版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

启示录 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
8:1{<2532>}羔羊揭开<455>(5656)第七<1442><4973>的时候<3752>,{<1722>}天上<3772>{<1096>}{(5662)}寂静<4602>约有<5613>二刻<2256>And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the seventh<1442> seal<4973>, there was<1096>(5633) silence<4602> in<1722> heaven<3772> about the space of<5613> half an hour<2256>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:2{<2532>}我看见<3708>(5656)<3739><2476>(5758)在 神<2316>面前<1799>的七位<2033>天使<32>,{<2532>}有七枝<2033><4536>赐给<1325>(5681)他们<846>And<2532> I saw<1492>(5627) the seven<2033> angels<32> which<3739> stood<2476>(5758) before<1799> God<2316>; and<2532> to them<846> were given<1325>(5681) seven<2033> trumpets<4536>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:3{<2532>}另有一位<243>天使<32>,拿着<2192>(5723)<5552>香炉<3031><2064>(5656),{<2532>}站<2476>(5681)在祭坛<2379>旁边<1909>。{<2532>}有许多<4183><2368>赐给<1325>(5681)<846>,{<2443>}要和众<3956>圣徒<40>的祈祷<4335>一同献<1325>(5692){<3588>}在宝座<2362><1799>的金<5552><2379><1909>And<2532> another<243> angel<32> came<2064>(5627) and<2532> stood<2476>(5681) at<1909> the altar<2379>, having<2192>(5723) a golden<5552> censer<3031>; and<2532> there was given<1325>(5681) unto him<846> much<4183> incense<2368>, that<2443> he should offer<1325>(5661) it with the prayers<4335> of all<3956> saints<40> upon<1909> the golden<5552> altar<2379> which<3588> was before<1799> the throne<2362>. {offer...: or, add it to the prayers}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:4{<2532>}那香<2368>的烟<2586>和众圣徒<40>的祈祷<4335><1537>天使的<32>手中<5495>一同升到<305>(5656) 神<2316>面前<1799>And<2532> the smoke<2586> of the incense<2368>, which came with the prayers<4335> of the saints<40>, ascended up<305>(5627) before<1799> God<2316> out of<1537> the angel's<32> hand<5495>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:5{<2532>}天使<32>拿着<2983>(5758)香炉<3031>,{<2532>}盛满了<1072>(5656){<846>}{<1537>}坛<2379>上的火<4442>,{<2532>}倒<906>(5656)在地<1093><1519>;{<2532>}随有<1096>(5662){<2532>}雷轰<1027>、大声<5456>、{<2532>}闪电<796>、{<2532>}地震<4578>And<2532> the angel<32> took<2983>(5758) the censer<3031>, and<2532> filled<1072>(5656) it<846> with<1537> fire<4442> of the altar<2379>, and<2532> cast<906>(5627) it into<1519> the earth<1093>: and<2532> there were<1096>(5633) voices<5456>, and<2532> thunderings<1027>, and<2532> lightnings<796>, and<2532> an earthquake<4578>. {into: or, upon}注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:6{<2532>}{<3588>}拿着<2192>(5723)七枝<2033><4536>的七位<2033>天使<32>就预备<2090>(5656){<846>}要<2443><4537>(5661)And<2532> the seven<2033> angels<32> which<3588> had<2192>(5723) the seven<2033> trumpets<4536> prepared<2090>(5656) themselves<1438> to<2443> sound<4537>(5661).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:7{<2532>}第一位<4413>天使吹号<4537>(5656),就<2532>有{<1096>}{(5662)}雹子<5464><2532><4442>搀着<3396>(5772){<1722>}血<129>{<2532>}丢<906>(5681)在地<1093><1519>;{<2532>}地的<1093>三分之一<5154>{<2618>}{(5681)}和<2532><1186>的三分之一<5154>被烧了<2618>(5681),{<2532>}一切的<3956><5515><5528>也被烧了<2618>(5681)<2532> The first<4413> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> there followed<1096>(5633) hail<5464> and<2532> fire<4442> mingled<3396>(5772) with blood<129>, and<2532> they were cast<906>(5681) upon<1519> the earth<1093>: and<2532> the third part<5154> of trees<1186> was burnt up<2618>(5648), and<2532> all<3956> green<5515> grass<5528> was burnt up<2618>(5648).