版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
7:1{<01961>}{(8799)}{<09002>}{<03117>}摩西<04872><09001><06965>(8687)完了<03615>(8763){<0853>}帐幕<04908>,就把帐幕<0853>用膏抹了<04886>(8799),使它<0853>成圣<06942>(8762),又把<0853>其中的{<03605>}器具<03627><0853><04196>,并<0853>坛上的{<03605>}器具<03627>,都抹了<04886>(8799),使它<0853>成圣<06942>(8762)And it came to pass on the day<03117> that Moses<04872> had fully<03615>(8763) set up<06965>(8687) the tabernacle<04908>, and had anointed<04886>(8799) it, and sanctified<06942>(8762) it, and all the instruments<03627> thereof, both the altar<04196> and all the vessels<03627> thereof, and had anointed<04886>(8799) them, and sanctified<06942>(8762) them;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:2当天,以色列<03478>的众首领<05387>,就是各族<01004><01>的族长<07218>,都来奉献<07126>(8686)。他们是<01992>各支派<04294>的首领<05387>,{<01992>}管理<05975>(8802){<05921>}那些被数的人<06485>(8803)That the princes<05387> of Israel<03478>, heads<07218> of the house<01004> of their fathers<01>, who were the princes<05387> of the tribes<04294>, and were over<05975>(8802) them that were numbered<06485>(8803), offered<07126>(8686): {and were: Heb. who stood}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:3他们把<0853>自己的供物<07133><0935>(8686)到耶和华<03068>面前<09001><06440>,就是六<08337>辆篷子<06632><05699>和十二<08147><06240>只公牛<01241>。{<05921>}每两<08147>个首领<05387>奉献一辆车<05699>,每<09001><0259>首领奉献一只牛<07794>。他们把这些<0853>都奉<07126>(8686)到帐幕<04908><09001><06440>And they brought<0935>(8686) their offering<07133> before<06440> the LORD<03068>, six<08337> covered<06632> wagons<05699>, and twelve<06240> oxen<01241>; a wagon<05699> for two<08147> of the princes<05387>, and for each one<0259> an ox<07794>: and they brought<07126>(8686) them before<06440> the tabernacle<04908>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:4耶和华<03068>晓谕<0559>(8799){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<0559>(8799) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:5「你要收下<03947>(8798)这些<04480><0854>,好<01961>(8804)<09001><05647>(8800){<0853>}会<04150><0168>的使用<05656>,都要照<09003><06310>利未<03881><0376>所办的事<05656><05414>(8804)<0413>他们<0853>。」Take<03947>(8798) it of them, that they may be to do<05647>(8800) the service<05656> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>; and thou shalt give<05414>(8804) them unto the Levites<03881>, to every man<0376> according<06310> to his service<05656>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:6于是摩西<04872>收了<03947>(8799){<0853>}车<05699><0853><01241>,交<05414>(8799){<0853>}给<0413>利未人<03881>And Moses<04872> took<03947>(8799) the wagons<05699> and the oxen<01241>, and gave<05414>(8799) them unto the Levites<03881>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:7<0853><08147>辆车<05699>,{<0853>}四<0702>只牛<01241>,照<09003><06310>革顺<01648>子孙<09001><01121>所办的事<05656><05414>(8804)给他们,Two<08147> wagons<05699> and four<0702> oxen<01241> he gave<05414>(8804) unto the sons<01121> of Gershon<01648>, according<06310> to their service<05656>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:8又把<0853><0702>辆车<05699>,{<0853>}八<08083>只牛<01241>,照<09003><06310>米拉利<04847>子孙<09001><01121>所办的事<05656><05414>(8804)给他们;他们都在祭司<03548>亚伦<0175>的儿子<01121>以他玛<0385>手下<09002><03027>And four<0702> wagons<05699> and eight<08083> oxen<01241> he gave<05414>(8804) unto the sons<01121> of Merari<04847>, according<06310> unto their service<05656>, under the hand<03027> of Ithamar<0385> the son<01121> of Aaron<0175> the priest<03548>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:9但车与牛都没有<03808><05414>(8804)给哥辖<06955>子孙<09001><01121>;因为<03588>他们<05921>办的是圣所<06944>的事<05656>,在肩头<09002><03802>上抬<05375>(8799)圣物。But unto the sons<01121> of Kohath<06955> he gave<05414>(8804) none<03808>: because the service<05656> of the sanctuary<06944> belonging unto them was that they should bear<05375>(8799) upon their shoulders<03802>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:10用膏抹<04886>(8736)<0853>的日子<09002><03117>,首领<05387>都来行<07126>(8686){<0853>}奉献坛<04196>的礼<02598>,众首领<05387>就在坛<04196><09001><06440><07126>(8686){<0853>}供物<07133>And the princes<05387> offered<07126>(8686) for dedicating<02598> of the altar<04196> in the day<03117> that it was anointed<04886>(8736), even the princes<05387> offered<07126>(8686) their offering<07133> before<06440> the altar<04196>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:11耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「众首领为行奉献坛<04196>的礼<09001><02598>,要每天<09001><03117><0259>个首领<05387>{<05387>}{<0259>}{<09001>}{<03117>}来献<07126>(8686){<0853>}供物<07133>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, They shall offer<07126>(8686) their offering<07133>, each<0259> prince<05387> on his day<03117>, for the dedicating<02598> of the altar<04196>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:12头一<07223><09002><03117><07126>(8688){<0853>}供物<07133>的是<01961>(8799)犹大<03063>支派的<09001><04294>亚米拿达<05992>的儿子<01121>拿顺<05177>And