版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

希伯来书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
8:1我们所<1161><3004>(5746)的{<1909>}事,其中第一要紧的<2774>,就是我们有<2192>(5719)这样的<5108>大祭司<749>,{<3739>}已经坐<2523>(5656)<1722><3772>上{<1722>}至大者<3172>宝座<2362>的右边<1188>Now<1161> of<1909> the things which we have spoken<3004>(5746) this is the sum<2774>: We have<2192>(5719) such<5108> an high priest<749>, who<3739> is set<2523>(5656) on<1722> the right hand<1188> of the throne<2362> of the Majesty<3172> in<1722> the heavens<3772>;注释 串珠 字典 原文 典藏
8:2在圣所<40>,就<2532>是真<228>帐幕<4633>里,作执事<3011>;这帐幕{<3739>}是主<2962>所支的<4078>(5656),不<3756>是人<444>所支的。A minister<3011> of the sanctuary<39>, and<2532> of the true<228> tabernacle<4633>, which<3739> the Lord<2962> pitched<4078>(5656), and<2532> not<3756> man<444>. {of the sanctuary: or, of holy things}注释 串珠 字典 原文 典藏
8:3{<1063>}凡<3956>大祭司<749>都是为<1519><4374>(5721)礼物<1435><5037><2532>祭物<2378>设立的<2525>(5743),所以<3606>这位大祭司{<3778>}也<2532>必须<316><2192>(5721)<5100>{<3739>}献的<4374>(5661)For<1063> every<3956> high priest<749> is ordained<2525>(5743) to<1519> offer<4374>(5721) gifts<1435> and<5037><2532> sacrifices<2378>: wherefore<3606> it is of necessity<316> that this man<5126> have<2192>(5721) somewhat<5100> also<2532> to<3739> offer<4374>(5661).注释 串珠 原文 典藏
8:4他若<1487><3303>在{<3767>}<1510>(5707)<1093><1909>,必不<3761><302><1510>(5707)祭司<2409>,因为已经有<1510>(5723)<2596>律法<3551><4374>(5723)礼物<1435>的祭司。For<1063> if<1487><3303> he were<2258>(5713) on<1909> earth<1093>, he should<302> not<3761> be<2258>(5713) a priest<2409>, seeing that there are<5607>(5752) priests<2409> that offer<4374>(5723) gifts<1435> according<2596> to the law<3551>: {there...: or, they are priests}注释 串珠 原文 典藏
8:5他们{<3748>}供奉<3000>(5719)的事本是天上事<2032>的形状<5262><2532>影像<4639>,正如<2531>摩西<3475>将要<3195>(5723)<2005>(5721)帐幕<4633>的时候,蒙 神警戒<5537>(5769)他,说<5346>(5719):「你要<1063>谨慎<3708>(5720),作<4160>(5692)各样的物件<3956>都要照着<2596><1722><3735>上指示<1166>(5685)你的<4771>样式<5179>。」Who<3748> serve<3000>(5719) unto the example<5262> and<2532> shadow<4639> of heavenly things<2032>, as<2531> Moses<3475> was admonished of God<5537>(5769) when he was about<3195>(5723) to make<2005>(5721) the tabernacle<4633>: for<1063>, See<3708>(5720), saith he<5346>(5748), that thou make<4160>(5661) all things<3956> according to<2596> the pattern<5179> shewed<1166>(5685) to thee<4671> in<1722> the mount<3735>.注释 串珠 字典 原文 典藏
8:6如今<1161><3570>耶稣所得的<5177>(5758)职任<3009>是更美的<1313>,正如<3745><2532>他作<1510>(5719)更美<2909>之约<1242>的中保<3316>;这约<3748>原是凭<1909>更美<2909>之应许<1860>立的<3549>(5769)But<1161> now<3570> hath he obtained<5177>(5758) a more excellent<1313> ministry<3009>, by how much<3745> also<2532> he is<2076>(5748) the mediator<3316> of a better<2909> covenant<1242>, which<3748> was established<3549>(5769) upon<1909> better<2909> promises<1860>. {covenant: or, testament}注释 串珠 原文 典藏
8:7{<1063>}那<1565><4413>约若<1487>没有<1510>(5707)瑕疵<273>,就<302><3756><5117>寻求<2212>(5712)<1208>约了。For<1063> if<1487> that<1565> first<4413> covenant had been<2258>(5713) faultless<273>, then should<302> no<3756> place<5117> have been sought<2212>(5712) for the second<1208>.注释 串珠 原文 典藏
