版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

彼得前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1基督<5547><3767>在肉身<4561>受苦<3958>(5660),你们<4771>也当将这样的<2532>{<846>}心志<1771>作为兵器<3695>(5669),因为<3754>在肉身<4561>受过苦<3958>(5660)的,就已经与罪<266>断绝了<3973>(5764)Forasmuch then as<3767> Christ<5547> hath suffered<3958>(5631) for<5228> us<2257> in the flesh<4561>, arm<3695>(5669) yourselves<5210> likewise<2532> with the same<846> mind<1771>: for<3754> he that hath suffered<3958>(5631) in<1722> the flesh<4561> hath ceased<3973>(5769) from sin<266>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:2你们存这样的心{<1519>},从今以后就可以不从<3371>人的<444>情欲<1939>,只<235>从 神<2316>的旨意<2307><1722>世{<4561>}度<980>(5658)余下的<1954>光阴<5550>That<1519> he<980><0> no longer<3371> should live<980>(5658) the rest<1954> of his time<5550> in<1722> the flesh<4561> to the lusts<1939> of men<444>, but<235> to the will<2307> of God<2316>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:3因为<1063>往日<3928>(5761)<5550>随从<2716>(5767)外邦人<1484>的心意<1013><4198>(5768){<1722>}邪淫<766>、恶欲<1939>、醉酒<3632>、荒宴<2970>、群饮<4224>,并<2532>可恶<111>拜偶像<1495>的事,时候已经够了<713>For<1063> the time<5550> past<3928>(5756) of our life<979> may suffice<713> us<2254> to have wrought<2716>(5664) the will<2307> of the Gentiles<1484>, when we walked<4198>(5768) in<1722> lasciviousness<766>, lusts<1939>, excess of wine<3632>, revellings<2970>, banquetings<4224>, and<2532> abominable<111> idolatries<1495>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:4他们在这些事<3739><1722>,见你们<4771><3361>与他们同<846><4936>(5723){<1519>}那放荡<401>无度<810>的路,就以为怪<3579>(5743),毁谤<987>(5723)你们。Wherein<1722><3739> they think it strange<3579>(5743) that ye<5216> run<4936>(5723) not<3361> with them to<1519> the same<846> excess<401> of riot<810>, speaking evil of<987>(5723) you :注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:5他们{<3739>}必在那将<2093><2192>(5723)审判<2919>(5658)活人<2198>(5723){<2532>}死人<3498>的主面前交<591>(5692)<3056>Who<3739> shall give<591>(5692) account<3056> to him that is<2192>(5723) ready<2093> to judge<2919>(5658) the quick<2198>(5723) and<2532> the dead<3498>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:6{<1063>}为<1519><3778>,就是死人<3498>也曾有<2532>福音传给<2097>(5681)他们,要叫<2443>他们的肉体<4561>{<3303>}按着<2596><444>受审判<2919>(5686),{<1161>}他们的灵性<4151>却靠<2596> 神<2316>活着<2198>(5725)For<1063> for<1519> this cause<5124> was the gospel preached<2097>(5681) also<2532> to them that are dead<3498>, that<2443> they might be judged<2919>(5686)<3303> according to<2596> men<444> in the flesh<4561>, but<1161> live<2198>(5725) according to<2596> God<2316> in the spirit<4151>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:7{<1161>}万物<3956>的结局<5056>近了<1448>(5758)。所以<3767>,你们要谨慎自守<4993>(5657),{<2532>}警醒<3525>(5657){<1519>}祷告<4335>But<1161> the end<5056> of all things<3956> is at hand<1448>(5758): be ye<4993><0> therefore<3767> sober<4993>(5657), and<2532> watch<3525>(5657) unto<1519> prayer<4335>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:8最要紧的{<4253>}{<3956>}是<2192>(5723)彼此<1519><1438>切实<1618>相爱<26>,因为<3754><26>能遮掩<2572>(5719)许多的<4128><266>And<1161> above<4253> all things<3956> have<2192>(5723) fervent<1618> charity<26> among<1519> yourselves<1438>: for<3754> charity<26> shall cover<2572>(5692) the multitude<4128> of sins<266>. {shall: or, will}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:9你们要互相<1519><240>款待<5382>,不<427>发怨言<1112>Use hospitality<5382> one to another<1519><240> without<427> grudging<1112>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:10各人<1538>要照<2531>所得的<2983>(5656)恩赐<5486>彼此<846><1519><1438>服事<1247>(5723),作<5613> 神<2316>百般<4164>恩赐<5485>的好<2570>管家<3623>As<2531> every man<1538> hath received<2983>(5627) the gift<5486>, even so minister<1247>(5723) the same<846> one to another<1519><1438>, as<5613> good<2570> stewards<3623> of the manifold<4164> grace<5485> of God<2316>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:11<1487><5100>讲道<2980>(5719)的,要按着<5613> 神<2316>的圣言<3051>讲;若<1487><5100>服事<1247>(5719)人的,要按着<5613>{<1537>}{<3739>} 神<2316>所赐<5524>(5719)的力量<2479>服事,叫<2443> 神<2316>在凡事<3956><1722><1223>耶稣<2424>基督<5547>得荣耀<1392>(5747)。