版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

启示录 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
20:1我又<2532>看见<3708>(5656)一位天使<32><1537><3772>降下<2597>(5723),{<846>}手<5495><1909>拿着<2192>(5723)无底坑<12>的钥匙<2807><2532>一条大<3173>链子<254>And<2532> I saw<1492>(5627) an angel<32> come down<2597>(5723) from<1537> heaven<3772>, having<2192>(5723) the key<2807> of the bottomless pit<12> and<2532> a great<3173> chain<254> in<1909> his<846> hand<5495>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:2{<2532>}他捉住<2902>(5656)那龙<1404>,就是古<744><3789>,{<3739>}又叫<1510>(5719)魔鬼<1228>,也<2532>叫撒但<4567>,{<2532>}把它<846>捆绑<1210>(5656)一千<5507><2094>And<2532> he laid hold on<2902>(5656) the dragon<1404>, that old<744> serpent<3789>, which<3739> is<2076>(5748) the Devil<1228>, and<2532> Satan<4567>, and<2532> bound<1210>(5656) him<846> a thousand<5507> years<2094>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:3{<2532>}扔<906>(5656){<846>}在无底坑<12><1519>,{<2532>}将无底坑关闭<2808>(5656),{<2532>}用印<4972>(5656)封上<1883>{<846>},使它不得<2443><3361><2089>迷惑<4105>(5661)列国<1484>。等到<891>那一千<5507><2094>完了<5055>(5686),以后<3326><3778>必须<1163>(5719)暂时<3398><5550>释放<3089>(5683)<846>And<2532> cast<906>(5627) him<846> into<1519> the bottomless pit<12>, and<2532> shut<2808><0> him<846> up<2808>(5656), and<2532> set a seal<4972>(5656) upon<1883> him<846>, that<3363><0> he should deceive<4105>(5661) the nations<1484> no<3363> more<2089>, till<891> the thousand<5507> years<2094> should be fulfilled<5055>(5686): and<2532> after<3326> that<5023> he<846> must<1163>(5748) be loosed<3089>(5683) a little<3398> season<5550>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:4我又<2532>看见<3708>(5656)几个宝座<2362>,也有<2532><2523>(5656)在{<846>}上面<1909>的,并有<2532>审判<2917>的权柄赐给<1325>(5681)他们<846>。我又<2532>看见那些因为<1223>给耶稣<2424>作见证<3141>,并<2532><1223> 神<2316>之道<3056>被斩者<3990>(5772)的灵魂<5590>,和<2532><3748>没有<3756>拜过<4352>(5656)<2342><3761>兽{<846>}像<1504>,也<2532>没有<3756>在额<3359><1909><2532>{<846>}手<5495><1909>受过<2983>(5656)他印记<5480>之人的灵魂,{<2532>}他们都复活了<2198>(5656),与<2532>基督<5547>一同<3326>作王<936>(5656)一千<5507><2094>And<2532> I saw<1492>(5627) thrones<2362>, and<2532> they sat<2523>(5656) upon<1909> them<846>, and<2532> judgment<2917> was given<1325>(5681) unto them<846>: and<2532> I saw the souls<5590> of them that were beheaded<3990>(5772) for<1223> the witness<3141> of Jesus<2424>, and<2532> for<1223> the word<3056> of God<2316>, and<2532> which<3748> had<4352><0> not<3756> worshipped<4352>(5656) the beast<2342>, neither<3777> his<846> image<1504>,<2532> neither<3756> had received<2983>(5627) his mark<5480> upon<1909> their<846> foreheads<3359>, or<2532> in<1909> their<846> hands<5495>; and<2532> they lived<2198>(5656) and<2532> reigned<936>(5656) with<3326> Christ<5547> a thousand<5507> years<2094>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:5这是<3778>头一次的<4413>复活<386>。(其余的<3062>死人<3498>还没有<3756>复活<2198>(5656),直等<891>那一千<5507><2094>完了<5055>(5686)。)But<1161> the rest<3062> of the dead<3498> lived<326><0> not<3756> again<326>(5656) until<2193> the thousand<5507> years<2094> were finished<5055>(5686). This<3778> is the first<4413> resurrection<386>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:6<1722>头一次<4413>复活<386><2192>(5723)<3313>的有福了<3107>,{<2532>}圣洁了<40>!第二次<1208>的死<2288>在他们<3778>身上<1909><3756><2192>(5719)权柄<1849>。{<235>}他们必作<1510>(5695) 神<2316><2532>基督<5547>的祭司<2409>,并要<2532>与基督{<846>}一同<3326>作王<936>(5692)一千<5507><2094>Blessed<3107> and<2532> holy<40> is he that hath<2192>(5723) part<3313> in<1722> the first<4413> resurrection<386>: on<1909> such<5130> the second<1208> death<2288> hath<2192>(5719) no<3756> power<1849>, but<235> they shall be<2071>(5704) priests<2409> of God<2316> and<2532> of Christ<5547>, and<2532> shall reign<936>(5692) with<3326> him<846> a thousand<5507> years<2094>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:7{<2532>}那{<3752>}一千<5507><2094>完了<5055>(5686),撒但<4567>必从<1537>{<846>}监牢<5438>里被释放<3089>(5701)And<2532> when<3752> the thousand<5507> years<2094> are expired<5055>(5686), Satan<4567> shall be loosed<3089>(5701) out of<1537> his<846> prison<5438>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:8{<2532>}出来<1831>(5695)要迷惑<4105>(5658){<3588>}{<1722>}地上<1093><5064>方(原文是角<1137>)的列国<1484>,就是歌革<1136><2532>玛各<3098>,叫他们<846>聚集<4863>(5658){<1519>}争战<4171>。