版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

启示录 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1我又<2532>观看<3708>(5656),{<2532>}见<2400>羔羊<721><2476>(5761)<1909>锡安<4622><3735>,同<3326><846>又有<2532>十四万四千<1540><5062><5064><5505>人,都有<2192>(5723)他的<846><3686><2532><846><3962>的名<3686><1125>(5772)在{<846>}额<3359><1909>And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532>, lo<2400>(5628), a Lamb<721> stood<2476>(5761) on<1909> the mount<3735> Sion<4622>, and<2532> with<3326> him<846> an hundred<1540> forty<5062> and four<5064> thousand<5505>, having<2192>(5723) his<846> Father's<3962> name<3686> written<1125>(5772) in<1909> their<846> foreheads<3359>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:2{<2532>}我听见<191>(5656)<1537>天上<3772>有声音<5456>,像<5613><4183><5204>的声音<5456><2532>{<5613>}大<3173><1027>的声音<5456>,并且<2532>我所<3739>听见<191>(5656)的好像<5613>弹琴的<2790>所弹<2789>(5723)的{<1722>}{<846>}琴<2788><5456>And<2532> I heard<191>(5656) a voice<5456> from<1537> heaven<3772>, as<5613> the voice<5456> of many<4183> waters<5204>, and<2532> as<5613> the voice<5456> of a great<3173> thunder<1027>: and<2532> I heard<191>(5656) the voice<5456> of harpers<2790> harping<2789>(5723) with<1722> their<846> harps<2788>:注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:3<2532>他们在宝座<2362><1799>,并<2532>在四<5064>活物<2226><2532>众长老<4245><1799>唱歌<103>(5719),彷佛是<5613><2537><5603>;{<2532>}除了<1487><3361><575>地上<1093>买来<59>(5772)的那<3588>十四万四千<1540><5062><5064><5505>人以外,没有人<3762><1410>(5708)<3129>(5658)这歌<5603>And<2532> they sung<103>(5719) as it were<5613> a new<2537> song<5603> before<1799> the throne<2362>, and<2532> before<1799> the four<5064> beasts<2226>, and<2532> the elders<4245>: and<2532> no man<3762> could<1410>(5711) learn<3129>(5629) that song<5603> but<1508> the hundred<1540> and forty<5062> and four<5064> thousand<5505>, which<3588> were redeemed<59>(5772) from<575> the earth<1093>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:4这些人<3778>{<1510>}{(5719)}{<3739>}未曾<3756>沾染<3435>(5681){<3326>}妇女<1135>,他们原<1063><1510>(5719)童身<3933>。羔羊<721>无论往哪里<3699><302><5217>(5725),他们<3778>{<3588>}都跟随<190>(5723)他。他们<3778>是从<575>人间<444>买来的<59>(5681),作初熟的果子<536>归与 神<2316><2532>羔羊<721>These<3778> are they<1526>(5748) which<3739> were<3435><0> not<3756> defiled<3435>(5681) with<3326> women<1135>; for<1063> they are<1526>(5748) virgins<3933>. These<3778> are they<1526>(5748) which<3588> follow<190>(5723) the Lamb<721> whithersoever<3699><302> he goeth<5217>(5725). These<3778> were redeemed<59>(5681) from<575> among men<444>, being the firstfruits<536> unto God<2316> and<2532> to the Lamb<721>. {redeemed: Gr. bought}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:5{<2532>}在他们<846><4750><1722>察不<3756><2147>(5681)谎言<5579>来;他们是<1510>(5719)没有瑕疵的<299>And<2532> in<1722> their<846> mouth<4750> was found<2147>(5681) no<3756> guile<1388>: for<1063> they are<1526>(5748) without fault<299> before<1799> the throne<2362> of God<2316>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
14:6我又<2532>看见<3708>(5656)另有一位<243>天使<32><4072>(5740)<1722>空中<3321>,有<2192>(5723)永远的<166>福音<2098>要传给<2097>(5658)<2521>(5740)<1909><1093><1909>的人,{<2532>}就是<1909><3956><1484>、{<2532>}各族<5443>、{<2532>}各方<1100>、{<2532>}各民<2992>And<2532> I saw<1492>(5627) another<243> angel<32> fly<4072>(5740) in<1722> the midst of heaven<3321>, having<2192>(5723) the everlasting<166> gospel<2098> to preach<2097>(5658) unto them that dwell<2730>(5723) on<1909> the earth<1093>, and<2532> to every<3956> nation<1484>, and<2532> kindred<5443>, and<2532> tongue<1100>, and<2532> people<2992>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
