版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1亚伯兰<087>{<01931>}带着<05973>他的妻子<0802>与罗得<03876>,并一切<03605>所有的<0834><09001>,都从埃及<04480><04714><05927>(8799)南地<05045>去。And Abram<087> went up<05927>(8799) out of Egypt<04714>, he, and his wife<0802>, and all that he had, and Lot<03876> with him, into the south<05045>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:2亚伯兰<087>的金<09002><02091>、银<09002><03701>、牲畜<09002><04735><03966><03515>(8804)And Abram<087> was very<03966> rich<03513>(8804) in cattle<04735>, in silver<03701>, and in gold<02091>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:3他从<04480>南地<05045>渐渐{<09001>}{<04550>}往<05704>伯特利<01008><03212>(8799),到了<05704>{<08033>}伯特利<01008><0996><05857>的中间<0996>,就<0834><01961>(8804)从前<09002><08462>支搭帐棚<0168>的地方<04725>And he went<03212>(8799) on his journeys<04550> from the south<05045> even to Bethel<01008>, unto the place<04725> where his tent<0168> had been<01961>(8804) at the beginning<08462>, between Bethel<01008> and Hai<05857>;注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:4也是<0834><08033>他起先<09002><07223><06213>(8804)<04196>的地方<04725>;他<087>又在那里<08033>求告<07121>(8799)耶和华<03068>的名<09002><08034>Unto the place<04725> of the altar<04196>, which he had made<06213>(8804) there at the first<07223>: and there Abram<087> called<07121>(8799) on the name<08034> of the LORD<03068>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:5<0854>亚伯兰<087>同行<01980>(8802)的罗得<09001><03876><01571><01961>(8804)牛群<01241>、羊群<06629>、帐棚<0168>And Lot<03876> also, which went<01980>(8802) with<0854> Abram<087>, had flocks<06629>, and herds<01241>, and tents<0168>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:6那地<0776><05375>(8804)<03808>下他们<0853>{<03162>}{<09001>}{<03427>}{(8800)};因为<03588>{<01961>}{(8804)}他们的财物<07399>甚多<07227>,使他们不<03808><03201>(8804)<03162><09001><03427>(8800)And the land<0776> was not able to bear<05375>(8804) them, that they might dwell<03427>(8800) together<03162>: for their substance<07399> was great<07227>, so that they could<03201>(8804) not dwell<03427>(8800) together<03162>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:7当时<0227>,迦南人<03669>与比利洗人<06522>在那地<09002><0776>居住<03427>(8802)。{<0996>}亚伯兰<087>的牧人<07462>(8802){<04735>}和<0996>罗得<03876>的牧人<07462>(8802){<04735>}相争<01961><07379>And there was a strife<07379> between the herdmen<07462>(8802) of Abram's<087> cattle<04735> and the herdmen<07462>(8802) of Lot's<03876> cattle<04735>: and the Canaanite<03669> and the Perizzite<06522> dwelled<03427>(8802) then in the land<0776>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:8亚伯兰<087>就对<0413>罗得<03876><0559>(8799):「{<04994>}你我<0996>不可<0408>{<01961>}{(8799)}相争<04808>,{<0996>}你的牧人<07462>(8802)<0996>我的牧人<07462>(8802)也不可<0408>相争,因为<03588>我们是<0587>骨肉<0582>(原文是弟兄<0251>)。And Abram<087> said<0559>(8799) unto Lot<03876>, Let there be<01961>(8799) no<0408> strife<04808>, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen<07462>(8802) and thy herdmen<07462>(8802); for we<0582> be brethren<0251>. {brethren: Heb. men brethren}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:9<03605><0776><03808>都在你眼前<09001><06440>吗?请<04994>你离开<06504>(8734)<04480><05921>:{<0518>}你向左<08040>,我就向右<03231>(8686);{<0518>}你向右<03225>,我就向左<08041>(8686)。」 Is not the whole land<0776> before thee<06440>? separate thyself<06504>(8734), I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand<08040>, then I will go to the right<03231>(8686); or if thou depart to the right hand<03225>, then I will go to the left<08041>(8686).