版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:2「你晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:无论男<0376>{<0176>}女<0802>{<03588>}许了<09001><05087>(8800)特别的愿<06381>(8686),就是拿细耳人<05139>的愿<05088>(拿细耳就是归主的意思;下同),要离俗<09001><05144>(8687)归耶和华<09001><03068>Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, When either man<0376> or woman<0802> shall separate<06381>(8686) themselves to vow<05087>(8800) a vow<05088> of a Nazarite<05139>, to separate<05144>(8687) themselves unto the LORD<03068>: {to separate...: or, to make themselves Nazarites}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:3他就要远离<05144>(8686)清酒<04480><03196>浓酒<07941>,也不可<03808><08354>(8799)甚么清酒<03196>{<02558>}浓酒<07941>做的醋<02558>;不可<03808><08354>(8799)甚么<03605>葡萄<06025><04952>,也不可<03808><0398>(8799)<03892>葡萄<06025>和干<03002>葡萄。He shall separate<05144>(8686) himself from wine<03196> and strong drink<07941>, and shall drink<08354>(8799) no vinegar<02558> of wine<03196>, or vinegar<02558> of strong drink<07941>, neither shall he drink<08354>(8799) any liquor<04952> of grapes<06025>, nor eat<0398>(8799) moist<03892> grapes<06025>, or dried<03002>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:4在一切<03605>离俗<05145>的日子<03117>,凡<03605><0834>葡萄树<04480><01612>上结的,自核<04480><02785><05704><02085>所做的<06213>(8735)<03196>,都<04480><03605>不可<03808><0398>(8799)All the days<03117> of his separation<05145> shall he eat<0398>(8799) nothing that is made<06213>(8735) of the vine<03196> tree<01612>, from the kernels<02785> even to the husk<02085>. {separation: or, Nazariteship} {vine...: Heb. vine of the wine}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:5「在他一切<03605>许愿<05088>离俗<05145>的日子<03117>,不可<03808>用剃头刀<08593><05674>(8799){<05921>}头<07218>,{<0834>}要由发<08181>{<07218>}绺<06545><01431>(8763)长了。他要<01961>(8799)圣洁<06918>,直到<05704>离俗<05144>(8686)归耶和华<09001><03068>的日子<03117><04390>(8800)了。All the days<03117> of the vow<05088> of his separation<05145> there shall no razor<08593> come<05674>(8799) upon his head<07218>: until the days<03117> be fulfilled<04390>(8800), in the which he separateth<05144>(8686) himself unto the LORD<03068>, he shall be holy<06918>, and shall let the locks<06545> of the hair<08181> of his head<07218> grow<01431>(8763).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:6在他离俗<05144>(8687)归耶和华<09001><03068>的一切<03605>日子<03117>,不可<03808><0935>(8799)<05921><04191>(8801)<05315>All the days<03117> that he separateth<05144>(8687) himself unto the LORD<03068> he shall come<0935>(8799) at no dead<04191>(8801) body<05315>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:7他的父<09001><01><09001><0517>或是弟兄<09001><0251>姊妹<09001><0269>死了<09002><04194>的时候,他不可<03808>因他们<09001>使自己不洁净<02930>(8691),因为<03588>那离俗<05145>归 神<0430>的凭据是在<05921>他头<07218>上。He shall not make himself unclean<02930>(8691) for his father<01>, or for his mother<0517>, for his brother<0251>, or for his sister<0269>, when they die<04194>: because the consecration<05145> of his God<0430> is upon his head<07218>. {consecration: Heb. separation}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:8在他一切<03605>离俗<05145>的日子<03117><01931>归耶和华<09001><03068>为圣<06918>All the days<03117> of his separation<05145> he is holy<06918> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:9「若<03588>在他旁边<05921>忽然<09002><06621><06597>有人<04191>(8801)<04191>(8799)了,以致沾染<02930>(8765)了他离俗<05145>的头<07218>,他要在第七<07637><09002><03117>{<01548>}{(8762)},得洁净<02893>的时候<09002><03117>,剃<01548>(8765)<07218>And if any man<04191>(8801) die<04191>(8799) very<06621> suddenly<06597> by him, and he hath defiled<02930>(8765) the head<07218> of his consecration<05145>; then he shall shave<01548>(8765) his head<07218> in the day<03117> of his cleansing<02893>, on the seventh<07637> day<03117> shall he shave<01548>(8762) it.