14:7他{<1722>}大<3173><5456><3004>(5723):「应当敬畏<5399>(5682) 神<2316>,{<2532>}将荣耀<1391>归给<1325>(5657)<846>!因<3754><846>施行审判<2920>的时候<5610>已经到了<2064>(5656)。{<2532>}应当敬拜<4352>(5657)那创造<4160>(5660)<3772>{<2532>}地<1093>{<2532>}海<2281><2532>众水<5204>泉源<4077>的。」Saying<3004>(5723) with<1722> a loud<3173> voice<5456>, Fear<5399>(5676) God<2316>, and<2532> give<1325>(5628) glory<1391> to him<846>; for<3754> the hour<5610> of his<846> judgment<2920> is come<2064>(5627): and<2532> worship<4352>(5657) him that made<4160>(5660) heaven<3772>, and<2532> earth<1093>, and<2532> the sea<2281>, and<2532> the fountains<4077> of waters<5204>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
14:8<1208><2532>第二位{<243>}天使<32>接着<190>(5656)<3004>(5723):「叫万<3956><1484><4222>(5758){<3739>}{<1537>}{<846>}邪淫<4202>、大怒<2372>之酒<3631>的巴比伦<897><3173>城倾倒了<4098>(5656)!倾倒了<4098>(5656)!」And<2532> there followed<190>(5656) another<243> angel<32>, saying<3004>(5723), Babylon<897> is fallen<4098>(5627), is fallen<4098>(5627), that great<3173> city<4172>, because<3754> she made<4222><0> all<3956> nations<1484> drink<4222>(5758) of<1537> the wine<3631> of the wrath<2372> of her<846> fornication<4202>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:9又有<2532>{<243>}第三位<5154>天使<32>接着<190>(5656)他们<846>,{<1722>}大<3173><5456><3004>(5723):「若<1487>有人<5100><4352>(5719)<2342><2532>兽{<846>}像<1504>,{<2532>}在{<846>}额<3359><1909><2228>在{<846>}手<5495><1909>受了<2983>(5719)印记<5480>And<2532> the third<5154> angel<32> followed<190>(5656) them<846>, saying<3004>(5723) with<1722> a loud<3173> voice<5456>, If any man<1536> worship<4352>(5719) the beast<2342> and<2532> his<846> image<1504>, and<2532> receive<2983>(5719) his mark<5480> in<1909> his<846> forehead<3359>, or<2228> in<1909> his<846> hand<5495>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:10这人<846><2532>必喝<4095>(5698){<1537>} 神<2316>大怒<2372>的酒<3631>;此酒{<3588>}斟<2767>(5772)在 神{<846>}忿怒的<3709><4221><1722>纯一不杂<194>。{<2532>}他要在圣<40>天使<32>{<1799>}和<2532>羔羊<721>面前<1799>,在火<4442><2532>硫磺<2303>之中<1722>受痛苦<928>(5701)The same<846><2532> shall drink<4095>(5695) of<1537> the wine<3631> of the wrath<2372> of God<2316>, which<3588> is poured out<2767>(5772) without mixture<194> into<1722> the cup<4221> of his<846> indignation<3709>; and<2532> he shall be tormented<928>(5701) with<1722> fire<4442> and<2532> brimstone<2303> in the presence<1799> of the holy<40> angels<32>, and<2532> in the presence<1799> of the Lamb<721>:注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:11{<2532>}他<846>受痛苦<929>的烟<2586>往上冒<305>(5719),直到<1519>永永远远<165><165>。{<2532>}那些<3588><4352>(5723)<2342><2532>兽{<846>}像<1504>,{<2532>}受<2983>(5719)<846><3686>之印记<5480>的{<1487>}{<5100>},昼<2250>{<2532>}夜<3571><3756><2192>(5719)安宁<372>。」And<2532> the smoke<2586> of their<846> torment<929> ascendeth up<305>(5719) for<1519> ever<165> and ever<165>: and<2532> they have<2192>(5719) no<3756> rest<372> day<2250> nor<2532> night<3571>, who<3588> worship<4352>(5723) the beast<2342> and<2532> his<846> image<1504>, and<2532> whosoever<1536> receiveth<2983>(5719) the mark<5480> of his<846> name<3686>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:12圣徒<40>的忍耐<5281>就在<1510>(5719)<5602>;他们是守<5083>(5723) 神<2316>诫命<1785><2532>耶稣<2424>真道<4102>的。Here<5602> is<2076>(5748) the patience<5281> of the saints<40>: here<5602> are they that keep<5083>(5723) the commandments<1785> of God<2316>, and<2532> the faith<4102> of Jesus<2424>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
14:13{<2532>}我听见<191>(5656)<1537>天上<3772>有声音<5456><3004>(5723):「你要写下<1125>(5657):从今以后<575><737>,{<3588>}在主<2962>里面<1722>而死<599>(5723){<3498>}的人有福了<3107>!」圣灵<4151><3004>(5719):「是的<3483>,{<2443>}他们息了<373>(5701){<1537>}自己的<846>劳苦<2873>,{<1063>}{<846>}做工的果效<2041>也随着<190>(5719)<3326>他们<846>。」And<2532> I heard<191>(5656) a voice<5456> from<1537> heaven<3772> saying<3004>(5723) unto me<3427>, Write<1125>(5657), Blessed<3107> are the dead<3498> which<3588> die<599>(5723) in<1722> the Lord<2962> from henceforth<534>: Yea<3483>, saith<3004>(5719) the Spirit<4151>, that<2443> they may rest<373>(5672) from<1537> their<846> labours<2873>; and<1161> their<846> works<2041> do follow<190>(5719)<3326> them<846>. {from henceforth...: or, from henceforth saith the Spirit, Yea}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
