版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1{<01961>}{(8799)}当暗拉非<0569>作示拿<08152><04428>,亚略<0746>作以拉撒<0495><04428>,基大老玛<03540>作以拦<05867><04428>,提达<08413>作戈印<01471><04428>的时候<09002><03117>And it came to pass in the days<03117> of Amraphel<0569> king<04428> of Shinar<08152>, Arioch<0746> king<04428> of Ellasar<0495>, Chedorlaomer<03540> king<04428> of Elam<05867>, and Tidal<08413> king<04428> of nations<01471>;注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:2他们都攻打<06213>(8804)<04421>{<0854>}所多玛<05467><04428>比拉<01298>、{<0854>}蛾摩拉<06017><04428>比沙<01306>、押玛<0126><04428>示纳<08134>、洗扁<06636><04428>善以别<08038>,和比拉<01106><04428>;比拉就是<01931>琐珥<06820> That these made<06213>(8804) war<04421> with<0854> Bera<01298> king<04428> of Sodom<05467>, and with Birsha<01306> king<04428> of Gomorrah<06017>, Shinab<08134> king<04428> of Admah<0126>, and Shemeber<08038> king<04428> of Zeboiim<06636>, and the king<04428> of Bela<01106>, which is<01931> Zoar<06820>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:3<0428>五王都<03605><0413>西订<07708><06010>会合<02266>(8804);西订谷就是<01931><04417><03220>All these were joined together<02266>(8804) in the vale<06010> of Siddim<07708>, which<01931> is the salt<04417> sea<03220>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:4他们已经事奉<05647>(8804)<0853>基大老玛<03540>十二<08147><06240><08141>,到十三<07969><06240><08141>就背叛<04775>(8804)了。Twelve<06240><08147> years<08141> they served<05647>(8804)<0853> Chedorlaomer<03540>, and in the thirteenth<07969><06240> year<08141> they rebelled<04775>(8804).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:5十四<09002><0702><06240><08141>,基大老玛<03540>和{<0834>}{<0854>}同盟的王<04428>都来<0935>(8804)在亚特律・加宁<09002><06255>,杀败了<05221>(8686){<0853>}利乏音人<07497>,在哈麦<09002><01990>杀败了{<0853>}苏西人<02104>,在沙微・基列亭<09002><07741>杀败了{<0853>}以米人<0368>And in the fourteenth<06240><0702> year<08141> came<0935>(8804) Chedorlaomer<03540>, and the kings<04428> that were with him, and smote<05221>(8686) the Rephaims<07497> in Ashteroth Karnaim<06255>, and the Zuzims<02104> in Ham<01990>, and the Emims<0368> in Shaveh Kiriathaim<07741>, {Shaveh...: or, The plain of Kiriathaim}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:6在何利人<02752>的西珥<08165><09002><02042>杀败了{<0853>}何利人,一直<05704>杀到靠近<05921>旷野<04057><0834>伊勒・巴兰<0364>And the Horites<02752> in their mount<02042> Seir<08165>, unto Elparan<0364>, which is by<05921> the wilderness<04057>. {Elparan: or, The plain of Paran}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:7他们回<07725>(8799){<0935>}{(8799)}到<0413>安・密巴<05880>,就是<01931>加低斯<06946>,杀败了<05221>(8686){<0853>}亚玛力<06003><03605><07704>的人,以及<01571><03427>(8802)在哈洗逊・他玛<09002><02688><0853>亚摩利人<0567>And they returned<07725>(8799), and came<0935>(8799) to<0413> Enmishpat<05880>, which is Kadesh<06946>, and smote<05221>(8686) all the country<07704> of the Amalekites<06003>, and also the Amorites<0567>, that dwelt<03427>(8802) in Hazezontamar<02688>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:8于是所多玛<05467><04428>、蛾摩拉<06017><04428>、押玛<0126><04428>、洗扁<06636><04428>,和比拉<01106><04428>(比拉就是<01931>琐珥<06820>)都出来<03318>(8799),在西订<07708><09002><06010>摆阵<06186>(8799),与他们<0854>交战<04421>And there went out<03318>(8799) the king<04428> of Sodom<05467>, and the king<04428> of Gomorrah<06017>, and the king<04428> of Admah<0126>, and the king<04428> of Zeboiim<06636>, and the king<04428> of Bela<01106> (the same<01931> is Zoar<06820>;) and they joined<06186>(8799) battle<04421> with them in the vale<06010> of Siddim<07708>;注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:9就是与<0854>以拦<05867><04428>基大老玛<03540>、戈印<01471><04428>提达<08413>、示拿<08152><04428>暗拉非<0569>、以拉撒<0495><04428>亚略<0746>交战;乃是四<0702><04428><0854><02568><04428>交战。