版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

彼得前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1所以<3767>,你们既除去<659>(5671)一切的<3956>恶毒<2549>(或译:阴毒)、{<2532>}{<3956>}诡诈<1388>,并<2532>假善<5272>、{<2532>}嫉妒<5355>,和<2532>一切<3956>毁谤的话<2636>Wherefore<3767> laying aside<659>(5642) all<3956> malice<2549>, and<2532> all<3956> guile<1388>, and<2532> hypocrisies<5272>, and<2532> envies<5355>, and<2532> all<3956> evil speakings<2636>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:2就要爱慕<1971>(5657)那纯净的<97>灵{<3050>}奶<1051>,像<5613>才生的<738>婴孩<1025>爱慕奶一样,叫<2443>你们因<1722><846>渐长<837>(5686),以致<1519>得救<4991>As<5613> newborn<738> babes<1025>, desire<1971>(5657) the sincere<97> milk<1051> of the word<3050>, that<2443> ye may grow<837>(5686) thereby<1722><846>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:3你们若<1487>尝过<1089>(5662)<2962><5543>的滋味{<3754>},就必如此。If so be<1512> ye have tasted<1089>(5662) that<3754> the Lord<2962> is gracious<5543>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:4主{<4314>}{<3739>}乃<4334>(5740)<2198>(5723)<3037>,固然是<3303><5259><444>所弃的<593>(5772),却是<1161><3844> 神<2316>所拣选<1588>、所宝贵<1784>的。To<4314> whom<3739> coming<4334>(5740), as unto a living<2198>(5723) stone<3037>, disallowed<593>(5772) indeed<3303> of<5259> men<444>, but<1161> chosen<1588> of<3844> God<2316>, and precious<1784>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:5你们{<846>}来到主面前,也<2532>就像<5613><2198>(5723)<3037>,被建造<3618>(5743)成为灵<4152><3624>,作<1519>圣洁的<40>祭司<2406>,藉着<1223>耶稣<2424>基督<5547>奉献<399>(5658) 神<2316>所悦纳的<2144><4152><2378>Ye<846> also<2532>, as<5613> lively<2198>(5723) stones<3037>, are built up<3618>(5743) a spiritual<4152> house<3624>, an holy<40> priesthood<2406>, to offer up<399>(5658) spiritual<4152> sacrifices<2378>, acceptable<2144> to God<2316> by<1223> Jesus<2424> Christ<5547>. {are: or, be ye}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:6因为<1360><1124><1722><4023>(5719):看哪<2400>,我把所拣选<1588>、所宝贵<1784>的房角石<204><3037>安放<5087>(5719)<1722>锡安<4622>;{<2532>}信靠<4100>(5723){<1909>}他<846>的人必不至于<3756><3361>羞愧<2617>(5686)Wherefore<1352> also<2532> it is contained<4023>(5719) in<1722> the scripture<1124>, Behold<2400>(5628), I lay<5087>(5719) in<1722> Sion<4622> a chief corner<204> stone<3037>, elect<1588>, precious<1784>: and<2532> he that believeth<4100>(5723) on<1909> him<846> shall<2617><0> not be<3364> confounded<2617>(5686).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:7所以<3767>,他在你们<4771>{<3588>}信的人<4100>(5723)就为宝贵<5092>,{<1161>}在那不信的人<569>(5723)有话说:{<3778>}匠人<3618>(5723)所弃的<593>(5656){<3739>}石头<3037>已作了<1096>(5675)<1519>房角<1137>的头块<2776>石头。Unto you<5213> therefore<3767> which<3588> believe<4100>(5723) he is precious<5092>: but<1161> unto them which be disobedient<544>(5723), the stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) disallowed<593>(5656), the same<3778> is made<1096>(5675)<1519> the head<2776> of the corner<1137>, {precious: or, an honour}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:8<2532>说:作了绊脚的<4348>石头<3037>,{<2532>}跌人的<4625>磐石<4073>。他们既不顺从<544>(5723),{<3739>}就在道理<3056>上绊跌<4350>(5719)(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样{<1519>}{<3739>}绊跌也是<2532>预定的<5087>(5681)And<2532> a stone<3037> of stumbling<4348>, and<2532> a rock<4073> of offence<4625>, even to them which<3739> stumble<4350>(5719) at the word<3056>, being disobedient<544>(5723): whereunto<1519><3739> also<2532> they were appointed<5087>(5681).