14:14我又<2532>观看<3708>(5656),{<2532>}见<2400>有一片白<3022><3507>,{<2532>}云<3507><1909>坐着<2521>(5740)一位好像<3664><444><5207>,{<846>}头<2776><1909>戴着<2192>(5723)<5552>冠冕<4735>,{<2532>}{<846>}手<5495><1722>拿着快<3691>镰刀<1407>And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a white<3022> cloud<3507>, and<2532> upon<1909> the cloud<3507> one sat<2521>(5740) like<3664> unto the Son<5207> of man<444>, having<2192>(5723) on<1909> his<846> head<2776> a golden<5552> crown<4735>, and<2532> in<1722> his<846> hand<5495> a sharp<3691> sickle<1407>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:15又有<2532>一位<243>天使<32><1537>殿<3485>中出来<1831>(5656),向那坐<2521>(5740)在云<3507><1909>的{<1722>}大<3173><5456>喊着<2896>(5723)说:「伸出<3992>(5657)你的<4771>镰刀<1407>来{<2532>}收割<2325>(5657);因为<3754>收割<2325>(5658)的时候<5610>已经到了<2064>(5656),{<3754>}地上<1093>的庄稼<2326>已经熟透了<3583>(5681)。」And<2532> another<243> angel<32> came<1831>(5627) out of<1537> the temple<3485>, crying<2896>(5723) with<1722> a loud<3173> voice<5456> to him that sat<2521>(5740) on<1909> the cloud<3507>, Thrust in<3992>(5657) thy<4675> sickle<1407>, and<2532> reap<2325>(5657): for<3754> the time<5610> is come<2064>(5627) for thee<4671> to reap<2325>(5658); for<3754> the harvest<2326> of the earth<1093> is ripe<3583>(5681). {ripe: or, dried}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:16{<2532>}那坐<2521>(5740)在云<3507><1909>的,就把{<846>}镰刀<1407><906>(5656)在地<1093><1909>,地<1093>上的庄稼就<2532>被收割了<2325>(5681)And<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> the cloud<3507> thrust in<906>(5627) his<846> sickle<1407> on<1909> the earth<1093>; and<2532> the earth<1093> was reaped<2325>(5681).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:17又有<2532>一位<243>天使<32><1537>{<3588>}天<3772><1722>的殿<3485>中出来<1831>(5656),他<846><2532>拿着<2192>(5723)<3691>镰刀<1407>And<2532> another<243> angel<32> came<1831>(5627) out of<1537> the temple<3485> which<3588> is in<1722> heaven<3772>, he<846> also<2532> having<2192>(5723) a sharp<3691> sickle<1407>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:18又有<2532>一位<243>天使<32><1537>祭坛<2379>中出来<1831>(5656),是有<2192>(5723)权柄<1849><1909><4442>的,{<2532>}向拿着<2192>(5723)<3691>镰刀<1407>的大<3173><5456>喊着<5455>(5656)<3004>(5723):「伸出<3992>(5657){<4771>}快<3691>镰刀<1407>来,{<2532>}收取<5166>(5657)地上<1093>葡萄树<288>的果子<1009>,因为<3754>{<846>}葡萄<4718>熟透了<187>(5656)!」And<2532> another<243> angel<32> came<1831>(5627) out<1537> from the altar<2379>, which had<2192>(5723) power<1849> over<1909> fire<4442>; and<2532> cried<5455>(5656) with a loud<3173> cry<2906> to him that had<2192>(5723) the sharp<3691> sickle<1407>, saying<3004>(5723), Thrust in<3992>(5657) thy<4675> sharp<3691> sickle<1407>, and<2532> gather<5166>(5657) the clusters<1009> of the vine<288> of the earth<1093>; for<3754> her<846> grapes<4718> are fully ripe<187>(5656).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:19那天使<32><2532>把{<846>}镰刀<1407><906>(5656)在地<1093><1519>,{<2532>}收取了<5166>(5656)地上<1093>的葡萄<288>,{<2532>}丢<906>(5656)在 神<2316>忿怒的<2372><3173>酒榨<3025><1519>And<2532> the angel<32> thrust in<906>(5627) his<846> sickle<1407> into<1519> the earth<1093>, and<2532> gathered<5166>(5656) the vine<288> of the earth<1093>, and<2532> cast<906>(5627) it into<1519> the great<3173> winepress<3025> of the wrath<2372> of God<2316>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
14:20{<2532>}那酒榨<3025><3961>(5681)在城<4172><1855>,就<2532>有血<129><1537>酒榨<3025>里流出来<1831>(5656),高到<891><2462>的嚼环<5469>,远<575>有六百{<5507>}{<1812>}里{<4712>}。And<2532> the winepress<3025> was trodden<3961>(5681) without<1854> the city<4172>, and<2532> blood<129> came<1831>(5627) out of<1537> the winepress<3025>, even unto<891> the horse<2462> bridles<5469>, by the space of<575> a thousand<5507> and six hundred<1812> furlongs<4712>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。