版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

提摩太前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
5:1不可<3361>严责<1969>(5661)老年人<4245>,只要<235><3870>(5720)他如同<5613>父亲<3962>;劝少年人<3501>如同<5613>弟兄<80>Rebuke<1969>(5661) not<3361> an elder<4245>, but<235> intreat<3870>(5720) him as<5613> a father<3962>; and the younger men<3501> as<5613> brethren<80>;注释 串珠 原文 典藏
5:2劝老年妇女<4245>如同<5613>母亲<3384>;劝少年妇女<3501>如同<5613>姊妹<79>;{<1722>}总要<3956>清清洁洁的<47>The elder women<4245> as<5613> mothers<3384>; the younger<3501> as<5613> sisters<79>, with<1722> all<3956> purity<47>.注释 串珠 原文 典藏
5:3要尊敬<5091>(5720){<5503>}那真为<3689>寡妇<5503>的。Honour<5091>(5720) widows<5503> that are widows<5503> indeed<3689>.注释 串珠 原文 典藏
5:4{<1161>}若<1487><5100>寡妇<5503><2192>(5719)儿女<5043>,或有<2228>孙子孙女<1549>,便叫他们先<4413>在自己<2398>家中<3624>学着<3129>(5720)行孝<2151>(5721),{<2532>}报答<287><591>(5721)<4269>恩,因为<1063><3778>在 神<2316>面前<1799><1510>(5719)可悦纳的<587>But<1161> if any<1536> widow<5503> have<2192>(5719) children<5043> or<2228> nephews<1549>, let them learn<3129>(5720) first<4412> to shew piety<2151>(5721) at home<2398><3624>, and<2532> to requite<287><591>(5721) their parents<4269>: for<1063> that<5124> is<2076>(5748) good<2570> and<2532> acceptable<587> before<1799> God<2316>. {piety: or, kindness}注释 串珠 原文 典藏
5:5{<1161>}那{<2532>}独居无靠<3443>(5772)、真为<3689>寡妇<5503>的,是仰赖<1679>(5758)<1909> 神<2316>,{<2532>}昼<2250>{<2532>}夜<3571>不住地<4357>(5719)祈求<1162>{<2532>}祷告<4335>Now<1161> she that is a widow<5503> indeed<3689>, and<2532> desolate<3443>(5772), trusteth<1679>(5758) in<1909> God<2316>, and<2532> continueth<4357>(5719) in supplications<1162> and<2532> prayers<4335> night<3571> and<2532> day<2250>.注释 串珠 原文 典藏
5:6<1161>那好宴乐<4684>(5723)的寡妇正活着<2198>(5723)的时候也是死的<2348>(5758)But<1161> she that liveth in pleasure<4684>(5723) is dead<2348>(5758) while she liveth<2198>(5723). {in...: or, delicately}注释 串珠 原文 典藏
5:7{<2532>}这些事<3778>你要嘱咐<3853>(5720)她们,叫<2443>她们{<1510>}{(5725)}无可指责<423>And<2532> these things<5023> give in charge<3853>(5720), that<2443> they may be<5600>(5753) blameless<423>.注释 串珠 原文 典藏
5:8{<1161>}人<5100><1487><3756>看顾<4306>(5719)亲属<2398>,就是背了<720>(5766)真道<4102>,{<2532>}{<1510>}{(5719)}比不信的人<571>还不好<5501>,不看顾自己家里的人<3609>,{<2532>}更是<3122>如此。But<1161> if any<1536> provide<4306>(5719) not<3756> for his own<2398>, and<2532> specially<3122> for those of his own house<3609>, he hath denied<720>(5763) the faith<4102>, and<2532> is<2076>(5748) worse than<5501> an infidel<571>. {house: or, kindred}注释 串珠 原文 典藏
5:9{<3361>}寡妇<5503>记在册子上<2639>(5744),必须年纪到<1640>六十<1835><2094>,从来只作<1096>(5761)一个<1520>丈夫<435>的妻子<1135>Let<2639><0> not<3361> a widow<5503> be taken into the number<2639>(5744) under<1640> threescore<1835> years old<2094>, having been<1096>(5756) the wife<1135> of one<1520> man<435>, {taken...: or, chosen}注释 串珠 原文 典藏