原来荣耀<1391>、{<2532>}权能<2904>都是<1510>(5719)他{<3739>}的,直到<1519>永永远远<165><165>。阿们<281>If any man<1536> speak<2980>(5719), let him speak as<5613> the oracles<3051> of God<2316>; if any man<1536> minister<1247>(5719), let him do it as<5613> of<1537> the ability<2479> which<3739> God<2316> giveth<5524>(5719): that<2443> God<2316> in<1722> all things<3956> may be glorified<1392>(5747) through<1223> Jesus<2424> Christ<5547>, to whom<3739> be<2076>(5748) praise<1391> and<2532> dominion<2904> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:12亲爱的<27>弟兄啊,有火炼的试验<4451>{<1722>}{<1096>}{(5740)}{<4314>}{<3986>}{<4771>}临到你们<4771>,不要<3361>以为奇怪<3579>(5744)(似乎<5613>是{<4771>}遭遇<4819>(5723)非常的事<3581>),Beloved<27>, think it<3579><0> not<3361> strange<3579>(5744) concerning the<5213> fiery trial<4451> which<1722> is<1096>(5740) to<4314> try<3986> you<5213>, as<5613> though some strange thing<3581> happened<4819>(5723) unto you<5213>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:13倒要<235>欢喜<5463>(5720);因为<2526>你们是与基督<5547>一同受<2841>(5719)<3804>,{<2443>}使你们在他<846>荣耀<1391>显现<602>的时候<1722>,也可以欢喜<5463>(5680){<2532>}快乐<21>(5734)But<235> rejoice<5463>(5720), inasmuch as<2526> ye are partakers<2841>(5719) of Christ's<5547> sufferings<3804>; that<2443>, when<1722> his<846> glory<1391> shall be revealed<602>, ye may be glad<5463>(5647) also<2532> with exceeding joy<21>(5740).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:14你们若<1487><1722>基督<5547>的名<3686>受辱骂<3679>(5743),便是有福的<3107>;因为<3754> 神<2316>{<2532>}荣耀的<1391><4151>常住<373>(5731)在你们<4771>身上<1909>If<1487> ye be reproached<3679>(5743) for<1722> the name<3686> of Christ<5547>, happy<3107> are ye ; for<3754> the spirit<4151> of glory<1391> and<2532> of God<2316> resteth<373>(5731) upon<1909> you<5209>: on<2596><3303> their part<846> he is evil spoken of<987>(5743), but<1161> on<2596> your part<5209> he is glorified<1392>(5743).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:15你们<4771>中间却<1063>不可<3361>有人<5100>因为<5613>杀人<5406>、{<2228>}偷窃<2812>、{<2228>}作恶<2555>、{<2228>}{<5613>}好管闲事<244>而受苦<3958>(5720)But<1063> let<3958><0> none<3361><5100> of you<5216> suffer<3958>(5720) as<5613> a murderer<5406>, or<2228> as a thief<2812>, or<2228> as an evildoer<2555>, or<2228> as<5613> a busybody in other men's matters<244>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:16{<1161>}若<1487>为作<5613>基督徒<5546>受苦,却不要<3361>羞耻<153>(5732),倒要<1161><1722><3778><3686>归荣耀<1392>(5720)给 神<2316>Yet<1161> if<1487> any man suffer as<5613> a Christian<5546>, let him<153><0> not<3361> be ashamed<153>(5744); but<1161> let him glorify<1392>(5720) God<2316> on<1722> this<5129> behalf<3313>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:17因为<3754>时候<2540>到了,审判<2917>要从<575> 神<2316>的家<3624>起首<757>(5670)。{<1161>}若是<1487>先从<575>我们<1473>起首<4413>,那不信从<544>(5723) 神<2316>福音<2098>的人将有何等的<5101>结局<5056>呢?For<3754> the time<2540> is come that judgment<2917> must begin<756>(5670) at<575> the house<3624> of God<2316>: and<1161> if<1487> it first<4412> begin at<575> us<2257>, what<5101> shall the end<5056> be of them that obey not<544>(5723) the gospel<2098> of God<2316>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:18{<2532>}若是<1487>义人<1342>仅仅<3433>得救<4982>(5743),那不虔敬<765><2532>犯罪的人<268>将有何地<4226>可站{<5316>}{(5698)}呢?And<2532> if<1487> the righteous<1342> scarcely<3433> be saved<4982>(5743), where<4226> shall<5316><0> the ungodly<765> and<2532> the sinner<268> appear<5316>(5695)?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:19所以<5620><2532>,那照<2596> 神<2316>旨意<2307>受苦<3958>(5723)的人要一心{<1722>}为善<16>,将自己<846>灵魂<5590>交与<3908>(5732)那信实<4103>的造化之主<2939>Wherefore<5620><2532> let<3908><0> them that suffer<3958>(5723) according to<2596> the will<2307> of God<2316> commit the keeping<3908>(5744) of their<1438> souls<5590> to him in<1722> well doing<16>, as<5613> unto a faithful<4103> Creator<2939>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。