he that offered<07126>(8688) his offering<07133> the first<07223> day<03117> was Nahshon<05177> the son<01121> of Amminadab<05992>, of the tribe<04294> of Judah<03063>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:13他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>And his offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> thereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them were full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:14<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> spoon<03709> of ten<06235> shekels of gold<02091>, full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:15<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:16<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:17<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>亚米拿达<05992>儿子<01121>拿顺<05177>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Nahshon<05177> the son<01121> of Amminadab<05992>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:18第二<08145><09002><03117>来献<07126>(8689)的是以萨迦<03485>子孙的首领<05387>、苏押<06686>的儿子<01121>拿坦业<05417>On the second<08145> day<03117> Nethaneel<05417> the son<01121> of Zuar<06686>, prince<05387> of Issachar<03485>, did offer<07126>(8689):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:19他献<07126>(8689)<0853>供物<07133>的是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>He offered<07126>(8689) for his offering<07133> one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:20<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> spoon<03709> of gold<02091> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:21<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:22<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:23<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>苏押<06686>儿子<01121>拿坦业<05417>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Nethaneel<05417> the son<01121> of Zuar<06686>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:24第三<07992><09002><03117>来献的是西布伦<02074>子孙的<09001><01121>首领<05387>、希伦<02497>的儿子<01121>以利押<0446>On the third<07992> day<03117> Eliab<0446> the son<01121> of Helon<02497>, prince<05387> of the children<01121> of Zebulun<02074>, did offer :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:25他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:26<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:27<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:28<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:29<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>希伦<02497>儿子<01121>以利押<0446>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Eliab<0446> the son<01121> of Helon<02497>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:30第四<07243><09002><03117>来献的是流便<07205>子孙的<09001><01121>首领<05387>、示丢珥<07707>的儿子<01121>以利蓿<0468>On the fourth<07243> day<03117> Elizur<0468> the son<01121> of Shedeur<07707>, prince<05387> of the children<01121> of Reuben<07205>, did offer :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:31他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086> of the weight<04948> of an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:32<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:33<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:34<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:35<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>示丢珥<07707>的儿子<01121>以利蓿<0468>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Elizur<0468> the son<01121> of Shedeur<07707>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:36第五<02549><09002><03117>来献的是西缅<08095>子孙的<09001><01121>首领<05387>、苏利沙代<06701>的儿子<01121>示路蔑<08017>On the fifth<02549> day<03117> Shelumiel<08017> the son<01121> of Zurishaddai<06701>, prince<05387> of the children<01121> of Simeon<08095>, did offer :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:37他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:38<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:39<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:40<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:41<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>苏利沙代<06701>儿子<01121>示路蔑<08017>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Shelumiel<08017> the son<01121> of Zurishaddai<06701>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:42第六<08345><09002><03117>来献的是迦得<01410>子孙的<09001><01121>首领<05387>、丢珥<01845>的儿子<01121>以利雅萨<0460>On the sixth<08345> day<03117> Eliasaph<0460> the son<01121> of Deuel<01845>, prince<05387> of the children<01121> of Gad<01410>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:43他的供物<07133>是:一个<0259><03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一个<0259><03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086> of the weight<04948> of an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , a silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:44<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:45<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:46<0259>只公山羊<08163><05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:47<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>丢珥<01845>的儿子<01121>以利雅萨<0460>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Eliasaph<0460> the son<01121> of Deuel<01845>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:48第七<07637><09002><03117>来献的是以法莲<0669>子孙的<09001><01121>首领<05387>、亚米忽<05989>的儿子<01121>以利沙玛<0476>On the seventh<07637> day<03117> Elishama<0476> the son<01121> of Ammihud<05989>, prince<05387> of the children<01121> of Ephraim<0669>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:49他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:50<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:51<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:52<0259>只公山羊<08163><05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:53<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>亚米忽<05989>儿子<01121>以利沙玛<0476>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Elishama<0476> the son<01121> of Ammihud<05989>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:54第八<08066><09002><03117>来献的是玛拿西<04519>子孙的<09001><01121>首领<05387>、比大蓿<06301>的儿子<01121>迦玛列<01583>On the eighth<08066> day<03117> offered Gamaliel<01583> the son<01121> of Pedahzur<06301>, prince<05387> of the children<01121> of Manasseh<04519>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:55他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086> of the weight<04948> of an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:56<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:57<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:58<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:59<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>比大蓿<06301>儿子<01121>迦玛列<01583>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Gamaliel<01583> the son<01121> of Pedahzur<06301>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:60第九<08671><09002><03117>来献的是便雅悯<01144>子孙的<09001><01121>首领<05387>、基多尼<01441>的儿子<01121>亚比但<027>On the ninth<08671> day<03117> Abidan<027> the son<01121> of Gideoni<01441>, prince<05387> of the children<01121> of Benjamin<01144>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:61他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:62<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:63<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:64<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:65<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>基多尼<01441>儿子<01121>亚比但<027>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Abidan<027> the son<01121> of Gideoni<01441>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:66第十<06224><09002><03117>来献的是但<01835>子孙的<09001><01121>首领<05387>、亚米沙代<05996>的儿子<01121>亚希以谢<0295>On the tenth<06224> day<03117> Ahiezer<0295> the son<01121> of Ammishaddai<05996>, prince<05387> of the children<01121> of Dan<01835>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:67他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:68<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:69<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:70<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:71<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>亚米沙代<05996>儿子<01121>亚希以谢<0295>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Ahiezer<0295> the son<01121> of Ammishaddai<05996>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:72{<09002>}{<03117>}第十一<06249><06240><03117>来献的是亚设<0836>子孙的<09001><01121>首领<05387>、俄兰<05918>的儿子<01121>帕结<06295>On the eleventh<06249><06240> day<03117> Pagiel<06295> the son<01121> of Ocran<05918>, prince<05387> of the children<01121> of Asher<0836>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:73他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:74<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:75<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:76<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:77<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>俄兰<05918>儿子<01121>帕结<06295>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Pagiel<06295> the son<01121> of Ocran<05918>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:78{<09002>}{<03117>}第十二<08147><06240><03117>来献的是拿弗他利<05321>子孙的<09001><01121>首领<05387>、以南<05881>儿子<01121>亚希拉<0299>On the twelfth<06240><08147> day<03117> Ahira<0299> the son<01121> of Enan<05881>, prince<05387> of the children<01121> of Naphtali<05321>, offered :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
