版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
15:1<0428><01697>以后<0310>,耶和华<03068>在异象<09002><04236>中有<01961>(8804)<01697><0413>亚伯兰<087><09001><0559>(8800):「亚伯兰,你不要<0408>惧怕<03372>(8799)!我是<0595>你的<09001>盾牌<04043>,必大<03966><07235>(8687)地赏赐<07939>你。」After<0310> these things<01697> the word<01697> of the LORD<03068> came<01961>(8804) unto Abram<087> in a vision<04236>, saying<0559>(8800), Fear<03372>(8799) not, Abram<087>: I am thy shield<04043>, and thy exceeding<03966> great<07235>(8687) reward<07939>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:2亚伯兰<087><0559>(8799):「主<0136>耶和华<03069>啊,我<0595><01980>(8802)无子<06185>,你还赐<05414>(8799)<09001>甚么呢<04100>?并且要承受<01121><04943>我家<01004>业的<01121><04943><01931>大马士革人<01834>以利以谢<0461>。」And Abram<087> said<0559>(8799), Lord<0136> GOD<03069>, what wilt thou give<05414>(8799) me, seeing I go<01980>(8802) childless<06185>, and the steward<01121><04943> of my house<01004> is this<01931> Eliezer<0461> of Damascus<01834>?注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:3亚伯兰<087>又说<0559>(8799):「{<02005>}你没有<03808><05414>(8804)<09001>儿子<02233>;{<02009>}那生在我家<01004>中的人<01121>就是我的<0853>后嗣<03423>(8802)。」And Abram<087> said<0559>(8799), Behold, to me thou hast given<05414>(8804) no<03808> seed<02233>: and, lo, one born<01121> in my house<01004> is mine heir<03423>(8802).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:4{<02009>}耶和华<03068>又有话<01697>对他<0413><09001><0559>(8800):「这人<02088>必不<03808>成为你的后嗣<03423>(8799);你本身<04480><04578><0834><03318>(8799)的才<03588><0518>成为<01931>你的后嗣<03423>(8799)。」And, behold, the word<01697> of the LORD<03068> came unto him, saying<0559>(8800), This shall not be thine heir<03423>(8799); but he that shall come forth<03318>(8799) out of thine own bowels<04578> shall be thine heir<03423>(8799).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:5于是领他<0853><03318>(8686)到外边<02351>,说<0559>(8799):「{<04994>}你向天<08064>观看<05027>(8685),数算<05608>(8798)众星<03556>,{<0518>}能<03201>(8799)<09001><05608>(8800)得过来吗{<0853>}?」又对他<09001><0559>(8799):「你的后裔<02233>将要<01961>如此<03541>。」And he brought him forth<03318>(8686) abroad<02351>, and said<0559>(8799), Look<05027>(8685) now toward heaven<08064>, and tell<05608>(8798) the stars<03556>, if thou be able<03201>(8799) to number<05608>(8800) them: and he said<0559>(8799) unto him, So<03541> shall thy seed<02233> be.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:6亚伯兰信<0539>(8689)耶和华<09002><03068>,耶和华就以此为<02803>(8799)他的<09001><06666>And he believed<0539>(8689) in the LORD<03068>; and he counted<02803>(8799) it to him for righteousness<06666>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:7耶和华又对他<0413><0559>(8799):「我是<0589>耶和华<03068>,{<0834>}曾领你<03318>(8689)出了迦勒底<03778>的吾珥<04480><0218>,为要将<0853>这地<0776><09001><05414>(8800)<09001>为业<09001><03423>(8800)。」And he said<0559>(8799) unto him, I am the LORD<03068> that brought thee out<03318>(8689) of Ur<0218> of the Chaldees<03778>, to give<05414>(8800) thee this land<0776> to inherit<03423>(8800) it.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:8亚伯兰说<0559>(8799):「主<0136>耶和华<03069>啊,我怎能<09002><04100>知道<03045>(8799)<03588><03423>(8799)这地为业呢?」And he said<0559>(8799), Lord<0136> GOD<03069>, whereby<04100> shall I know<03045>(8799) that I shall inherit it<03423>(8799)?注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:9他说<0559>(8799){<0413>}:「你为我<09001><03947>(8798)一只三年的<08027>(8794)母牛<05697>,一只三年的<08027>(8794)母山羊<05795>,一只三年的<08027>(8794)公绵羊<0352>,一只斑鸠<08449>,一只雏鸽<01469>。」And he said<0559>(8799) unto him, Take<03947>(8798) me an heifer<05697> of three years old<08027>(8794), and a she goat<05795> of three years old<08027>(8794), and a ram<0352> of three years old<08027>(8794), and a turtledove<08449>, and a young pigeon<01469>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:10亚伯兰<09001>就取了<03947>(8799){<0853>}这些<03605><0428>来,每样<0853>劈开<01334>(8762),分成两半<09002><08432>,一<0376><01335>对着<09001><07125>(8800)一半<07453>地摆列<05414>(8799),只有<0853><06833>没有<03808>劈开<01334>(8804)And he took<03947>(8799) unto him all these, and divided<01334>(8762) them in the midst<08432>, and laid<05414>(8799) each<0376> piece<01335> one against<07125>(8800) another<07453>: but the birds<06833> divided<01334>(8804) he not.