With Chedorlaomer<03540> the king<04428> of Elam<05867>, and with Tidal<08413> king<04428> of nations<01471>, and Amraphel<0569> king<04428> of Shinar<08152>, and Arioch<0746> king<04428> of Ellasar<0495>; four<0702> kings<04428> with five<02568>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:10西订<07708><06010>有许多<0875>石漆<02564><0875>。所多玛<05467><04428>和蛾摩拉<06017><04428>逃跑<05127>(8799),有掉<05307>(8799)在坑里{<08033>}的,其余<07604>(8737)的人都往山<02022>上逃跑<05127>(8804)And the vale<06010> of Siddim<07708> was full of<0875> slimepits<0875><02564>; and the kings<04428> of Sodom<05467> and Gomorrah<06017> fled<05127>(8799), and fell<05307>(8799) there; and they that remained<07604>(8737) fled<05127>(8804) to the mountain<02022>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
14:11四王就把<0853>所多玛<05467>和蛾摩拉<06017>所有的<03605>财物<07399>,并<0853>一切的<03605>粮食<0400>都掳掠<03947>(8799)<03212>(8799)了;And they took<03947>(8799) all the goods<07399> of Sodom<05467> and Gomorrah<06017>, and all their victuals<0400>, and went their way<03212>(8799).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:12又把<0853>亚伯兰<087>的侄儿<0251><01121>罗得和<0853>罗得<03876>的财物<07399>掳掠<03947>(8799)<03212>(8799)了。当时罗得<01931>正住<03427>(8802)在所多玛<09002><05467>And they took<03947>(8799) Lot<03876>, Abram's<087> brother's<0251> son<01121>, who dwelt<03427>(8802) in Sodom<05467>, and his goods<07399>, and departed<03212>(8799).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:13有一个逃<06412>出来<0935>(8799)的人告诉<05046>(8686)希伯来人<05680>亚伯兰<09001><087>;亚伯兰<01931>正住<07931>(8802)在亚摩利人<0567>幔利<04471>的橡树<09002><0436>那里。幔利和以实各<0812>并亚乃<06063>都是弟兄<0251>,曾与<01992>亚伯兰<087>联盟<01167><01285>And there came<0935>(8799) one that had escaped<06412>, and told<05046>(8686) Abram<087> the Hebrew<05680>; for he dwelt<07931>(8802) in the plain<0436> of Mamre<04471> the Amorite<0567>, brother<0251> of Eshcol<0812>, and brother<0251> of Aner<06063>: and these were confederate<01167><01285> with Abram<087>. {plain: Heb. plains}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
14:14亚伯兰<087>听见<08085>(8799){<03588>}他侄儿【原文是弟兄<0251>】被掳<07617>(8738)去,就率领<07324>(8686){<0853>}他家<01004>里生<03211>养的精练<02593>壮丁三<07969><03967>一十八<08083><06240>人,直追<07291>(8799)<05704><01835>And when Abram<087> heard<08085>(8799) that his brother<0251> was taken captive<07617>(8738), he armed<07324>(8686) his trained<02593> servants , born<03211> in his own house<01004>, three<07969> hundred<03967> and eighteen<06240><08083>, and pursued<07291>(8799) them unto Dan<01835>. {armed: or, led forth} {trained: or, instructed}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
14:15便在夜间<03915>,自己<01931>同仆人<05650>分队<02505>(8735)杀败<05221>(8686)敌人<05921>,又追<07291>(8799)<05704>大马士革<01834>北边<04480><08040><0834>何把<02327>And he divided<02505>(8735) himself against them, he and his servants<05650>, by night<03915>, and smote<05221>(8686) them, and pursued<07291>(8799) them unto Hobah<02327>, which is on the left hand<08040> of Damascus<01834>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:16<0853>被掳掠的一切<03605>财物<07399>夺回来<07725>(8686),连<01571>{<0853>}他侄儿<0251>罗得<03876>和他的财物<07399>,以及<01571><0853>妇女<0802>、{<0853>}人民<05971>也都夺回来。