7:79他的供物<07133>是:一<0259>个银<03701>盘子<07086>,重<04948>一百<03967>三十<07970>舍客勒,一<0259>个银<03701><04219>,重七十<07657>舍客勒<08255>,都是按圣所<06944>的平<09002><08255>,{<08147>}也都盛满<04392>了调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>作素祭<09001><04503>His offering<07133> was one<0259> silver<03701> charger<07086>, the weight<04948> whereof was an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , one<0259> silver<03701> bowl<04219> of seventy<07657> shekels<08255>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>; both<08147> of them full<04392> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:80<0259>个金<02091><03709>,重十<06235>舍客勒,盛满<04392>了香<07004>One<0259> golden<02091> spoon<03709> of ten<06235> shekels , full<04392> of incense<07004>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:81<0259>只公<01241><06499><01121>,一<0259>只公绵羊<0352>,一<0259>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>One<0259> young<01241> bullock<06499>, one<0259> ram<0352>, one<0259> lamb<03532> of the first<01121> year<08141>, for a burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:82<0259>只公<08163>山羊<05795>作赎罪祭<09001><02403>One<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:83<08147>只公牛<01241>,五<02568>只公绵羊<0352>,五<02568>只公山羊<06260>,五<02568>只一<01121><08141>的公羊羔<03532>作平安<08002><09001><02077>。这是<02088>以南<05881>儿子<01121>亚希拉<0299>的供物<07133>And for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002>, two<08147> oxen<01241>, five<02568> rams<0352>, five<02568> he goats<06260>, five<02568> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: this was the offering<07133> of Ahira<0299> the son<01121> of Enan<05881>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:84用膏抹<04886>(8736)<0853>的日子<09002><03117>,以色列<03478><04480><0853>众首领<05387>为行献坛<04196>之礼<02598>所献的是<02063>:银<03701>盘子<07086>十二<08147><06240>个,银<03701><04219>十二<08147><06240>个,金<02091><03709>十二<08147><06240>个;This was the dedication<02598> of the altar<04196>, in the day<03117> when it was anointed<04886>(8736), by the princes<05387> of Israel<03478>: twelve<06240><08147> chargers<07086> of silver<03701>, twelve silver<03701> bowls<04219>, twelve<06240><08147> spoons<03709> of gold<02091>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:85<0259>盘子<07086>{<03701>}重一百<03967>三十<07970>舍客勒,每<0259><04219>重七十<07657>舍客勒。一切<03605>器皿<03627>的银子<03701>,按圣所<06944>的平<09002><08255>,共有二千<0505><0702><03967>舍客勒。Each<0259> charger<07086> of silver<03701> weighing an hundred<03967> and thirty<07970> shekels , each<0259> bowl<04219> seventy<07657>: all the silver<03701> vessels<03627> weighed two thousand<0505> and four<0702> hundred<03967> shekels , after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:86十二<08147><06240>个金<02091><03709>盛满<04392>了香<07004>,按圣所<06944>的平<09002><08255>,每盂<03709><06235><06235>舍客勒,所有的<03605>金子<02091>{<03709>}共一百<03967>二十<06242>舍客勒。The golden<02091> spoons<03709> were twelve<06240><08147>, full<04392> of incense<07004>, weighing ten<06235> shekels apiece<03709>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>: all the gold<02091> of the spoons<03709> was an hundred<03967> and twenty<06242> shekels .注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:87{<03605>}{<01241>}作燔祭<09001><05930>的,共有公牛<06499>十二<08147><06240>只,公羊<0352>十二<08147><06240>只,一<01121><08141>的公羊羔<03532>十二<08147><06240>只,并同献的素祭<04503>作赎罪祭<09001><02403>的公山羊<08163><05795>十二<08147><06240>只;All the oxen<01241> for the burnt offering<05930> were twelve<08147><06240> bullocks<06499>, the rams<0352> twelve<08147><06240>, the lambs<03532> of the first<01121> year<08141> twelve<08147><06240>, with their meat offering<04503>: and the kids<08163> of the goats<05795> for sin offering<02403> twelve<08147><06240>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:88{<03605>}{<01241>}作平安<08002><02077>的,共有公牛<06499>二十<06242><0702>只,公绵羊<0352>六十<08346>只,公山羊<06260>六十<08346>只,一<01121><08141>的公羊羔<03532>六十<08346>只。这就是<02063>用膏抹<04886>(8736)<0853>之后<0310>,为行奉献坛<04196>之礼<02598>所献的。And all the oxen<01241> for the sacrifice<02077> of the peace offerings<08002> were twenty<06242> and four<0702> bullocks<06499>, the rams<0352> sixty<08346>, the he goats<06260> sixty<08346>, the lambs<03532> of the first<01121> year<08141> sixty<08346>. This was the dedication<02598> of the altar<04196>, after<0310> that it was anointed<04886>(8736).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
7:89摩西<04872><09002><0935>(8800){<0413>}会<04150><0168>要与耶和华<0854>说话<09001><01696>(8763)的时候,听见<08085>(8799){<0853>}{<05921>}法<05715><0727>的施恩座<03727>以上<04480><05921>、二<08147>基路伯<03742>中间<04480><0996>有与他<0413>说话<04480><01696>(8763)的声音<06963>,就是<0834>耶和华与他<0413>说话<01696>(8692)And when Moses<04872> was gone<0935>(8800) into the tabernacle<0168> of the congregation<04150> to speak<01696>(8762) with him, then he heard<08085>(8799) the voice<06963> of one speaking<01696>(8763) unto him from off the mercy seat<03727> that was upon the ark<0727> of testimony<05715>, from between the two<08147> cherubims<03742>: and he spake<01696>(8693) unto him. {with him: that is, with God}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。