版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1耶和华<03068>在西奈<05514><09002><02022>晓谕<01696>(8763){<0853>}摩西<04872>的日子<09002><03117>,亚伦<0175>和摩西<04872>的后代<08435>如下<0428>These also are the generations<08435> of Aaron<0175> and Moses<04872> in the day<03117> that the LORD<03068> spake<01696>(8763) with Moses<04872> in mount<02022> Sinai<05514>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:2{<0428>}亚伦<0175>的儿子<01121>,长子<01060><08034>叫拿答<05070>,还有亚比户<030>、以利亚撒<0499>、以他玛<0385>And these are the names<08034> of the sons<01121> of Aaron<0175>; Nadab<05070> the firstborn<01060>, and Abihu<030>, Eleazar<0499>, and Ithamar<0385>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:3这是<0428>亚伦<0175>儿子<01121>的名字<08034>,都是受膏<04886>(8803)的祭司<03548>,{<0834>}是摩西叫他们<03027>承接圣职<04390>(8765)供祭司职分<09001><03547>(8763)的。These are the names<08034> of the sons<01121> of Aaron<0175>, the priests<03548> which were anointed<04886>(8803), whom he consecrated<04390>(8765)<03027> to minister in the priest's office<03547>(8763). {whom...: Heb. whose hand he filled}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:4拿答<05070>、亚比户<030>在西奈<05514>的旷野<09002><04057><09001><06440>耶和华<03068><09002><07126>(8687)<02114>(8801)<0784>的时候就死<04191>(8799)在耶和华<03068>面前<09001><06440>了。他们<09001>也没<03808><01961>(8804)儿子<01121>。以利亚撒<0499>、以他玛<0385><05921>他们的父亲<01>亚伦<0175>面前<06440>供祭司的职分<03547>(8762)And Nadab<05070> and Abihu<030> died<04191>(8799) before<06440> the LORD<03068>, when they offered<07126>(8687) strange<02114>(8801) fire<0784> before<06440> the LORD<03068>, in the wilderness<04057> of Sinai<05514>, and they had no children<01121>: and Eleazar<0499> and Ithamar<0385> ministered in the priest's office<03547>(8762) in the sight<06440> of Aaron<0175> their father<01>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:5耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:6「你使<0853>利未<03878>支派<04294>近前<07126>(8685)来,{<0853>}站<05975>(8689)在祭司<03548>亚伦<0175>面前<09001><06440>好服事<08334>(8765)<0853>Bring<07126><00> the tribe<04294> of Levi<03878> near<07126>(8685), and present<05975>(8689) them before<06440> Aaron<0175> the priest<03548>, that they may minister<08334>(8765) unto him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:7<0853><04931>和{<03605>}会众<05712>在会<04150><0168><09001><06440><08104>(8804){<0853>}所吩咐的<04931>,办理<09001><05647>(8800){<0853>}帐幕<04908>的事<05656>And they shall keep<08104>(8804) his charge<04931>, and the charge<04931> of the whole congregation<05712> before<06440> the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, to do<05647>(8800) the service<05656> of the tabernacle<04908>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:8又要看守<08104>(8804){<0853>}会<04150><0168>的{<03605>}器具<03627>,并<0853>守所吩咐<04931>以色列<03478><01121>的,办理<09001><05647>(8800){<0853>}帐幕<04908>的事<05656>And they shall keep<08104>(8804) all the instruments<03627> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the charge<04931> of the children<01121> of Israel<03478>, to do<05647>(8800) the service<05656> of the tabernacle<04908>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:9你要将<0853>利未人<03881><05414>(8804)亚伦<09001><0175>和他的儿子<09001><01121>,因为他们是<01992><04480><0854>以色列<03478><01121>中选出来给<05414>(8803)<05414>(8803)他的<09001>And thou shalt give<05414>(8804) the Levites<03881> unto Aaron<0175> and to his sons<01121>: they are wholly given<05414>(8803) unto him out of the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:10你要嘱咐<06485>(8799){<0853>}亚伦<0175><0853>他的儿子<01121>谨守<08104>(8804){<0853>}自己祭司的职任<03550>。近前来<07131>的外人<02114>(8801)必被治死<04191>(8714)。」And thou shalt appoint<06485>(8799) Aaron<0175> and his sons<01121>, and they shall wait on<08104>(8804) their priest's office<03550>: and the stranger<02114>(8801) that cometh nigh<07131> shall be put to death<04191>(8714).