5:10又有{<1722>}行<2041><2570>的名声<3140>(5746),就如<1487>养育儿女<5044>(5656),{<1487>}接待远人<3580>(5656),{<1487>}洗<3538>(5656)圣徒的<40><4228>,{<1487>}救济<1884>(5656)遭难的人<2346>(5746),{<1487>}竭力行<1872>(5656)各样<3956><18><2041>Well reported of<3140>(5746) for<1722> good<2570> works<2041>; if<1487> she have brought up<5044>(5656) children, if<1487> she have lodged strangers<3580>(5656), if<1487> she have washed<3538>(5656) the saints<40>' feet<4228>, if<1487> she have relieved<1884>(5656) the afflicted<2346>(5746), if<1487> she have diligently followed<1872>(5656) every<3956> good<18> work<2041>.注释 串珠 原文 典藏
5:11至于<1161>年轻的<3501>寡妇<5503>,就可以辞<3868>(5737)她;因为<1063>她们的情欲发动<2691>(5661),违背基督<5547>的时候<3752>就想要<2309>(5719)嫁人<1060>(5721)But<1161> the younger<3501> widows<5503> refuse<3868>(5737): for<1063> when<3752> they have begun to wax wanton against<2691>(5661) Christ<5547>, they will<2309>(5719) marry<1060>(5721);注释 串珠 原文 典藏
5:12她们被<2192>(5723)定罪<2917>,是因<3754>废弃了<114>(5656)当初<4413>所许的愿<4102>Having<2192>(5723) damnation<2917>, because<3754> they have cast off<114>(5656) their first<4413> faith<4102>.注释 串珠 原文 典藏
5:13并且<1161><2532><260>她们又习惯<3129>(5719)懒惰<692>,挨家<3614>闲游<4022>(5740);{<1161>}不<3756><3441>是懒惰<692>,又<235><2532>说长道短<5397>,{<2532>}好管闲事<4021>,说<2980>(5723)些{<3588>}不<3361><1163>(5723)说的话。And<1161><2532> withal<260> they learn<3129>(5719) to be idle<692>, wandering about<4022>(5740) from house to house<3614>; and<1161> not<3756> only<3440> idle<692>, but<235> tattlers<5397> also<2532> and<2532> busybodies<4021>, speaking<2980>(5723) things which<3588> they ought<1163>(5752) not<3361>.注释 串珠 原文 典藏
5:14所以<3767>我愿意<1014>(5736)年轻的<3501>寡妇嫁人<1060>(5721),生养儿女<5041>(5721),治理家务<3616>(5721),不<3367><1325>(5721)敌人<480>(5740){<5484>}辱骂<3059>的把柄<874>I will<1014>(5736) therefore<3767> that the younger women<3501> marry<1060>(5721), bear children<5041>(5721), guide the house<3616>(5721), give<1325>(5721) none<3367> occasion<874> to the adversary<480>(5740) to<5484> speak reproachfully<3059>. {to speak...: Gr. for their railing}注释 串珠 原文 典藏
5:15因为<1063>已经<2235><5100>转去<1624>(5681)随从<3694>撒但<4567>的。For<1063> some<5100> are<1624><0> already<2235> turned aside<1624>(5648) after<3694> Satan<4567>.注释 串珠 原文 典藏
5:16<1487><5100>信主的<4103>妇女,若家中有<2192>(5719)寡妇<5503>,自己就当救济<1884>(5720)她们<846>,{<2532>}不可<3361>累着<916>(5744)教会<1577>,好使<2443>教会能救济<1884>(5661)那真<3689>无倚靠的寡妇<5503>If any<1536> man<4103> or<2228> woman that believeth<4103> have<2192>(5719) widows<5503>, let them relieve<1884>(5720) them<846>, and<2532> let<916><0> not<3361> the church<1577> be charged<916>(5744); that<2443> it may relieve<1884>(5661) them that are widows<5503> indeed<3689>.注释 串珠 原文 典藏
5:17那善于<2573>管理<4291>(5761)教会的长老<4245>,当以为配受<515>(5744)加倍的<1362>敬奉<5092>;那劳苦<2872>(5723){<1722>}传道<3056>{<2532>}教导<1319>人的,更当如此<3122>Let<515><0> the elders<4245> that rule<4291>(5761) well<2573> be counted worthy<515>(5744) of double<1362> honour<5092>, especially<3122> they who labour<2872>(5723) in<1722> the word<3056> and<2532> doctrine<1319>.注释 串珠 原文 典藏