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:10第八<08066><09002><03117>,他要把两<08147>只斑鸠<08449><0176><08147>只雏<01121><03123><0935>(8686)<0413><04150><0168>门口<06607>,交给<0413>祭司<03548>And on the eighth<08066> day<03117> he shall bring<0935>(8686) two<08147> turtles<08449>, or two<08147> young<01121> pigeons<03123>, to the priest<03548>, to the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:11祭司<03548>要献<06213>(8804)<0259>只作赎罪祭<09001><02403>,一<0259>只作燔祭<09001><05930>,为他<05921><03722>(8765)<04480><0834><05921>死尸<05315>而有的罪<02398>(8804),并要当<01931><09002><03117>使<0853>他的头<07218>成为圣洁<06942>(8765)And the priest<03548> shall offer<06213>(8804) the one<0259> for a sin offering<02403>, and the other<0259> for a burnt offering<05930>, and make an atonement<03722>(8765) for him, for that<0834> he sinned<02398>(8804) by the dead<05315>, and shall hallow<06942>(8765) his head<07218> that same day<03117>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:12他要另选<05144>(8689){<0853>}离俗<05145>归耶和华<09001><03068>的日子<03117>,又要牵<0935>(8689)一只一<01121><08141>的公羊羔<03532>来作赎愆祭<09001><0817>;但先前<07223>的日子<03117>要归徒然<05307>(8799),因为<03588>他在离俗<05145>之间被玷污<02930>(8804)了。And he shall consecrate<05144>(8689) unto the LORD<03068> the days<03117> of his separation<05145>, and shall bring<0935>(8689) a lamb<03532> of the first<01121> year<08141> for a trespass offering<0817>: but the days<03117> that were before<07223> shall be lost<05307>(8799), because his separation<05145> was defiled<02930>(8804). {be lost: Heb. fall}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:13「拿细耳人<05139><04390>(8800){<09002>}{<03117>}了离俗<05145>的日子<03117>乃有这<02063>条例<08451>:人要领<0935>(8686)<0853><0413><04150><0168>门口<06607>And this is the law<08451> of the Nazarite<05139>, when<03117> the days<03117> of his separation<05145> are fulfilled<04390>(8800): he shall be brought<0935>(8686) unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:14他要将<0853>供物<07133><07126>(8689)给耶和华<09001><03068>,就是一<0259>只没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>作燔祭<09001><05930>,一<0259>只没有残疾<08549>、一<01323><08141>的母羊羔<03535>作赎罪祭<09001><02403>,和一<0259>只没有残疾<08549>的公绵羊<0352>作平安祭<09001><08002>And he shall offer<07126>(8689) his offering<07133> unto the LORD<03068>, one<0259> he lamb<03532> of the first<01121> year<08141> without blemish<08549> for a burnt offering<05930>, and one<0259> ewe lamb<03535> of the first<01323> year<08141> without blemish<08549> for a sin offering<02403>, and one<0259> ram<0352> without blemish<08549> for peace offerings<08002>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:15并一筐子<05536>无酵<04682><01101>(8803)<09002><08081>的细<02471>面饼<05560>,与抹<04886>(8803)<09002><08081>的无酵<04682>薄饼<07550>,并同献的素祭<04503>和奠祭<05262>And a basket<05536> of unleavened bread<04682>, cakes<02471> of fine flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>, and wafers<07550> of unleavened bread<04682> anointed<04886>(8803) with oil<08081>, and their meat offering<04503>, and their drink offerings<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:16祭司<03548>要{<07126>}{(8689)}在耶和华<03068>面前<09001><06440><06213>(8804){<0853>}那人的赎罪祭<02403><0853>燔祭<05930>And the priest<03548> shall bring<07126>(8689) them before<06440> the LORD<03068>, and shall offer<06213>(8804) his sin offering<02403>, and his burnt offering<05930>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:17也要把<0853>那只公羊<0352><05921>那筐<05536>无酵饼<04682><06213>(8799)给耶和华<09001><03068>作平安祭<02077><08002>,{<03548>}又要将<0853>同献的素祭<04503><0853>奠祭<05262>献上<06213>(8804)And he shall offer<06213>(8799) the ram<0352> for a sacrifice<02077> of peace offerings<08002> unto the LORD<03068>, with the basket<05536> of unleavened bread<04682>: the priest<03548> shall offer<06213>(8804) also his meat offering<04503>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:18拿细耳人<05139>要在会<04150><0168>门口<06607><01548>(8765){<0853>}离俗<05145>的头<07218>,{<03947>}{(8804)}把<0853>离俗<05145><07218>上的发<08181><05414>(8804)<05921>平安<08002><02077><08478><0834><0784>上。