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:11耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:12「{<02009>}我<0589>从以色列<03478><01121><04480><08432>拣选<03947>(8804)了{<0853>}利未人<03881>,代替<08478>以色列<03478><04480><01121>一切<03605>头生的<01060>{<06363>}{<07358>};利未人<03881><01961>(8804)归我<09001>And I, behold, I have taken<03947>(8804) the Levites<03881> from among<08432> the children<01121> of Israel<03478> instead of all the firstborn<01060> that openeth<06363> the matrix<07358> among the children<01121> of Israel<03478>: therefore the Levites<03881> shall be mine;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:13因为<03588><03605>头生的<01060>是我的<09001>;我在埃及<04714><09002><0776>击杀<05221>(8687)一切<03605>头生的<01060>那日<09002><03117>就把以色列中<09002><03478>一切<03605>头生的<01060>,连人<04480><0120><05704>牲畜<0929>都分别为圣<06942>(8689)归我<09001>;他们定要<01961>(8799)属我<09001>。我是<0589>耶和华<03068>。」Because all the firstborn<01060> are mine; for on the day<03117> that I smote<05221>(8687) all the firstborn<01060> in the land<0776> of Egypt<04714> I hallowed<06942>(8689) unto me all the firstborn<01060> in Israel<03478>, both man<0120> and beast<0929>: mine shall they be: I am the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:14耶和华<03068>在西奈<05514>的旷野<09002><04057>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> in the wilderness<04057> of Sinai<05514>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:15「你要照利未<03878><01121>的宗<01><09001><01004>、家室<09001><04940>数点<06485>(8798)他们<0853>。凡<03605>{<04480>}{<01121>}一个月<02320>以外<04605>的男子<02145>都要数点<06485>(8799)。」Number<06485>(8798) the children<01121> of Levi<03878> after the house<01004> of their fathers<01>, by their families<04940>: every male<02145> from a month<02320> old<01121> and upward<04605> shalt thou number<06485>(8799) them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:16于是摩西<04872><05921>{<06310>}耶和华<03068><09003><0834>吩咐<06680>(8795)的数点<06485>(8799)他们<0853>And Moses<04872> numbered<06485>(8799) them according to the word<06310> of the LORD<03068>, as he was commanded<06680>(8795). {word: Heb. mouth}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:17利未<03878>众子<01121>的名字<09002><08034><01961>(8799){<0428>}革顺<01648>、哥辖<06955>、米拉利<04847>And these were the sons<01121> of Levi<03878> by their names<08034>; Gershon<01648>, and Kohath<06955>, and Merari<04847>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:18革顺<01648>的儿子<01121>{<0428>}{<08034>},按着家室<09001><04940>,是立尼<03845>、示每<08096>And these are the names<08034> of the sons<01121> of Gershon<01648> by their families<04940>; Libni<03845>, and Shimei<08096>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:19哥辖<06955>的儿子<01121>,按着家室<09001><04940>,是暗兰<06019>、以斯哈<03324>、希伯伦<02275>、乌薛<05816>And the sons<01121> of Kohath<06955> by their families<04940>; Amram<06019>, and Izehar<03324>, Hebron<02275>, and Uzziel<05816>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:20米拉利<04847>的儿子<01121>,按着家室<09001><04940>,是抹利<04249>、母示<04187>。这些<0428>按着宗<01><09001><01004><01992>利未人<03881>的家室<04940>And the sons<01121> of Merari<04847> by their families<04940>; Mahli<04249>, and Mushi<04187>. These are<01992> the families<04940> of the Levites<03881> according to the house<01004> of their fathers<01>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:21属革顺<09001><01648>的,有立尼<03846><04940>、示每<08097><04940>。这<0428><01992>革顺<01649>的二族<04940>Of Gershon<01648> was the family<04940> of the Libnites<03846>, and the family<04940> of the Shimites<08097>: these are the families<04940> of the Gershonites<01649>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:22其中被数<06485>(8803){<09002>}{<04557>}、从<04480><01121>一个月<02320>以外<04605>所有的<03605>男子<02145>{<06485>}{(8803)}共有七<07651><0505><02568><03967>名。