5:18因为<1063>经上<1124><3004>(5719):「牛<1016>在场上踹谷<248>(5723)的时候,不可<3756>笼住它的嘴<5392>(5692)」;又<2532>说:「工人<2040>得{<846>}工价<3408>是应当的<514>。」For<1063> the scripture<1124> saith<3004>(5719), Thou shalt<5392><0> not<3756> muzzle<5392>(5692) the ox<1016> that treadeth out the corn<248>(5723). And<2532>, The labourer<2040> is worthy<514> of his<846> reward<3408>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:19控告<2596>长老<4245>的呈子<2724>,非有<1487><3361>{<1622>}{<1909>}两<1417>{<2228>}三<5140>个见证<3144>就不要<3361><3858>(5737)Against<2596> an elder<4245> receive<3858>(5737) not<3361> an accusation<2724>, but<1508><1622> before<1909> two<1417> or<2228> three<5140> witnesses<3144>. {before: or, under}注释 串珠 原文 典藏
5:20犯罪<264>(5723)的人,当在众人<3956>面前<1799>责备<1651>(5720)他,叫<2443>其余的<3062>人也<2532>可以<2192>(5725)惧怕<5401>Them that sin<264>(5723) rebuke<1651>(5720) before<1799> all<3956>, that<2443> others<3062> also<2532> may<2192>(5725) fear<5401>.注释 串珠 原文 典藏
5:21我在 神<2316><2532>基督<5547>耶稣<2424><2532>蒙拣选的<1588>天使<32>面前<1799>嘱咐<1263>(5736)你:{<2443>}要遵守<5442>(5661)这些话<3778>,不可<5565>存成见<4299>,行事<4160>(5723)也不可<3367><2596>偏心<4346>I charge<1263>(5736) thee before<1799> God<2316>, and<2532> the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, and<2532> the elect<1588> angels<32>, that<2443> thou observe<5442>(5661) these things<5023> without<5565> preferring one before another<4299>, doing<4160>(5723) nothing<3367> by<2596> partiality<4346>. {preferring...: or, prejudice}注释 串珠 原文 典藏
5:22给人行按<2007>(5720)<5495>的礼,不可<3367>急促<5030>;不要<3366>在别人的<245><266>上有分<2841>(5720),要保守<5083>(5720)自己<4572>清洁<53>Lay<2007><0> hands<5495> suddenly<5030> on<2007>(5720) no man<3367>, neither<3366> be partaker<2841>(5720) of other<245> men's sins<266>: keep<5083>(5720) thyself<4572> pure<53>.注释 串珠 原文 典藏
5:23<1223>你胃口<4751>不清,{<2532>}{<4771>}屡次<4437>患病<769>,再不要照常<3371>喝水<5202>(5720),{<235>}可以稍微<3641><5530>(5737)点酒<3631>Drink<5202><0> no longer<3371> water<5202>(5720), but<235> use<5530>(5737) a little<3641> wine<3631> for<1223> thy<4675> stomach's sake<4751> and<2532> thine<4675> often<4437> infirmities<769>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:24有些<5100><444>的罪<266><1510>(5719)明显的<4271>,如同先<4254>(5723)<1519>审判<2920>案前;{<1161>}{<2532>}有些人<5100>的罪是随后跟了去<1872>(5719)的。Some<5100> men's<444> sins<266> are<1526>(5748) open beforehand<4271>, going before<4254>(5723) to<1519> judgment<2920>; and<1161><2532> some<5100> men they follow after<1872>(5719).注释 串珠 原文 典藏
5:25这样<5615>,善<2570><2041><2532>有明显的<4271>,{<2532>}那{<2192>}{(5723)}不明显的{<247>}也不<3756><1410>(5736)隐藏<2928>(5683)Likewise<5615> also<2532> the good<2570> works<2041> of some are<2076>(5748) manifest beforehand<4271>; and<2532> they that are<2192>(5723) otherwise<247> cannot<3756><1410>(5736) be hid<2928>(5650).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。