceived<02029>(8804), I was despised<07043>(8799) in her eyes<05869>: the LORD<03068> judge<08199>(8799) between me and thee.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:6亚伯兰<087><0413>撒莱<08297><0559>(8799):「{<02009>}使女<08198>在你手<09002><03027>下,你可以随意<02896><09002><05869><06213>(8798)<09001>。」撒莱<08297>苦待<06031>(8762)她,她就从撒莱面<04480><06440>前逃走<01272>(8799)了。But Abram<087> said<0559>(8799) unto Sarai<08297>, Behold, thy maid<08198> is in thy hand<03027>; do<06213>(8798) to her as it pleaseth thee<02896><05869>. And when Sarai<08297> dealt hardly with<06031>(8762) her, she fled<01272>(8799) from her face<06440>. {as...: Heb. that which is good in thine eyes} {dealt...: Heb. afflicted her}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:7耶和华<03068>的使者<04397>在旷野<09002><04057>{<05869>}书珥<07793><09002><01870><05921>的水<04325><05869>旁遇见<04672>(8799)她,And the angel<04397> of the LORD<03068> found her<04672>(8799) by a fountain<05869> of water<04325> in the wilderness<04057>, by the fountain<05869> in the way<01870> to Shur<07793>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
16:8对她说<0559>(8799):「撒莱<08297>的使女<08198>夏甲<01904>,你从哪里<0335><04480><02088><0935>(8804)?要往哪里<0575><03212>(8799)?」夏甲说<0559>(8799):「我<0595>从我的主母<01404>撒莱<08297>面前<04480><06440><01272>(8802)出来。」And he said<0559>(8799), Hagar<01904>, Sarai's<08297> maid<08198>, whence<0335> camest thou<0935>(8804)? and whither wilt thou go<03212>(8799)? And she said<0559>(8799), I flee<01272>(8802) from the face<06440> of my mistress<01404> Sarai<08297>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:9耶和华<03068>的使者<04397>对她<09001><0559>(8799):「你回<07725>(8798)<0413>你主母<01404>那里,服<06031>(8690)在她手<03027><08478>」;And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, Return<07725>(8798) to thy mistress<01404>, and submit<06031>(8690) thyself under her hands<03027>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:10{<04397>}{<03068>}又说<0559>(8799){<09001>}:「我必使<0853>你的后裔<02233>极其<07235>(8687)繁多<07235>(8686),甚至不可<03808><04480><07230><05608>(8735)」;And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, I will multiply<07235>(8686) thy seed<02233> exceedingly<07235>(8687), that it shall not be numbered<05608>(8735) for multitude<07230>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:11{<04397>}{<03068>}并说<0559>(8799){<09001>}:「{<02009>}你如今怀孕<02030>要生<03205>(8802)一个儿子<01121>,可以给他起名<08034><07121>(8804)以实玛利<03458>(就是神听见的意思),因为<03588>耶和华<03068>听见<08085>(8804)了{<0413>}你的苦情<06040>And the angel<04397> of the LORD<03068> said<0559>(8799) unto her, Behold<02009>, thou art with child<02030>, and shalt bear<03205>(8802) a son<01121>, and shalt call<07121>(8804) his name<08034> Ishmael<03458>; because the LORD<03068> hath heard<08085>(8804) thy affliction<06040>. {Ishmael: that is, God shall hear}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:12<01931><01961><0120>必像野驴<06501>。他的手<03027>要攻打人<09002><03605>,人<03605>的手<03027>也要攻打他<09002>;他必住<07931>(8799)<05921><03605>弟兄<0251>的东边<06440>。」And he will be a wild<06501> man<0120>; his hand<03027> will be against every man, and every man's hand<03027> against him; and he shall dwell<07931>(8799) in the presence<06440> of all his brethren<0251>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
16:13夏甲就称<07121>(8799){<08034>}那对她<0413>说话<01696>(8802)的耶和华<03068>为「{<0859>}看顾<07210>人的 神<0410>」。因而<03588><0559>(8804):「在这里<01988>我也<01571>看见<07200>(8804)那看顾<07210><0310>的吗?」And she called<07121>(8799) the name<08034> of the LORD<03068> that spake<01696>(8802) unto her, Thou God<0410> seest me<07210>: for she said<0559>(8804), Have I also here<01988> looked<07200>(8804) after him<0310> that seeth me<07210>?注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:14所以<05921><03651>这井<09001><0875>名叫<07121>(8804)庇耳・拉海・莱<0883>。{<02009>}这井正在加低斯<06946>和{<0996>}巴列<01260>中间<0996>Wherefore the well<0875> was called<07121>(8804) Beerlahairoi<0883><02416>; behold, it is between Kadesh<06946> and Bered<01260>. {Beerlahairoi: that is, The well of him that liveth and seeth me}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
16:15后来夏甲<01904>给亚伯兰<09001><087>生了<03205>(8799)一个儿子<01121>;亚伯兰<087>给他<01121>起名<08034><07121>(8799)以实玛利<03458>{<0834>}{<01904>}{<03205>}{(8804)}。And Hagar<01904> bare<03205>(8799) Abram<087> a son<01121>: and Abram<087> called<07121>(8799) his son's<01121> name<08034>, which Hagar<01904> bare<03205>(8804), Ishmael<03458>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
16:16夏甲<01904>给亚伯兰<09001><087><09002><03205>(8800){<0853>}以实玛利<03458>的时候,亚伯兰<087><08141>八十<08084><08141><08337><01121>And Abram<087> was fourscore<08084><08141> and six<08337> years<08141> old<01121>, when Hagar<01904> bare<03205>(8800) Ishmael<03458> to Abram<087>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。