版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

彼得后书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1亲爱的<27>弟兄啊,我现在<2235><1125>(5719)给你们<4771>的{<3778>}是第二封<1208><1992>。{<1722>}{<3739>}这两封都是{<1722>}提醒<5280>你们,激发<1326>(5719)你们<4771>诚实的<1506><1271>This<5026> second<1208> epistle<1992>, beloved<27>, I<1125><0> now<2235> write<1125>(5719) unto you<5213>; in<1722> both which<3739> I stir up<1326>(5719) your<5216> pure<1506> minds<1271> by way<1722> of remembrance<5280>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:2叫你们记念<3403>(5683){<5259>}圣<40>先知<4396>预先<4280>(5772)所说的话<4487><2532><2962>{<2532>}救主<4990>的命令<1785>,就是使徒<652>所传给你们<4771>的。That ye may be mindful<3415>(5683) of the words<4487> which were spoken before<4280>(5772) by<5259> the holy<40> prophets<4396>, and<2532> of the commandment<1785> of us<2257> the apostles<652> of the Lord<2962> and<2532> Saviour<4990>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:3{<3778>}第一<4413>要紧的,该知道<1097>(5723)<1909><2078><2250>必有<2064>(5695){<3754>}好讥诮的人<1722><1701><1703>{<4198>}{(5740)}随从<2596>{<846>}自己的<2398>私欲<1939>{<2532>}出来讥诮说<3004>(5723)Knowing<1097>(5723) this<5124> first<4412>, that<3754> there shall come<2064>(5695) in<1909> the last<2078> days<2250> scoffers<1703>, walking<4198>(5740) after<2596> their<846> own<2398> lusts<1939>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:4「主{<846>}要降临<3952>的应许<1860>{<1510>}{(5719)}在哪里<4226>呢?因为<1063><575><3739>列祖<3962>睡了<2837>(5675)以来,万物<3956>与{<575>}起初<746>创造<2937>的时候仍是<1265>(5719)一样<3779>。」And<2532> saying<3004>(5723), Where<4226> is<2076>(5748) the promise<1860> of his<846> coming<3952>? for<1063> since<575><3739> the fathers<3962> fell asleep<2837>(5681), all things<3956> continue<3779><1265>(5719) as they were from<575> the beginning<746> of the creation<2937>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:5<1063><3778>他们<846>故意<2309>(5723)忘记<2990>(5719),从太古<1597>,{<3754>}凭 神<2316>的命<3056>有了<1510>(5707)<3772>,并<2532><1537><5204>而出<4921>(5761)、{<2532>}藉<1223><5204>而成的地<1093>For<1063> this<5124> they<846> willingly<2309>(5723) are ignorant of<2990>(5719), that<3754> by the word<3056> of God<2316> the heavens<3772> were<2258>(5713) of old<1597>, and<2532> the earth<1093> standing out<4921>(5761) of<1537> the water<5204> and<2532> in<1223> the water<5204>: {standing: Gr. consisting}注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:6<1223><3739>,当时的世界<2889>{<5119>}被水<5204>淹没<2626>(5685)就消灭了<622>(5668)Whereby<1223><3739> the world<2889> that then was<5119>, being overflowed<2626>(5685) with water<5204>, perished<622>(5639):注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:7<1161>现在的<3568><3772>{<2532>}地<1093>还是<1510>(5719)凭着那<846><3056>存留<2343>(5772),直留<5083>(5746)<1519>不敬虔<765>之人<444>受审判<2920>{<2532>}遭沉沦<684>的日子<2250>,用火<4442>焚烧。But<1161> the heavens<3772> and<2532> the earth<1093>, which are now<3568>, by the same<846> word<3056> are<1526>(5748) kept in store<2343>(5772), reserved<5083>(5746) unto fire<4442> against<1519> the day<2250> of judgment<2920> and<2532> perdition<684> of ungodly<765> men<444>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:8{<1161>}亲爱的<27>弟兄啊,有一件<1520><3778>你们<4771>不可<3361>忘记<2990>(5720),就是<3754><2962><3844><1520><2250><5613><5507><2094>,{<2532>}千<5507><2094><5613><1520><2250>But<1161>, beloved<27>, be<2990><0> not<3361><5209> ignorant<2990>(5720) of this one<1520> thing<5124>, that<3754> one<3391> day<2250> is with<3844> the Lord<2962> as<5613> a thousand<5507> years<2094>, and<2532> a thousand<5507> years<2094> as<5613> one<3391> day<2250>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:9<2962>所应许<1860>的尚未成就,{<5613>}有人<5100>以为<2233>(5736)他是耽延<1022>,其实不是<3756>耽延<1019>(5719),乃是<235>宽容<3114>(5719){<1519>}你们<4771>,不<3361><1014>(5740)有一人<5100>沉沦<622>(5670),乃<235>愿人人<3956>都{<5562>}{(5658)}{<1519>}悔改<3341>The Lord<2962> is<1019><0> not<3756> slack<1019>(5719) concerning his promise<1860>, as<5613> some men<5100> count<2233>(5736) slackness<1022>; but<235> is longsuffering<3114>(5719) to<1519> us-ward<2248>, not<3361> willing<1014>(5740) that any<5100> should perish<622>(5641), but<235> that all<3956> should come<5562>(5658) to<1519> repentance<3341>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:10<1161><2962>的日子<2250>要像<5613><2812>来到<2240>(5692)一样。{<1722>}{<3739>}那日,天<3772>必大有响声<4500>废去<3928>(5695),{<1161>}有形质的<4747>都要被烈火<2741>(5746)销化<3089>(5701),地<1093><2532>{<2532>}其<846><1722>的物<2041>都要烧尽了{<2147>}{(5701)}。