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:11有鸷鸟<05861>下来<03381>(8799),落在<05921>那死畜<06297>的肉上,亚伯兰<087>就把它<0853>吓飞<05380>(8686)了。And when the fowls<05861> came down<03381>(8799) upon the carcases<06297>, Abram<087> drove them away<05380>(8686).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:12{<01961>}{(8799)}日头<08121>正落<09001><0935>(8800)的时候,{<05921>}亚伯兰<087>{<05307>}{(8804)}沉沉地睡<08639>了;忽然<02009>有惊人<0367>的大<01419>黑暗<02825><05307>(8802)在他身上<05921>And when the sun<08121> was going down<0935>(8800), a deep sleep<08639> fell<05307>(8804) upon Abram<087>; and, lo, an horror<0367> of great<01419> darkness<02825> fell<05307>(8802) upon him.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:13耶和华对亚伯兰<09001><087><0559>(8799):「你要的确<03045>(8800)知道<03045>(8799),{<03588>}你的后裔<02233><01961>{(8799)}寄居<01616>别人的<03808><09001><09002><0776>,又服事<05647>(8804)那地的人;那地的人要苦待<06031>(8765)他们<0853><0702><03967><08141>And he said<0559>(8799) unto Abram<087>, Know<03045>(8799) of a surety<03045>(8800) that thy seed<02233> shall be a stranger<01616> in a land<0776> that is not theirs, and shall serve<05647>(8804) them; and they shall afflict<06031>(8765) them four<0702> hundred<03967> years<08141>;注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:14并且<01571>他们所<0834>要服事<05647>(8799)<0853>那国<01471>,我要<0595>惩罚<01777>(8802),后来<0310><03651>他们必带着许多<01419>财物<09002><07399>从那里出来<03318>(8799)And also that nation<01471>, whom they shall serve<05647>(8799), will I judge<01777>(8802): and afterward<0310><03651> shall they come out<03318>(8799) with great<01419> substance<07399>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:15但你<0859>要享大<02896>寿数<09002><07872>,平平安安地<09002><07965><0935>(8799)<0413>你列祖<01>那里,被人埋葬<06912>(8735)And thou shalt go<0935>(8799) to thy fathers<01> in peace<07965>; thou shalt be buried<06912>(8735) in a good<02896> old age<07872>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:16到了第四<07243><01755>,他们必回<07725>(8799)到此地<02008>,因为<03588>亚摩利人<0567>的罪孽<05771><05704><02008>没有<03808>满盈<08003>。」But in the fourth<07243> generation<01755> they shall come hither<02008> again<07725>(8799): for the iniquity<05771> of the Amorites<0567> is not yet<02008> full<08003>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:17{<01961>}{(8799)}日<08121><0935>(8804)天黑<05939><01961>(8804),不料<02009>有冒烟<06227>的炉<08574>并烧<0784>着的火把<03940>{<0834>}从那些<0428>肉块<01506><0996>经过<05674>(8804)And it came to pass, that, when the sun<08121> went down<0935>(8804), and it was dark<05939>, behold a smoking<06227> furnace<08574>, and a burning<0784> lamp<03940> that passed<05674>(8804) between<0996> those pieces<01506>. {a burning...: Heb. a lamp of fire}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
15:18当那<01931><09002><03117>,耶和华<03068><0854>亚伯兰<087><03772>(8804)<01285>,说<09001><0559>(8800):「我已赐<05414>(8804)给你的后裔<09001><02233>,{<0853>}从埃及<04714><04480><05104>直到<05704>幼发拉底<06578>{<05104>}大<01419><05104><02063><0776>In the same<01931> day<03117> the LORD<03068> made<03772>(8804) a covenant<01285> with Abram<087>, saying<0559>(8800), Unto thy seed<02233> have I given<05414>(8804) this land<0776>, from the river<05104> of Egypt<04714> unto the great<01419> river<05104>, the river<05104> Euphrates<06578>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:19就是<0853>基尼人<07017>、{<0853>}基尼洗人<07074>、{<0853>}甲摩尼人<06935>The Kenites<07017>, and the Kenizzites<07074>, and the Kadmonites<06935>,注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:20{<0853>}赫人<02850>、{<0853>}比利洗人<06522>、{<0853>}利乏音人<07497>And the Hittites<02850>, and the Perizzites<06522>, and the Rephaims<07497>,注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
15:21{<0853>}亚摩利人<0567>、{<0853>}迦南人<03669>、{<0853>}革迦撒人<01622>、{<0853>}耶布斯人<02983>之地。」And the Amorites<0567>, and the Canaanites<03669>, and the Girgashites<01622>, and the Jebusites<02983>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。