Those that were numbered<06485>(8803) of them, according to the number<04557> of all the males<02145>, from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, even those that were numbered<06485>(8803) of them were seven<07651> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:23这革顺<01649>的二族<04940>要在帐幕<04908><0310>西边<03220>安营<02583>(8799)The families<04940> of the Gershonites<01649> shall pitch<02583>(8799) behind<0310> the tabernacle<04908> westward<03220>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:24拉伊勒<03815>的儿子<01121>以利雅萨<0460>作革顺人<09001><01649><01><01004>的首领<05387>And the chief<05387> of the house<01004> of the father<01> of the Gershonites<01649> shall be Eliasaph<0460> the son<01121> of Lael<03815>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:25革顺<01648>的子孙<01121>在会<04150><09002><0168>中所要看守<04931>的,就是帐幕<04908>和罩棚<0168>,并罩棚的盖<04372>与会<04150><0168>的门<06607><04539>And the charge<04931> of the sons<01121> of Gershon<01648> in the tabernacle<0168> of the congregation<04150> shall be the tabernacle<04908>, and the tent<0168>, the covering<04372> thereof, and the hanging<04539> for the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:26{<0853>}院子<02691>的帷子<07050>和{<02691>}门<06607><04539>(院子<0834>是围<05439>{<05921>}帐幕<04908><05921><04196>的),并<0853>一切<09001><03605>使用<05656>的绳子<04340>And the hangings<07050> of the court<02691>, and the curtain<04539> for the door<06607> of the court<02691>, which is by the tabernacle<04908>, and by the altar<04196> round about<05439>, and the cords<04340> of it for all the service<05656> thereof.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:27属哥辖<09001><06955>的,有暗兰<06020><04940>、以斯哈<03325><04940>、希伯伦<02276><04940>、乌薛<05817><04940>。这<0428><01992>哥辖<06956>的诸族<04940>And of Kohath<06955> was the family<04940> of the Amramites<06020>, and the family<04940> of the Izeharites<03325>, and the family<04940> of the Hebronites<02276>, and the family<04940> of the Uzzielites<05817>: these are the families<04940> of the Kohathites<06956>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:28按所有<03605>男子<02145>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>一个月<02320>以外<04605>看守<08104>(8802){<04931>}圣所<06944>的,共有八<08083><0505><08337><03967>名。In the number<04557> of all the males<02145>, from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, were eight<08083> thousand<0505> and six<08337> hundred<03967>, keeping<08104>(8802) the charge<04931> of the sanctuary<06944>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:29哥辖<06955>儿子<01121>的诸族<04940>要在<05921>帐幕<04908>的南<08486><03409>安营<02583>(8799)The families<04940> of the sons<01121> of Kohath<06955> shall pitch<02583>(8799) on the side<03409> of the tabernacle<04908> southward<08486>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:30乌薛<05816>的儿子<01121>以利撒反<0469>作哥辖<06956><01><01004>家室<09001><04940>的首领<05387>And the chief<05387> of the house<01004> of the father<01> of the families<04940> of the Kohathites<06956> shall be Elizaphan<0469> the son<01121> of Uzziel<05816>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:31他们所要看守<04931>的是约柜<0727>、桌子<07979>、灯台<04501>、两座坛<04196>与圣所<06944>内使用<08334>(8762)<0834>器皿<03627>{<09002>},并帘子<04539>和一切<03605>使用<05656>之物。And their charge<04931> shall be the ark<0727>, and the table<07979>, and the candlestick<04501>, and the altars<04196>, and the vessels<03627> of the sanctuary<06944> wherewith they minister<08334>(8762), and the hanging<04539>, and all the service<05656> thereof.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:32祭司<03548>亚伦<0175>的儿子<01121>以利亚撒<0499>作利未人<03881>众首领<05387>的领袖<05387>,要监察<06486>那些看守<08104>(8802)<04931>圣所<06944>的人。And Eleazar<0499> the son<01121> of Aaron<0175> the priest<03548> shall be chief<05387> over the chief<05387> of the Levites<03881>, and have the oversight<06486> of them that keep<08104>(8802) the charge<04931> of the sanctuary<06944>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:33属米拉利<09001><04847>的,有抹利<04250><04940>、母示<04188><04940>。