版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

启示录 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
7:1<3778><3326>,我看见<3708>(5656)四位<5064>天使<32><2476>(5761)<1909><1093>的四<5064><1137>,执掌<2902>(5723)地上<1093>四方的<5064><417>,叫风<417><2443><3361><4154>(5725)在地<1093><1909>、{<3383>}海<2281><1909>,和{<3383>}{<3956>}树<1186><1909>And<2532> after<3326> these things<5023> I saw<1492>(5627) four<5064> angels<32> standing<2476>(5761) on<1909> the four<5064> corners<1137> of the earth<1093>, holding<2902>(5723) the four<5064> winds<417> of the earth<1093>, that<3363><0> the wind<417> should<4154><0> not<3363> blow<4154>(5725) on<1909> the earth<1093>, nor<3383> on<1909> the sea<2281>, nor<3383> on<1909> any<3956> tree<1186>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
7:2我又<2532>看见<3708>(5656)另有<243>一位天使<32>,从<575>日出之地<395><2246>上来<305>(5723),拿着<2192>(5723)永生<2198>(5723) 神<2316>的印<4973>。{<2532>}他就向那<3739>{<846>}得着权柄<1325>(5681)能伤害<91>(5658)<1093><2532><2281>的四位<5064>天使<32><3173><5456>喊着<2896>(5656)<3004>(5723)And<2532> I saw<1492>(5627) another<243> angel<32> ascending<305>(5631)(5625)<305>(5723) from<575> the east<395><2246>, having<2192>(5723) the seal<4973> of the living<2198>(5723) God<2316>: and<2532> he cried<2896>(5656) with a loud<3173> voice<5456> to the four<5064> angels<32>, to whom<3739> it<846> was given<1325>(5681) to hurt<91>(5658) the earth<1093> and<2532> the sea<2281>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:3「地<1093>与{<3383>}海<2281>并{<3383>}树木<1186>,你们不可<3361>伤害<91>(5661),等<891>我们印了<4972>(5661)我们<1473> 神<2316>众仆人<1401>的{<1909>}{<846>}额<3359>。」Saying<3004>(5723), Hurt<91>(5661) not<3361> the earth<1093>, neither<3383> the sea<2281>, nor<3383> the trees<1186>, till<891><3739> we have sealed<4972>(5725)(5625)<4972>(5661) the servants<1401> of our<2257> God<2316> in<1909> their<846> foreheads<3359>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:4{<2532>}我听见<191>(5656)以色列<2474><5207><3956>支派<5443><1537>受印<4972>(5772){<4972>}{(5772)}的数目<706>有十四万四千<1540><5062><5064><5505>And<2532> I heard<191>(5656) the number<706> of them which were sealed<4972>(5772): and there were sealed<4972>(5772) an hundred<1540> and forty<5062> and four<5064> thousand<5505> of<1537> all<3956> the tribes<5443> of the children<5207> of Israel<2474>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:5犹大<2455>支派<5443><1537>受印的<4972>(5772)有一万二千<1427><5505>;流便<4502>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;迦得<1045>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>Of<1537> the tribe<5443> of Juda<2455> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Reuben<4502> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Gad<1045> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:6亚设<768>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;拿弗他利<3508>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;玛拿西<3128>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>Of<1537> the tribe<5443> of Aser<768> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Nepthalim<3508> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Manasses<3128> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
7:7西缅<4826>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;利未<3017>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;以萨迦<2466>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>Of<1537> the tribe<5443> of Simeon<4826> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Levi<3017> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Issachar<2466> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
7:8西布伦<2194>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;约瑟<2501>支派<5443><1537>有一万二千<1427><5505>;便雅悯<958>支派<5443><1537>受印的<4972>(5772)有一万二千<1427><5505>Of<1537> the tribe<5443> of Zabulon<2194> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Joseph<2501> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>. Of<1537> the tribe<5443> of Benjamin<958> were sealed<4972>(5772) twelve<1427> thousand<5505>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:9<3778><3326>,我观看<3708>(5656),{<2532>}见<2400>有许多的<4183><3793>人,{<3739>}没有人<3762><1410>(5708)数过来<705>(5658){<846>},是从<1537><3956><1484>、{<2532>}各族<5443>、{<2532>}各民<2992>、{<2532>}各方<1100>来的,站<2476>(5761)在宝座<2362>{<1799>}和<2532>羔羊<721>面前<1799>,身穿<4016>(5765)<3022><4749>,{<2532>}{<846>}手<5495><1722>棕树枝<5404>After<3326> this<5023> I beheld<1492>(5627), and<2532>, lo<2400>(5628), a great<4183> multitude<3793>, which<3739> no