版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

利未记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
17:1耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:2「你晓谕<01696>(8761){<0413>}亚伦<0175>和{<0413>}他儿子<01121><0413>以色列<03478><03605><01121><0559>(8804){<0413>},耶和华<03068><0834>吩咐<06680>(8765)的乃是这样<02088><01697>{<09001>}{<0559>}{(8800)}:Speak<01696>(8761) unto Aaron<0175>, and unto his sons<01121>, and unto all the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them; This is the thing<01697> which the LORD<03068> hath commanded<06680>(8765), saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:3<0376>以色列<03478>家中的<04480><01004><0376>{<0834>}宰<07819>(8799)公牛<07794>,或是<0176>绵羊羔<03775>,或是<0176>山羊<05795>,不拘<0176>{<0834>}宰<07819>(8799)于营内<09002><04264><09001><04264><04480><02351>What<0376> man<0376> soever there be of the house<01004> of Israel<03478>, that killeth<07819>(8799) an ox<07794>, or lamb<03775>, or goat<05795>, in the camp<04264>, or that killeth<07819>(8799) it out<02351> of the camp<04264>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:4若未<03808>曾牵<0935>(8689)<0413><04150><0168>门口<06607>、耶和华<03068>的帐幕<04908><09001><06440><09001><07126>(8687)给耶和华<09001><03068>为供物<07133>,流血<01818>的罪必归<02803>(8735)到那<01931><09001><0376>身上。他流了<08210>(8804)<01818>,{<0376>}要<01931>从民<05971><04480><07130>剪除<03772>(8738)And bringeth<0935>(8689) it not unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, to offer<07126>(8687) an offering<07133> unto the LORD<03068> before<06440> the tabernacle<04908> of the LORD<03068>; blood<01818> shall be imputed<02803>(8735) unto that man<0376>; he hath shed<08210>(8804) blood<01818>; and that man<0376> shall be cut off<03772>(8738) from among<07130> his people<05971>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:5这是<0834>为要<09001><04616>使以色列<03478><01121><0853>他们<01992><05921>田野<07704><06440><0834><02076>(8802)的祭<02077><0935>(8686){<0935>}{(8689)}到<0413><04150><0168>门口<06607>、耶和华面前<09001><03068>,交给<0413>祭司<03548>,献<02076>(8804){<0853>}与耶和华<09001><03068>为平安<08002><02077>To the end that the children<01121> of Israel<03478> may bring<0935>(8686) their sacrifices<02077>, which they offer<02076>(8802) in the open<06440> field<07704>, even that they may bring<0935>(8689) them unto the LORD<03068>, unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, unto the priest<03548>, and offer<02076>(8804) them for peace<08002> offerings<02077> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:6祭司<03548>要把<0853><01818><02236>(8804)<05921><04150><0168>门口<06607>、耶和华<03068>的坛上<04196>,把脂油<02459>焚烧<06999>(8689),献给耶和华<09001><03068>为馨香<09001><07381><05207>的祭。And the priest<03548> shall sprinkle<02236>(8804) the blood<01818> upon the altar<04196> of the LORD<03068> at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and burn<06999>(8689) the fat<02459> for a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:7他们不可<03808><05750><02076>(8799){<0853>}祭<02077>给他们<01992>行邪淫<02181>(8802)<0834>随从<0310>的鬼魔<09001><08163>(原文是公山羊);这<02063>要作<01961>(8799)他们<09001>世世代代<09001><01755>永远<05769>的定例<02708>And they shall no more offer<02076>(8799) their sacrifices<02077> unto devils<08163>, after<0310> whom they have gone a whoring<02181>(8802). This shall be a statute<02708> for ever<05769> unto them throughout their generations<01755>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:8「你要晓谕<0559>(8799)他们<0413>说:凡<0376>以色列<03478>家中<04480><01004>的人<0376>,或是寄居<01481>(8799)在他们中间<09002><08432><0834>外人<04480><01616>,{<0834>}献<05927>(8686)燔祭<05930>或是<0176>平安祭<02077>And thou shalt say<0559>(8799) unto them, Whatsoever man<0376> there be of the house<01004> of Israel<03478>, or of the strangers<01616> which sojourn<01481>(8799) among<08432> you, that offereth<05927>(8686) a burnt offering<05930> or sacrifice<02077>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:9若不<03808><0935>(8686)<0413><04150><0168>门口<06607><09001><06213>(8800){<0853>}给耶和华<09001><03068>,那人<0376><01931>从民中<04480><05971>剪除<03772>(8738)And bringeth<0935>(8686) it not unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, to offer<06213>(8800) it unto the LORD<03068>; even that man<0376> shall be cut