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:10罗得<03876><05375>(8799){<0853>}目<05869>看见<07200>(8799){<0853>}约旦河<03383>的全<03605>平原<03603>,直到<0935>(8800)琐珥<06820>,都是<03588><03605>滋润<04945>的,那地在耶和华<03068>未灭<07843>(8763){<0853>}所多玛<05467>、{<0853>}蛾摩拉<06017>以先<09001><06440>如同耶和华<03068>的园子<09003><01588>,也像埃及<04714><09003><0776>And Lot<03876> lifted up<05375>(8799) his eyes<05869>, and beheld<07200>(8799) all the plain<03603> of Jordan<03383>, that it was well watered<04945> every where, before<06440> the LORD<03068> destroyed<07843>(8763) Sodom<05467> and Gomorrah<06017>, even as the garden<01588> of the LORD<03068>, like the land<0776> of Egypt<04714>, as thou comest<0935>(8800) unto Zoar<06820>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:11于是罗得<03876>选择<0977>(8799){<0853>}约旦<03383>河的全<03605>平原<03603>{<09001>},{<03876>}往东<04480><06924>迁移<05265>(8799);他们就彼此<0376><04480><05921><0251>分离<06504>(8735)了。Then Lot<03876> chose<0977>(8799) him all the plain<03603> of Jordan<03383>; and Lot<03876> journeyed<05265>(8799) east<06924>: and they separated themselves<06504>(8735) the one<0376> from the other<0251>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:12亚伯兰<087><03427>(8804)在迦南<03667><09002><0776>,罗得<03876><03427>(8804)在平原<03603>的城邑<09002><05892>,渐渐挪移帐棚<0167>(8799),直到<05704>所多玛<05467>Abram<087> dwelled<03427>(8804) in the land<0776> of Canaan<03667>, and Lot<03876> dwelled<03427>(8804) in the cities<05892> of the plain<03603>, and pitched his tent<0167>(8799) toward<05704> Sodom<05467>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
13:13所多玛<05467><0582>在耶和华<09001><03068>面前罪<02400>大恶<07451><03966>But the men<0582> of Sodom<05467> were wicked<07451> and sinners<02400> before the LORD<03068> exceedingly<03966>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:14罗得<03876>离别<06504>(8736)亚伯兰{<04480>}{<05973>}以后<0310>,耶和华<03068><0413>亚伯兰<087><0559>(8804):「从<04480><0859><0834>在的<08033>地方<04725>,你<04994><05375>(8798)<05869>向东<06924>西<03220><05045><06828>观看<07200>(8798)And the LORD<03068> said<0559>(8804) unto Abram<087>, after<0310> that Lot<03876> was separated<06504>(8736) from him, Lift up<05375>(8798) now thine eyes<05869>, and look<07200>(8798) from the place<04725> where thou art northward<06828>, and southward<05045>, and eastward<06924>, and westward<03220>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:15<03588><0859><0834>看见<07200>(8802)<0853>一切<03605><0776>,我都要赐<05414>(8799)给你<09001>和你的后裔<09001><02233>,直到<05704>永远<05769>For all the land<0776> which thou seest<07200>(8802), to thee will I give it<05414>(8799), and to thy seed<02233> for<05704> ever<05769>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:16我也要使<07760>(8804){<0853>}你的后裔<02233>如同地<0776>上的尘沙<09003><06083>那样多,{<0834>}人<0376><0518><03201>(8799)数算<09001><04487>(8800){<0853>}地<0776>上的尘沙<06083>才能<01571>数算<04487>(8735)你的后裔<02233>And I will make<07760>(8804) thy seed<02233> as the dust<06083> of the earth<0776>: so that<0834> if a man<0376> can<03201>(8799) number<04487>(8800) the dust<06083> of the earth<0776>, then shall thy seed<02233> also be numbered<04487>(8735).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:17你起来<06965>(8798),纵<09001><0753><09001><07341><01980>(8690)遍这地<09002><0776>,因为<03588>我必把这地赐<05414>(8799)给你<09001>。」Arise<06965>(8798), walk<01980>(8690) through the land<0776> in the length<0753> of it and in the breadth<07341> of it; for I will give<05414>(8799) it unto thee.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
13:18亚伯兰<087>就搬了帐棚<0167>(8799),来<0935>(8799)到希伯仑<09002><02275>幔利<04471>的橡树<09002><0436>那里<0834>居住<03427>(8799),在那里<08033>为耶和华<09001><03068><01129>(8799)了一座坛<04196>Then Abram<087> removed his tent<0167>(8799), and came<0935>(8799) and dwelt<03427>(8799) in the plain<0436> of Mamre<04471>, which is in Hebron<02275>, and built<01129>(8799) there an altar<04196> unto the LORD<03068>. {plain: Heb. plains}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。