man<3762> could<1410>(5711) number<705>(5658)<846>, of<1537> all<3956> nations<1484>, and<2532> kindreds<5443>, and<2532> people<2992>, and<2532> tongues<1100>, stood<2476>(5761) before<1799> the throne<2362>, and<2532> before<1799> the Lamb<721>, clothed<4016>(5772) with white<3022> robes<4749>, and<2532> palms<5404> in<1722> their<846> hands<5495>;注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:10{<2532>}大<3173><5456>喊着<2896>(5719)<3004>(5723):「愿救恩<4991>归与{<3588>}坐<2521>(5740)在宝座<2362><1909>我们的<1473> 神<2316>,也<2532>归与羔羊<721>!」And<2532> cried<2896>(5723) with a loud<3173> voice<5456>, saying<3004>(5723), Salvation<4991> to our<2257> God<2316> which<3588> sitteth<2521>(5740) upon<1909> the throne<2362>, and<2532> unto the Lamb<721>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:11{<2532>}众<3956>天使<32>都站<2476>(5715)在宝座<2362><2532>众长老<4245><2532><5064>活物<2226>的周围<2945>,{<2532>}在宝座<2362><1799>,{<846>}面<4383><4098>(5656)<1909>地,{<2532>}敬拜<4352>(5656) 神<2316>And<2532> all<3956> the angels<32> stood<2476>(5715) round about<2945> the throne<2362>, and<2532> about the elders<4245> and<2532> the four<5064> beasts<2226>, and<2532> fell<4098>(5627) before<1799> the throne<2362> on<1909> their<846> faces<4383>, and<2532> worshipped<4352>(5656) God<2316>,注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:12<3004>(5723):阿们<281>!颂赞<2129>、{<2532>}荣耀<1391>、{<2532>}智慧<4678>、{<2532>}感谢<2169>、{<2532>}尊贵<5092>、{<2532>}权柄<1411>、{<2532>}大力<2479>都归与我们的<1473> 神<2316>,直到<1519>永永远远<165><165>。阿们<281>Saying<3004>(5723), Amen<281>: Blessing<2129>, and<2532> glory<1391>, and<2532> wisdom<4678>, and<2532> thanksgiving<2169>, and<2532> honour<5092>, and<2532> power<1411>, and<2532> might<2479>, be unto our<2257> God<2316> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
7:13{<2532>}长老<4245><1537>有一位<1520>{<611>}{(5675)}问我<1473><3004>(5723):「这些<3778>{<3588>}穿<4016>(5765)<3022><4749>的是<1510>(5719)<5101>?{<2532>}是从哪里<4159>来的<2064>(5656)?」And<2532> one<1520> of<1537> the elders<4245> answered<611>(5662), saying<3004>(5723) unto me<3427>, What<5101> are<1526>(5748) these<3778> which<3588> are arrayed in<4016>(5772) white<3022> robes<4749>? and<2532> whence<4159> came they<2064>(5627)?注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:14{<2532>}我对他<846><3004>(5758):「我<1473><2962>,你<4771>知道<3608a>(5758)。」{<2532>}他向我<1473><3004>(5656):「这些人<3778><1510>(5719)<1537><3173>患难<2347>中出来<2064>(5740)的,{<2532>}曾用<1722>羔羊<721>的血<129>把{<846>}衣裳<4749><4150>(5656){<2532>}{<846>}白净了<3021>(5656)And<2532> I said<2046>(5758) unto him<846>, Sir<2962>, thou<4771> knowest<1492>(5758). And<2532> he said<2036>(5627) to me<3427>, These<3778> are they<1526>(5748) which came<2064>(5740) out of<1537> great<3173> tribulation<2347>, and<2532> have washed<4150>(5656) their<846> robes<4749>, and<2532> made<3021><0> them<4749><846> white<3021>(5656) in<1722> the blood<129> of the Lamb<721>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:15所以<1223><3778>,他们在<1510>(5719) 神<2316>宝座<2362><1799>,{<2532>}昼<2250>{<2532>}夜<3571>在他<846>殿<3485><1722>事奉<3000>(5719)<846>。{<2532>}坐<2521>(5740)宝座<2362>{<1909>}的要用帐幕覆庇{<4637>}{(5692)}{<1909>}他们<846>Therefore<1223><5124> are they<1526>(5748) before<1799> the throne<2362> of God<2316>, and<2532> serve<3000>(5719) him<846> day<2250> and<2532> night<3571> in<1722> his<846> temple<3485>: and<2532> he that sitteth<2521>(5740) on<1909> the throne<2362> shall dwell<4637>(5692) among<1909> them<846>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏
7:16他们不<3756><2089><3983>(5692),不<3761><2089><1372>(5692);日头<2246>和{<3761>}{<3956>}炎热<2738>也必不<3761><3361>伤害<4098>(5661){<1909>}他们<846>They shall hunger<3983>(5692) no<3756> more<2089>, neither<3761> thirst<1372>(5692) any more<2089>; neither<3761><3361> shall<4098><0> the sun<2246> light<4098>(5632) on<1909> them<846>, nor<3761> any<3956> heat<2738>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 原文 典藏
7:17因为<3754>{<3588>}宝座<2362><303><3319>的羔羊<721>必牧养<4165>(5692)他们<846>,{<2532>}领<3594>(5692)他们<846><1909>生命<2222><5204>的泉源<4077>;{<2532>} 神<2316>也必{<1537>}{<846>}{<3788>}擦去<1813>(5692)他们一切的<3956>眼泪<1144>。」For<3754> the Lamb<721> which<3588> is in the midst<303><3319> of the throne<2362> shall feed<4165>(5692) them<846>, and<2532> shall lead<3594>(5692) them<846> unto<1909> living<2198>(5723) fountains<4077> of waters<5204>: and<2532> God<2316> shall wipe away<1813>(5692) all<3956> tears<1144> from<575> their<846> eyes<3788>.注释 串珠 卢俊义 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。