off<03772>(8738) from among his people<05971>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:10「凡<0376>以色列<03478>家中<04480><01004>的人<0376>,或是寄居<01481>(8802)在他们中间<09002><08432>的外人<04480><01616>,若<0834><0398>(8799)甚么<03605><01818>,我必向那吃<0398>(8802){<0853>}血<01818>的人<09002><05315><05414>(8804)<06440>,把他<0853>从民<05971><04480><07130>剪除<03772>(8689)And whatsoever man<0376> there be of the house<01004> of Israel<03478>, or of the strangers<01616> that sojourn<01481>(8802) among<08432> you, that eateth<0398>(8799) any manner of blood<01818>; I will even set<05414>(8804) my face<06440> against that soul<05315> that eateth<0398>(8802) blood<01818>, and will cut him off<03772>(8689) from among<07130> his people<05971>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:11因为<03588>活物<01320>的生命<05315><01931>在血中<09002><01818>。我<0589>把这血赐<05414>(8804)给你们<09001>,可以在<05921>坛上<04196><05921>你们的生命<05315>赎罪<09001><03722>(8763);因<03588><01818>里有<01931>生命<09002><05315>,所以能赎罪<03722>(8762)For the life<05315> of the flesh<01320> is in the blood<01818>: and I have given<05414>(8804) it to you upon the altar<04196> to make an atonement<03722>(8763) for your souls<05315>: for it is the blood<01818> that maketh an atonement<03722>(8762) for the soul<05315>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:12因此<05921><03651>,我对以色列<03478><09001><01121><0559>(8804):你们<05315><04480><03605>不可<03808><0398>(8799)<01818>;寄居<01481>(8802)在你们中间<09002><08432>的外人<01616>也不可<03808><0398>(8799)<01818>Therefore I said<0559>(8804) unto the children<01121> of Israel<03478>, No soul<05315> of you shall eat<0398>(8799) blood<01818>, neither shall any stranger<01616> that sojourneth<01481>(8802) among<08432> you eat<0398>(8799) blood<01818>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:13<0376><0376>以色列<03478><04480><01121>,或是寄居<01481>(8802)在他们中间<09002><08432>的外人<04480><01616>,若<0834>打猎<06679>(8799)得了<06718>可吃<0398>(8735)<0834><05775>{<0176>}兽<02416>,必放出<08210>(8804){<0853>}它的血<01818>来,用土<09002><06083>掩盖<03680>(8765)And whatsoever man<0376> there be of the children<01121> of Israel<03478>, or of the strangers<01616> that sojourn<01481>(8802) among<08432> you, which hunteth<06679>(8799) and catcheth<06718> any beast<02416> or fowl<05775> that may be eaten<0398>(8735); he shall even pour<08210>(8804) out the blood<01818> thereof, and cover<03680>(8765) it with dust<06083>. {which...: Heb. that hunteth any hunting}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:14「论到<03588>一切<03605><05315><01320>的生命<09002><05315>,就在<01931>血中<01818>。所以我对以色列<03478><09001><01121><0559>(8799):无论甚么<03605>活物<01320>的血<01818>,你们都不可<03808><0398>(8799),因为<03588>一切<03605>活物<01320>的血<01818>就是<01931>他的生命<05315>。凡<03605>吃了<0398>(8802)血的,必被剪除<03772>(8735)For it is the life<05315> of all flesh<01320>; the blood<01818> of it is for the life<05315> thereof: therefore I said<0559>(8799) unto the children<01121> of Israel<03478>, Ye shall eat<0398>(8799) the blood<01818> of no manner of flesh<01320>: for the life<05315> of all flesh<01320> is the blood<01818> thereof: whosoever eateth<0398>(8802) it shall be cut off<03772>(8735).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
17:15<03605><05315>{<0834>}吃<0398>(8799)自死的<05038>,或是被野兽撕裂<02966>的,无论是本地人<09002><0249>,是寄居的<09002><01616>,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,都要洗<03526>(8765)衣服<0899>,用水<09002><04325>洗身<07364>(8804),到了晚上才为洁净<02891>(8804)And every soul<05315> that eateth<0398>(8799) that which died<05038> of itself , or that which was torn<02966> with beasts, whether it be one of your own country<0249>, or a stranger<01616>, he shall both wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and bathe<07364>(8804) himself in water<04325>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>: then shall he be clean<02891>(8804). {that which died...: Heb. a carcase}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
17:16但他若<0518><03808><03526>(8762)衣服,也不<03808><07364>(8799)<01320>,就必担当<05375>(8804)他的罪孽<05771>。」But if he wash<03526>(8762) them not, nor bathe<07364>(8799) his flesh<01320>; then he shall bear<05375>(8804) his iniquity<05771>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。