{<3739>}他们的<846>人数<706>多如<5613><2281><285>And<2532> shall go out<1831>(5695) to deceive<4105>(5658) the nations<1484> which<3588> are in<1722> the four<5064> quarters<1137> of the earth<1093>, Gog<1136> and<2532> Magog<3098>, to gather<4863><0> them<846> together<4863>(5629) to<1519> battle<4171>: the number<706> of whom<3739> is as<5613> the sand<285> of the sea<2281>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:9{<2532>}他们上来<305>(5656)遍满了{<1909>}{<4114>}全地<1093>,{<2532>}围住<2944>(5656)圣徒<40>的营<3925><2532>蒙爱的<25>(5772)<4172>,就<2532>有火<4442><1537><3772>降下<2597>(5656),{<2532>}烧灭了<2719>(5656)他们<846>And<2532> they went up<305>(5627) on<1909> the breadth<4114> of the earth<1093>, and<2532> compassed<2944><0> the camp<3925> of the saints<40> about<2944>(5656), and<2532> the beloved<25>(5772) city<4172>: and<2532> fire<4442> came down<2597>(5627) from<575> God<2316> out of<1537> heaven<3772>, and<2532> devoured<2719>(5627) them<846>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:10{<2532>}那迷惑<4105>(5723)他们<846>的魔鬼<1228>被扔<906>(5681)在硫磺<2303>的{<2532>}火<4442><3041><1519>,{<2532>}就是兽<2342><2532>假先知<5578>所在的地方<3699>。{<2532>}他们必昼<2250>{<2532>}夜<3571>受痛苦<928>(5701),直到<1519>永永远远<165><165>And<2532> the devil<1228> that deceived<4105>(5723) them<846> was cast<906>(5681) into<1519> the lake<3041> of fire<4442> and<2532> brimstone<2303>, where<3699> the beast<2342> and<2532> the false prophet<5578> are , and<2532> shall be tormented<928>(5701) day<2250> and<2532> night<3571> for<1519> ever<165> and ever<165>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:11我又<2532>看见<3708>(5656)一个白色<3022>的大<3173>宝座<2362><2532><2521>(5740)在{<846>}上面<1909>的;从<575>他{<3739>}面前<4383><3772>{<2532>}地<1093>都逃避<5343>(5656),{<846>}再<2532><3756>可见<2147>(5681)之处<5117>了。And<2532> I saw<1492>(5627) a great<3173> white<3022> throne<2362>, and<2532> him that sat<2521>(5740) on<1909> it<846>, from<575> whose<3739> face<4383> the earth<1093> and<2532> the heaven<3772> fled away<5343>(5627); and<2532> there was found<2147>(5681) no<3756> place<5117> for them<846>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:12我又<2532>看见<3708>(5656)死了的人<3498>,无论大<3173>{<2532>}小<3398>,都站<2476>(5761)在宝座<2362><1799>。{<2532>}案卷<975>展开了<455>(5681),并且<2532>另有一<243><975>展开<455>(5681),{<3739>}就是<1510>(5719)生命册<2222>。{<2532>}死了的人<3498>都凭着<1537>这些案卷<975>{<1722>}所记载<1125>(5772)的,照<2596>他们<846>所行的<2041>受审判<2919>(5681)And<2532> I saw<1492>(5627) the dead<3498>, small<3398> and<2532> great<3173>, stand<2476>(5761) before<1799> God<2316>; and<2532> the books<975> were opened<455>(5681): and<2532> another<243> book<975> was opened<455>(5681), which<3739> is<2076>(5748) the book of life<2222>: and<2532> the dead<3498> were judged<2919>(5681) out of<1537> those things which were written<1125>(5772) in<1722> the books<975>, according to<2596> their<846> works<2041>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
20:13于是<2532><2281>交出<1325>(5656){<3588>}其<846><1722>的死人<3498>;死亡<2288><2532>阴间<86><2532>交出<1325>(5656){<3588>}其<846><1722>的死人<3498>;{<2532>}他们<846>都照<2596>各人<1538>所行的<2041>受审判<2919>(5681)And<2532> the sea<2281> gave up<1325>(5656) the dead<3498> which<3588> were in<1722> it<846>; and<2532> death<2288> and<2532> hell<86> delivered up<1325>(5656) the dead<3498> which<3588> were in<1722> them<846>: and<2532> they were judged<2919>(5681) every man<1538> according to<2596> their<846> works<2041>. {hell: or, the grave}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:14{<2532>}死亡<2288><2532>阴间<86>也被扔<906>(5681)在火<4442><3041><1519>;这<3778><4442><3041>就是<1510>(5719)第二次<1208>的死<2288>And<2532> death<2288> and<2532> hell<86> were cast<906>(5681) into<1519> the lake<3041> of fire<4442>. This<3778> is<2076>(5748) the second<1208> death<2288>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
20:15{<2532>}若<1487>有人<5100>名字没<3756>{<2147>}{(5681)}记<1125>(5772)在生命<2222><976><1722>,他就被扔<906>(5681)在火<4442><3041><1519>And<2532> whosoever<1536> was<2147><0> not<3756> found<2147>(5681) written<1125>(5772) in<1722> the book<976> of life<2222> was cast<906>(5681) into<1519> the lake<3041> of fire<4442>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。