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:9惟有<1161>你们<4771>是被拣选的<1588>族类<1085>,是有君尊的<934>祭司<2406>,是圣洁的<40>国度<1484>,是属 神{<1519>}{<4047>}的子民<2992>,要叫<3704>你们宣扬<1804>(5661)那召<2564>(5660)你们<4771><1537>黑暗<4655><1519>{<846>}奇妙<2298>光明<5457>者的美德<703>But<1161> ye<5210> are a chosen<1588> generation<1085>, a royal<934> priesthood<2406>, an holy<40> nation<1484>, a peculiar<1519><4047> people<2992>; that<3704> ye should shew forth<1804>(5661) the praises<703> of him who hath called<2564>(5660) you<5209> out of<1537> darkness<4655> into<1519> his<846> marvellous<2298> light<5457>: {peculiar: or, purchased} {praises: or, virtues}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:10{<3739>}你们{<3588>}从前<4218>算不得<3756>子民<2992>,现在<3568><1161>作了 神<2316>的子民<2992>;{<3588>}从前未曾<3756>蒙怜恤<1653>(5772),现在<3568><1161>蒙了怜恤<1653>(5685)Which<3588> in time past<4218> were not<3756> a people<2992>, but<1161> are now<3568> the people<2992> of God<2316>: which<3588> had<1653><0> not<3756> obtained mercy<1653>(5772), but<1161> now<3568> have obtained mercy<1653>(5685).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:11亲爱的<27>弟兄啊,你们是{<5613>}客旅<3927>,{<2532>}是寄居的<3941>。我劝<3870>(5719)你们要禁戒<568>(5733)肉体的<4559>私欲<1939>;这<3748>私欲是与<2596>灵魂<5590>争战<4754>(5731)的。Dearly beloved<27>, I beseech<3870>(5719) you as<5613> strangers<3941> and<2532> pilgrims<3927>, abstain from<567>(5733) fleshly<4559> lusts<1939>, which<3748> war<4754>(5731) against<2596> the soul<5590>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:12你们<4771>在外邦人<1484><1722>,应当<2192>(5723)品行<391>端正<2570>,叫<2443>那些<1722><3739>毁谤<2635>(5719)你们<4771>是{<5613>}作恶的<2555>,因<1537>看见<2029>(5723)你们的好<2570>行为<2041>,便在<1722>鉴察<1984>(或译:眷顾)的日子<2250>归荣耀<1392>(5661)给 神<2316>Having<2192>(5723) your<5216> conversation<391> honest<2570> among<1722> the Gentiles<1484>: that<2443>, whereas<1722><3739> they speak against<2635>(5719) you<5216> as<5613> evildoers<2555>, they may<1392><0> by<1537> your good<2570> works<2041>, which they shall behold<2029>(5660), glorify<1392>(5661) God<2316> in<1722> the day<2250> of visitation<1984>. {whereas: or, wherein}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:13你们为<1223>主的缘故<2962>,要顺服<5293>(5682)<442>的一切<3956>制度<2937>,或<1535><5613>在上的<5242>(5723)君王<935><3767> Submit yourselves<5293>(5649) to every<3956> ordinance<2937> of man<442> for<1223> the Lord's sake<2962>: whether it be<1535> to the king<935>, as<5613> supreme<5242>(5723);注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:14<1535><5613>{<1223>}君王所派<3992>(5746){<846>}{<1519>}罚<1557><2555>{<1161>}赏<1868><17>的臣宰<2232>Or<1535> unto governors<2232>, as<5613> unto them that are sent<3992>(5746) by<1223> him<846> for<1519><3303> the punishment<1557> of evildoers<2555>, and<1161> for the praise<1868> of them that do well<17>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:15因为<3754> 神<2316>的旨意<2307><3779><1510>(5719)要你们行善<15>(5723),可以堵住那糊涂<878>无知<56><444>的口<5392>(5721)For<3754> so<3779> is<2076>(5748) the will<2307> of God<2316>, that with well doing<15>(5723) ye may put to silence<5392>(5721) the ignorance<56> of foolish<878> men<444>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:16你们虽是<5613>自由的<1658>,却<2532>不可<3361>藉着<2192>(5723)自由<1657>{<5613>}遮盖<1942>恶毒<2549>(或译:阴毒),总要<235><5613> 神<2316>的仆人<1401>As<5613> free<1658>, and<2532> not<3361> using<2192>(5723) your liberty<1657> for<5613> a cloke<1942> of maliciousness<2549>, but<235> as<5613> the servants<1401> of God<2316>. {using: Gr. having}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:17务要尊敬<5091>(5657)众人<3956>,亲爱<25>(5720)教中的弟兄<81>,敬畏<5399>(5744) 神<2316>,尊敬<5091>(5720)君王<935>Honour<5091>(5657) all<3956> men . Love<25>(5720) the brotherhood<81>. Fear<5399>(5737) God<2316>. Honour<5091>(5720) the king<935>. {Honour all: or, Esteem all}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:18你们作仆人<3610>的,凡事<3956>要存敬畏<5401>的心<1722>顺服<5293>(5746)主人<1203>;不<3756><3441>顺服那善良<18>{<2532>}温和<1933>的,就是<235>那乖僻的<4646>也要<2532>顺服。