这<0428><01992>米拉利<04847>的二族<04940>Of Merari<04847> was the family<04940> of the Mahlites<04250>, and the family<04940> of the Mushites<04188>: these are the families<04940> of Merari<04847>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:34他们被数<06485>(8803)的,按所有<03605>男子<02145>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>一个月<02320>以外<04605>的,共有六<08337><0505>二百<03967>名。And those that were numbered<06485>(8803) of them, according to the number<04557> of all the males<02145>, from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, were six<08337> thousand<0505> and two hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:35亚比亥<032>的儿子<01121>苏列<06700>作米拉利<04847>{<09001>}{<04940>}二宗<01><01004>的首领<05387>。他们要在<05921>帐幕<04908>的北<06828><03409>安营<02583>(8799)And the chief<05387> of the house<01004> of the father<01> of the families<04940> of Merari<04847> was Zuriel<06700> the son<01121> of Abihail<032>: these shall pitch<02583>(8799) on the side<03409> of the tabernacle<04908> northward<06828>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:36米拉利<04847>子孙<01121>的职分<06486>是看守<04931>帐幕<04908>的板<07175>、闩<01280>、柱子<05982>、带卯的座<0134>,和帐幕一切<03605>所使用<05656>的{<03605>}器具<03627>And under the custody<06486> and charge<04931> of the sons<01121> of Merari<04847> shall be the boards<07175> of the tabernacle<04908>, and the bars<01280> thereof, and the pillars<05982> thereof, and the sockets<0134> thereof, and all the vessels<03627> thereof, and all that serveth<05656> thereto, {under...: Heb. the office of the charge}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:37院子<02691>四围<05439>的柱子<05982>、带卯的座<0134>、橛子<03489>,和绳子<04340>And the pillars<05982> of the court<02691> round about<05439>, and their sockets<0134>, and their pins<03489>, and their cords<04340>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:38在帐幕<04908><09001><06440>东边<06924>,{<09001>}{<06440>}{<0168>}{<04150>}向日出之地<04217>安营<02583>(8802)的是摩西<04872>、亚伦<0175>,和亚伦的儿子<01121>。他们看守<08104>(8802)<04931>圣所<04720>,替以色列<03478><01121><09001><04931>耶和华所吩咐的。近前来<07131>的外人<02114>(8801)必被治死<04191>(8714)But those that encamp<02583>(8802) before<06440> the tabernacle<04908> toward the east<06924>, even before<06440> the tabernacle<0168> of the congregation<04150> eastward<04217>, shall be Moses<04872>, and Aaron<0175> and his sons<01121>, keeping<08104>(8802) the charge<04931> of the sanctuary<04720> for the charge<04931> of the children<01121> of Israel<03478>; and the stranger<02114>(8801) that cometh nigh<07131> shall be put to death<04191>(8714).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:39<03605>被数<06485>(8803)的利未人<03881>,就是<0834>摩西<04872>、亚伦<0175><05921>耶和华<03068>吩咐<06310>所数<06485>(8804)的,按着家室<09001><04940>,从<04480><01121>一个月<02320>以外<04605>的{<03605>}男子<02145>,共有二万二千<06242><08147><0505>名。All that were numbered<06485>(8803) of the Levites<03881>, which Moses<04872> and Aaron<0175> numbered<06485>(8804) at the commandment<06310> of the LORD<03068>, throughout their families<04940>, all the males<02145> from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, were twenty<06242> and two<08147> thousand<0505>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:40耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你要从以色列<03478><09001><01121>中数点<06485>(8798){<04480>}{<01121>}一个月<02320>以外<04605>、凡<03605>头生<01060>的男子<02145>,把<0853>{<04557>}他们的名字<08034>记下<05375>(8798)And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Number<06485>(8798) all the firstborn<01060> of the males<02145> of the children<01121> of Israel<03478> from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, and take<05375>(8798) the number<04557> of their names<08034>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:41我是<0589>耶和华<03068>。你要拣选<03947>(8804){<0853>}利未人<03881>归我<09001>,代替<08478>以色列<03478><09002><01121>所有<03605>头生<01060>的,也取<0853>利未人<03881>的牲畜<09002><0929>代替<08478>以色列<03478>{<01121>}所有<03605>头生<01060>的牲畜<0929>。」