And he brought back<07725>(8686) all the goods<07399>, and also brought again<07725>(8689) his brother<0251> Lot<03876>, and his goods<07399>, and the women<0802> also, and the people<05971>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:17{<0310>}亚伯兰杀败<04480><05221>(8687){<0853>}基大老玛<03540><0853>与他<0854>同盟的<0834><04428>回来<07725>(8800)的时候,所多玛<05467><04428>出来<03318>(8799),在<0413>沙微<07740><06010>迎接他<09001><07125>(8800);沙微谷就是<01931><04428><06010>And the king<04428> of Sodom<05467> went out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) him after<0310> his return<07725>(8800) from the slaughter<05221>(8687) of Chedorlaomer<03540>, and of the kings<04428> that were with him, at the valley<06010> of Shaveh<07740>, which<01931> is the king's<04428> dale<06010>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:18又有撒冷<08004><04428>麦基洗德<04442>带着<03318>(8689)<03899>和酒<03196>出来迎接;他是<01931>至高<05945> 神的<09001><0410>祭司<03548>And Melchizedek<04442> king<04428> of Salem<08004> brought forth<03318>(8689) bread<03899> and wine<03196>: and he was the priest<03548> of the most high<05945> God<0410>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
14:19他为亚伯兰祝福<01288>(8762),说<0559>(8799):「愿天<08064><0776>的主<07069>(8802)、至高<05945>的 神<09001><0410>赐福<01288>(8803)与亚伯兰<087>And he blessed<01288>(8762) him, and said<0559>(8799), Blessed<01288>(8803) be Abram<087> of the most high<05945> God<0410>, possessor<07069>(8802) of heaven<08064> and earth<0776>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:20至高<05945>的 神<0410>{<0834>}把敌人<06862><04042>(8765)在你手里<09002><03027>,是应当称颂<01288>(8803)的!」亚伯兰就把所得的<04480><03605>拿出十分之一<04643>来,给<05414>(8799)麦基洗德<09001>And blessed<01288>(8803) be the most high<05945> God<0410>, which hath delivered<04042>(8765) thine enemies<06862> into thy hand<03027>. And he gave<05414>(8799) him tithes<04643> of all.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:21所多玛<05467><04428><0413>亚伯兰<087><0559>(8799):「你把人口<05315><05414>(8798)<09001>,财物<07399>你自己<09001><03947>(8798)去吧!」And the king<04428> of Sodom<05467> said<0559>(8799) unto Abram<087>, Give<05414>(8798) me the persons<05315>, and take<03947>(8798) the goods<07399> to thyself. {persons: Heb. souls}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:22亚伯兰<087><0413>所多玛<05467><04428><0559>(8799):「我已经向<0413><08064><0776>的主<07069>(8802)―至高<05945>的 神<0410>耶和华<03068>起誓<07311>(8689)<03027>And Abram<087> said<0559>(8799) to the king<04428> of Sodom<05467>, I have lift up<07311>(8689) mine hand<03027> unto the LORD<03068>, the most high<05945> God<0410>, the possessor<07069>(8802) of heaven<08064> and earth<0776>,注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
14:23凡是<04480><03605>你的<09001>东西<0834>,就是<0518>一根线<04480><02339>、{<05704>}一根鞋<05275><08288>,我都不<0518><03947>(8799),免得<03808>你说<0559>(8799):『我<0589>使<0853>亚伯兰<087>富足<06238>(8689)!』That I will not<0518> take from a thread<02339> even to a shoelatchet<05275><08288>, and that I will not<0518> take<03947>(8799) any thing that is thine, lest thou shouldest say<0559>(8799), I have made<06238><00> Abram<087> rich<06238>(8689):注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
14:24只有{<01107>}{<07535>}仆人<05288><0834><0398>(8804)的,并与我<0854>同行<01980>(8804)的{<0582>}亚乃<06063>、以实各<0812>、幔利<04471>所应得的分<02506>,可以任凭他们<01992><03947>(8799)去{<02506>}。」Save<01107> only that which<0834> the young men<05288> have eaten<0398>(8804), and the portion<02506> of the men<0582> which went<01980>(8804) with<0854> me, Aner<06063>, Eshcol<0812>, and Mamre<04471>; let them<01992> take<03947>(8799) their portion<02506>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。