And the Nazarite<05139> shall shave<01548>(8765) the head<07218> of his separation<05145> at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and shall take<03947>(8804) the hair<08181> of the head<07218> of his separation<05145>, and put<05414>(8804) it in the fire<0784> which is under the sacrifice<02077> of the peace offerings<08002>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:19他剃了<01548>(8692){<0853>}{<05145>}以后<0310>,祭司<03548>就要取<03947>(8804){<0853>}那已煮的<01311>公羊{<04480>}<0352>一条前腿<02220>,又从<04480>筐子<05536>里取一<0259>个无酵<04682><02471>和一<0259>个无酵<04682>薄饼<07550>,都放<05414>(8804)<05921><05139><03709>上。And the priest<03548> shall take<03947>(8804) the sodden<01311> shoulder<02220> of the ram<0352>, and one<0259> unleavened<04682> cake<02471> out of the basket<05536>, and one<0259> unleavened<04682> wafer<07550>, and shall put<05414>(8804) them upon the hands<03709> of the Nazarite<05139>, after<0310> the hair of his separation<05145> is shaven<01548>(8692):注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:20祭司<03548>要拿这些<0853>作为摇祭<08573>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>摇一摇<05130>(8689);这与<05921>所摇<08573>的胸<02373>、{<05921>}所举<08641>的腿<07785>同为<01931>圣物<06944>,归给祭司<09001><03548>。然后<0310>拿细耳人<05139>可以喝<08354>(8799)<03196>And the priest<03548> shall wave<05130>(8689) them for a wave offering<08573> before<06440> the LORD<03068>: this is holy<06944> for the priest<03548>, with the wave<08573> breast<02373> and heave<08641> shoulder<07785>: and after<0310> that the Nazarite<05139> may drink<08354>(8799) wine<03196>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:21「许愿<05087>(8799)<0834>拿细耳人<05139><05921>离俗<05145>所献的供物<07133>,和他<03027>以外<04480><09001><0905><0834>能得<05381>(8686)的献给耶和华<09001><03068>,就有这<02063>条例<08451>。他怎样<09003><06310><05087>(8799){<0834>}愿<05088>就当照<05921>离俗<05145>的条例<08451>{<03651>}行<06213>(8799)。」This is the law<08451> of the Nazarite<05139> who hath vowed<05087>(8799), and of his offering<07133> unto the LORD<03068> for his separation<05145>, beside that that his hand<03027> shall get<05381>(8686): according<06310> to the vow<05088> which he vowed<05087>(8799), so he must do<06213>(8799) after the law<08451> of his separation<05145>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:22耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:23「你告诉<01696>(8761){<0413>}亚伦<0175><0413>他儿子<01121><09001><0559>(8800):你们要这样<03541><0853>以色列<03478><01121>祝福<01288>(8762),说<0559>(8800){<09001>}:Speak<01696>(8761) unto Aaron<0175> and unto his sons<01121>, saying<0559>(8800), On this wise<03541> ye shall bless<01288>(8762) the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800) unto them,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:24『愿耶和华<03068>赐福给你<01288>(8762),保护你<08104>(8799)The LORD<03068> bless<01288>(8762) thee, and keep<08104>(8799) thee:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:25愿耶和华<03068>使他的脸<06440><0215>(8686)照你<0413>,赐恩给你<02603>(8799)The LORD<03068> make his face<06440> shine<0215>(8686) upon thee, and be gracious<02603>(8799) unto thee:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:26愿耶和华<03068>向你<0413><05375>(8799)<06440>,赐<07760>(8799)<09001>平安<07965>。』The LORD<03068> lift up<05375>(8799) his countenance<06440> upon thee, and give<07760>(8799) thee peace<07965>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:27他们要如此奉<07760>(8804){<0853>}我的名<08034><05921>以色列<03478><01121>祝福;我<0589>也要赐福给他们<01288>(8762)。」And they shall put<07760>(8804) my name<08034> upon the children<01121> of Israel<03478>; and I will bless<01288>(8762) them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。