And thou shalt take<03947>(8804) the Levites<03881> for me (I am the LORD<03068>) instead of all the firstborn<01060> among the children<01121> of Israel<03478>; and the cattle<0929> of the Levites<03881> instead of all the firstlings<01060> among the cattle<0929> of the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:42摩西<04872>就照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765)的{<0853>}把<0853>以色列<03478><09002><01121>头生<01060>的都<03605>数点<06485>(8799)了。And Moses<04872> numbered<06485>(8799), as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) him, all the firstborn<01060> among the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:43{<01961>}{(8799)}按人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>一个月<02320>以外<04605>、凡<03605>头生<01060>的男子<02145>,{<09001>}{<06485>}{(8803)}共有二万二千<06242><08147><0505>二百<03967>七十<07657><07969>名。And all the firstborn<01060> males<02145> by the number<04557> of names<08034>, from a month<02320> old<01121> and upward<04605>, of those that were numbered<06485>(8803) of them, were twenty<06242> and two<08147> thousand<0505> two hundred<03967> and threescore and thirteen<07657><07969>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:44耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:45「你拣选<03947>(8798){<0853>}利未人<03881>代替<08478>以色列<03478><09002><01121>所有<03605>头生<01060>的,也取{<0853>}利未人<03881>的牲畜<0929>代替<08478>以色列人的牲畜<0929>。利未人<03881><01961>(8804)归我<09001>;我是<0589>耶和华<03068>Take<03947>(8798) the Levites<03881> instead of all the firstborn<01060> among the children<01121> of Israel<03478>, and the cattle<0929> of the Levites<03881> instead of their cattle<0929>; and the Levites<03881> shall be mine: I am the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:46以色列<03478><01121>中头生<04480><01060>的男子比<05921>利未人<03881><05736>(8802)二百<03967>七十<07657><07969>个,必当将<0853>他们赎出来<06302>And for those that are to be redeemed<06302> of the two hundred<03967> and threescore and thirteen<07657><07969> of the firstborn<01060> of the children<01121> of Israel<03478>, which are more<05736>(8802) than<05921> the Levites<03881>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:47你要{<03947>}{(8804)}按人丁<09001><01538>,照圣所<06944>的平<09002><08255>,每人{<02568>}取<03947>(8799)赎银五<02568>舍客勒<08255>(一舍客勒<08255>是二十<06242>季拉<01626>),Thou shalt even take<03947>(8804) five<02568> shekels<08255> apiece by the poll<01538>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944> shalt thou take<03947>(8799) them : (the shekel<08255> is twenty<06242> gerahs<01626>:)注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:48把那多余<05736>(8802)之人{<09002>}的赎<06302><03701><05414>(8804)给亚伦<09001><0175>和他的儿子<09001><01121>。」And thou shalt give<05414>(8804) the money<03701>, wherewith the odd number<05736>(8802) of them is to be redeemed<06302>, unto Aaron<0175> and to his sons<01121>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:49于是摩西<04872><04480><0854>那被利未人<03881><05921><06302>以外<05736>(8802)的人取了<03947>(8799){<0853>}赎<06306><03701>And Moses<04872> took<03947>(8799) the redemption<06306> money<03701> of them that were over<05736>(8802) and above them that were redeemed<06302> by the Levites<03881>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:50<04480><0854>以色列<03478><01121>头生<01060>的所取<03947>(8804)<0853><03701>,按圣所<06944>的平<09002><08255>,有一千<0505><07969><03967>六十<08346><02568>舍客勒。Of the firstborn<01060> of the children<01121> of Israel<03478> took<03947>(8804) he the money<03701>; a thousand<0505> three<07969> hundred<03967> and threescore<08346> and five<02568> shekels , after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:51摩西<04872>照耶和华<03068>的话<06310><0853>这赎<06302>(8675)<06306><03701><05414>(8799)亚伦<09001><0175>和他的儿子<09001><01121>,正如<05921>耶和华<03068><09003><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}{<04872>}的。And Moses<04872> gave<05414>(8799) the money<03701> of them that were redeemed<06302>(8675)<06306> unto Aaron<0175> and to his sons<01121>, according to the word<06310> of the LORD<03068>, as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。