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:8{<2532>}第二位<1208>天使<32>吹号<4537>(5656),就<2532>有彷佛<5613><4442>烧着的<2545>(5746)<3173><3735><906>(5681)在海<2281><1519>;{<2532>}海<2281>的三分之一<5154>变成<1096>(5662)<129>And<2532> the second<1208> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> as it were<5613> a great<3173> mountain<3735> burning<2545>(5746) with fire<4442> was cast<906>(5681) into<1519> the sea<2281>: and<2532> the third part<5154> of the sea<2281> became<1096>(5633) blood<129>;注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:9{<2532>}{<3588>}海<2281><1722>的活物<2938>{<2192>}{(5723)}{<5590>}死了<599>(5656)三分之一<5154>,{<2532>}船只<4143>也坏了<1311>(5681)三分之一<5154>And<2532> the third part<5154> of the creatures<2938> which<3588> were in<1722> the sea<2281>, and had<2192>(5723) life<5590>, died<599>(5627); and<2532> the third part<5154> of the ships<4143> were destroyed<1311>(5648).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:10{<2532>}第三位<5154>天使<32>吹号<4537>(5656),就<2532>有烧着的<2545>(5746)<3173><792>,好像<5613>火把<2985><1537>天上<3772>落下来<4098>(5656),{<2532>}落在<4098>(5656)江河<4215>的三分之一<5154>{<1909>}和<2532>众水<5204>的泉源<4077><1909>And<2532> the third<5154> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> there fell<4098>(5627) a great<3173> star<792> from<1537> heaven<3772>, burning<2545>(5746) as it were<5613> a lamp<2985>, and<2532> it fell<4098>(5627) upon<1909> the third part<5154> of the rivers<4215>, and<2532> upon<1909> the fountains<4077> of waters<5204>;注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:11({<2532>}这星<792><3686><3004>(5743)「茵陈<894>」。){<2532>}众水<5204>的三分之一<5154>变为<1096>(5662)<1519>茵陈<894>,因<3754><5204>变苦<4087>(5681),{<1537>}就<2532>死了<599>(5656)许多<4183><444>And<2532> the name<3686> of the star<792> is called<3004>(5743) Wormwood<894>: and<2532> the third part<5154> of the waters<5204> became<1096>(5736)<1519> wormwood<894>; and<2532> many<4183> men<444> died<599>(5627) of<1537> the waters<5204>, because<3754> they were made bitter<4087>(5681).注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:12{<2532>}第四位<5067>天使<32>吹号<4537>(5656),{<2532>}日头<2246>的三分之一<5154>、{<2532>}月亮<4582>的三分之一<5154>、{<2532>}星辰<792>的三分之一<5154>都被击打<4141>(5681),以致<2443>日月星的{<846>}三分之一<5154>黑暗了<4654>(5686),{<2532>}白昼<2250>的{<846>}三分之一<5154>没有<3361><5316>(5661),黑夜<3571>也是<2532>这样<3668>And<2532> the fourth<5067> angel<32> sounded<4537>(5656), and<2532> the third part<5154> of the sun<2246> was smitten<4141>(5648), and<2532> the third part<5154> of the moon<4582>, and<2532> the third part<5154> of the stars<792>; so as<2443> the third part<5154> of them<846> was darkened<4654>(5686), and<2532> the day<2250> shone<5316>(5725) not<3361> for a third part<5154> of it<846>, and<2532> the night<3571> likewise<3668>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
8:13我又<2532>看见<3708>(5656)一个<1520>鹰{<105>}飞<4072>(5740)在空<3321><1722>,并<2532>听见<191>(5656)它大<3173><5456><3004>(5723):「{<1537>}三位<5140>天使<32>{<3588>}要<3195>(5723)<4537>(5721)那其余的<3062><4536>{<5456>}。你们住在地<1093><1909>的民<2730>(5723),祸哉<3759>!祸哉<3759>!祸哉<3759>!」And<2532> I beheld<1492>(5627), and<2532> heard<191>(5656) an<1520> angel<32> flying<4072>(5740) through<1722> the midst of heaven<3321>, saying<3004>(5723) with a loud<3173> voice<5456>, Woe<3759>, woe<3759>, woe<3759>, to the inhabiters<2730>(5723) of<1909> the earth<1093> by reason of<1537> the other<3062> voices<5456> of the trumpet<4536> of the three<5140> angels<32>, which<3588> are yet<3195>(5723) to sound<4537>(5721)!注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。