8:8所以<1063>主指责他的百姓说<3004>(5719)(或译:所以主<2962>指前约的{<846>}缺欠<3201>(5740)<3004>(5719)):{<2400>}日子<2250>将到<2064>(5736),{<2532>}我要与<1909>以色列<2474><3624><2532>{<1909>}犹大<2455><3624>另立<4931>(5692)<2537><1242>For<1063> finding fault<3201>(5740) with them<846>, he saith<3004>(5719), Behold<2400>(5628), the days<2250> come<2064>(5736), saith<3004>(5719) the Lord<2962>, when<2532> I will make<4931>(5692) a new<2537> covenant<1242> with<1909> the house<3624> of Israel<2474> and<2532> with<1909> the house<3624> of Judah<2455>:注释 串珠 原文 典藏
8:9<3756><2596><1473>拉着<1949>(5666){<846>}他们<846>祖宗<3962>的手<5495>,领<1806>(5658)他们<846><1537>埃及<125>{<1093>}的时候{<1722>}{<2250>},与他们所<3739>立的<4160>(5656)<1242>。因为<3754>他们<846><3756>恒心<1696>(5656)<1722>我的<1473><1242>,我<2504>也不理<272>(5656)他们<846>。这是主<2962>说的<3004>(5719)Not<3756> according to<2596> the covenant<1242> that<3739> I made with<4160>(5656) their<846> fathers<3962> in<1722> the day<2250> when I took<1949>(5637) them<846> by the hand<3450><5495> to lead<1806>(5629) them<846> out of<1537> the land<1093> of Egypt<125>; because<3754> they<846> continued<1696>(5656) not<3756> in<1722> my<3450> covenant<1242>, and I<2504> regarded<272><0> them<846> not<272>(5656), saith<3004>(5719) the Lord<2962>.注释 串珠 原文 典藏
8:10<2962>又说<3004>(5719):{<3754>}那些<1565>日子<2250>以后<3326>,我与以色列<2474><3624><3739>立的<1303>(5698)<1242>乃是这样<3778>:我要将我的<1473>律法<3551><1325>(5723)<1519>他们<846>里面<1271>,{<2532>}写<1924>(5692){<846>}在<1909>他们<846><2588>上;{<2532>}我要作<1510>(5695){<1519>}他们<846>的 神<2316>;{<2532>}他们<846>要作<1510>(5698){<1519>}我的<1473>子民<2992>For<3754> this<3778> is the covenant<1242> that<3739> I will make<1303>(5695) with the house<3624> of Israel<2474> after<3326> those<1565> days<2250>, saith<3004>(5719) the Lord<2962>; I will put<1325>(5723) my<3450> laws<3551> into<1519> their<846> mind<1271>, and<2532> write<1924>(5692) them<846> in<1909> their<846> hearts<2588>: and<2532> I will be<2071>(5704) to<1519> them<846> a God<2316>, and<2532> they<846> shall be<2071>(5704) to<1519> me<3427> a people<2992>: {put: Gr. give} {in: or, upon}注释 串珠 原文 典藏
8:11{<2532>}他们不用<3756><3361>各人<1538>教导<1321>(5661)自己的<846>乡邻<4177><2532>{<1538>}自己的<846>弟兄<80>,说<3004>(5723):你该认识<1097>(5657)<2962>;因为<3754>他们<846><575>最小的<3398><2193>至大的<3173>,都<3956>必认识<3608a>(5692)<1473>And<2532> they shall<1321><0> not<3364> teach<1321>(5661) every man<1538> his<846> neighbour<4139>, and<2532> every man<1538> his<846> brother<80>, saying<3004>(5723), Know<1097>(5628) the Lord<2962>: for<3754> all<3956> shall know<1492>(5692) me<3165>, from<575> the least<3398><846> to<2193> the greatest<3173><846>.注释 串珠 原文 典藏
8:12{<3754>}我要<1510>(5695)宽恕<2436>他们的<846>不义<93>,{<2532>}不<3756><3361><2089>记念<3403>(5686)他们的<846>罪愆<266>For<3754> I will be<2071>(5704) merciful<2436> to their<846> unrighteousness<93>, and<2532> their<846> sins<266> and<2532> their<846> iniquities<458> will I remember<3415>(5686) no<3364> more<2089>.注释 串珠 原文 典藏
8:13<1722><3004>(5721)新约<2537>,就<1161><3822>(5758)前约<4413>为旧了<3822>(5746);但<2532>那渐旧渐衰的<1095>(5723),就必快<1451>归无有了<854>In<1722> that he saith<3004>(5721), A new<2537> covenant , he hath made<3822><0> the first<4413> old<3822>(5758). Now<1161> that which decayeth<3822>(5746) and<2532> waxeth old<1095>(5723) is ready<1451> to vanish away<854>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。