But<1161> the day<2250> of the Lord<2962> will come<2240>(5692) as<5613> a thief<2812> in<1722> the night<3571>; in<1722> the which<3739> the heavens<3772> shall pass away<3928>(5695) with a great noise<4500>, and<1161> the elements<4747> shall melt<3089>(5701) with fervent heat<2741>(5746), the earth<1093> also<2532> and<2532> the works<2041> that are therein<1722><846> shall be burned up<2618>(5691).注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:11<3778>一切<3956>既然都要如此<3779>销化<3089>(5746),{<1722>}你们<4771>{<5225>}{(5721)}为人<391>该当<1163>(5719)怎样<4217>圣洁<40>,{<2532>}怎样敬虔<2150> Seeing then<3767> that all<3956> these things<5130> shall be dissolved<3089>(5746), what manner<4217> of persons ought<1163>(5748) ye<5209> to be<5225>(5721) in<1722> all holy<40> conversation<391> and<2532> godliness<2150>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:12切切<4692>(5723){<2532>}仰望<4328>(5723) 神<2316>的日子<2250>来到<3952>。在<1223>那日<3739>,天<3772>被火烧<4448>(5746)就销化了<3089>(5701),{<2532>}有形质的<4747>都要被烈火<2741>(5746)熔化<5080>(5743)Looking for<4328>(5723) and<2532> hasting<4692>(5723) unto the coming<3952> of the day<2250> of God<2316>, wherein<1223><3739> the heavens<3772> being on fire<4448>(5746) shall be dissolved<3089>(5701), and<2532> the elements<4747> shall melt<5080>(5743) with fervent heat<2741>(5746)? {hasting...: or, hasting the coming}注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:13<1161>我们照<2596>他的<846>应许<1862>,盼望<4328>(5719)<2537><3772>{<2532>}新<2537><1093>,有义<1343><2730>(5719)在其<3739><1722>Nevertheless<1161> we<4328><0>, according to<2596> his<846> promise<1862>, look for<4328>(5719) new<2537> heavens<3772> and<2532> a new<2537> earth<1093>, wherein<1722><3739> dwelleth<2730>(5719) righteousness<1343>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:14{<1352>}亲爱的<27>弟兄啊,你们既盼望<4328>(5723)这些事<3778>,就当殷勤<4704>(5657),使自己没有玷污<784>,{<2532>}无可指摘<298>,安然<1722><1515><2147>(5683)主{<846>};Wherefore<1352>, beloved<27>, seeing that ye look for<4328>(5723) such things<5023>, be diligent<4704>(5657) that ye may be found<2147>(5683) of him<846> in<1722> peace<1515>, without spot<784>, and<2532> blameless<298>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:15并且<2532>要以我<1473><2962>长久忍耐<3115>为得救<4991>的因由<2233>(5737),就如<2531>我们<1473>所亲爱的<27>兄弟<80>保罗<3972>,{<2532>}照着<2596>所赐给<1325>(5685)<846>的智慧<4678>写了<1125>(5656)信给你们<4771>And<2532> account<2233>(5737) that the longsuffering<3115> of our<2257> Lord<2962> is salvation<4991>; even as<2531> our<2257> beloved<27> brother<80> Paul<3972> also<2532> according to<2596> the wisdom<4678> given<1325>(5685) unto him<846> hath written<1125>(5656) unto you<5213>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:16{<5613>}他一切的<3956><1992><1722>{<1722>}{<846>}也<2532>都是讲论<2980>(5723){<4012>}这事<3778>。信{<3739>}中<1722>{<1510>}{(5719)}有些<5100>难明白的<1425>,那<3739>无学问<261>、{<2532>}不坚固<793>的人强解<4761>(5719),如<5613>{<2532>}强解别的<3062>经书<1124>一样,就<4314><846><2398>取沉沦<684>As<5613> also<2532> in<1722> all<3956> his epistles<1992>, speaking<2980>(5723) in<1722> them<846> of<4012> these things<5130>; in<1722> which<3739> are<2076>(5748) some things<5100> hard to be understood<1425>, which<3739> they that are unlearned<261> and<2532> unstable<793> wrest<4761>(5719), as<5613> they do also<2532> the other<3062> scriptures<1124>, unto<4314> their<846> own<2398> destruction<684>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:17亲爱的<27>弟兄啊,你们<4771>既然<3767>预先知道<4267>(5723)这事,就当防备<5442>(5732),恐怕<2443><3361>被恶人<113>的错谬<4106>诱惑<4879>(5685),就从自己<2398>坚固的地步<4740>上坠落<1601>(5661)Ye<5210> therefore<3767>, beloved<27>, seeing ye know these things before<4267>(5723), beware<5442>(5732) lest<3363> ye also<1601><0>, being led away<4879>(5685) with the error<4106> of the wicked<113>, fall from<1601>(5632) your own<2398> stedfastness<4740>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏
3:18你们却要<1161>在我们<1473><2962>―{<2532>}救主<4990>耶稣<2424>基督<5547>的恩典<5485><2532>知识<1108><1722>有长进<837>(5720)。愿荣耀<1391>归给他<846>,从{<2532>}今<3568>{<2532>}直到<1519>永远<165><2250>。阿们<281>But<1161> grow<837>(5720) in<1722> grace<5485>, and<2532> in the knowledge<1108> of our<2257> Lord<2962> and<2532> Saviour<4990> Jesus<2424> Christ<5547>. To him<846> be glory<1391> both<2532> now<3568> and<2532> for<1519> ever<165><2250>. Amen<281>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 树状图 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。