Servants<3610>, be subject<5293>(5746) to your masters<1203> with<1722> all<3956> fear<5401>; not<3756> only<3440> to the good<18> and<2532> gentle<1933>, but<235> also<2532> to the froward<4646>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:19倘若<1487><5100>为叫<1223>良心<4893>对得住 神<2316>,就忍受<5297>(5719)冤屈<95>的苦楚<3077><3958>(5723),{<1063>}这是<3778>可喜爱的<5485>For<1063> this<5124> is thankworthy<5485>, if<1487> a man<5100> for<1223> conscience<4893> toward God<2316> endure<5297>(5719) grief<3077>, suffering<3958>(5723) wrongfully<95>. {thankworthy: or, thank}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:20你们若<1487><1063>犯罪<264>(5723)受责打<2852>(5746){<2532>},能忍耐<5278>(5692),有甚么<4169>可夸的<2811>呢?但<235>你们若<1487>因行善<15>(5723){<2532>}受苦<3958>(5723),能忍耐<5278>(5692),这<3778>在 神<2316><3844>是可喜爱的<5485>For<1063> what<4169> glory<2811> is it , if<1487>, when<2532> ye be buffeted<2852>(5746) for your faults<264>(5723), ye shall take it patiently<5278>(5692)? but<235> if<1487>, when ye do well<15>(5723), and<2532> suffer<3958>(5723) for it , ye take it patiently<5278>(5692), this<5124> is acceptable<5485> with<3844> God<2316>. {acceptable: or, thank}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:21你们蒙召<2564>(5681)原是为<1063><1519><3778>;因<3754>基督<5547><2532><5228>你们<4771>受过苦<3958>(5656),给你们<4771>留下<5277>(5723)榜样<5261>,叫<2443>你们跟随<1872>(5661)他的<846>脚踪<2487>行。For<1063> even<1519> hereunto<5124> were ye called<2564>(5681): because<3754> Christ<5547> also<2532> suffered<3958>(5627) for<5228> us<2257>, leaving<5277>(5723) us<2254> an example<5261>, that<2443> ye should follow<1872>(5661) his<846> steps<2487>: {for us: some read, for you}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:22<3739>并没<3756><4160>(5656)犯罪<266>,{<846>}口<4750><1722>也没<3761><2147>(5681)诡诈<1388>Who<3739> did<4160>(5656) no<3756> sin<266>, neither<3761> was guile<1388> found<2147>(5681) in<1722> his<846> mouth<4750>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:23<3739>被骂<3058>(5746)<3756>还口<486>(5707);受害<3958>(5723)<3756>说威吓的话<546>(5707),只<1161>将自己交托<3860>(5707)那按公义<1346>审判<2919>(5723)人的主。Who<3739>, when he was reviled<3058>(5746), reviled<486><0> not<3756> again<486>(5707); when he suffered<3958>(5723), he threatened<546>(5707) not<3756>; but<1161> committed<3860>(5707) himself to him that judgeth<2919>(5723) righteously<1346>: {himself: or, his cause}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
2:24<3739>被挂在木头<3586><1909>,{<1722>}亲<846><4983>{<846>}担当了<399>(5656)我们的<1473><266>,使我们既然<2443>在罪<266>上死<581>(5666),就得以在义<1343>上活<2198>(5661)。因<3739>他受的鞭伤<3468>,你们便得了医治<2390>(5681)Who<3739> his own self<846> bare<399>(5656) our<2257> sins<266> in<1722> his own<846> body<4983> on<1909> the tree<3586>, that<2443> we<2198><0>, being dead<581>(5637) to sins<266>, should live<2198>(5661) unto righteousness<1343>: by<3739> whose<846> stripes<3468> ye were healed<2390>(5681). {on: or, to}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
2:25{<1063>}你们从前好像<5613>{<1510>}{(5707)}迷路的<4105>(5746)<4263>,如今<3568><235><1994>(5681)<1909>你们<4771>灵魂<5590>的牧人<4166>{<2532>}监督<1985>了。For<1063> ye were<2258>(5713) as<5613> sheep<4263> going astray<4105>(5746); but<235> are<1994><0> now<3568> returned<1994>(5648) unto<1909> the Shepherd<4166> and<2532> Bishop<1985> of your<5216> souls<5590>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。