版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

提摩太前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1「人<5100><1487>想要<3713>(5731)得监督<1984>的职分,就是羡慕<1937>(5719)<2570><2041>。」这话<3056>是可信的<4103>This is a true<4103> saying<3056>, If a man<1536> desire<3713>(5731) the office of a bishop<1984>, he desireth<1937>(5719) a good<2570> work<2041>.注释 串珠 原文 典藏
3:2作监督<1985>的,{<3767>}必须<1163>(5719){<1510>}{(5721)}无可指责<423>,只作一个<1520>妇人<1135>的丈夫<435>,有节制<3524>,自守<4998>,端正<2887>,乐意接待远人<5382>,善于教导<1317>A bishop<1985> then<3767> must<1163>(5748) be<1511>(5750) blameless<423>, the husband<435> of one<3391> wife<1135>, vigilant<3524>, sober<4998>, of good behaviour<2887>, given to hospitality<5382>, apt to teach<1317>; {of good...: or, modest}注释 串珠 原文 典藏
3:3<3361>因酒滋事<3943>,不<3361>打人<4131>,只要<235>温和<1933>,不争竞<269>,不贪财<866>Not<3361> given to wine<3943>, no<3361> striker<4131>, not<3361> greedy of filthy lucre<146>; but<235> patient<1933>, not a brawler<269>, not covetous<866>; {given...: or, ready to quarrel, and offer wrong, as one in wine}注释 串珠 原文 典藏
3:4好好<2573>管理<4291>(5734)自己的<2398><3624>,使<2192>(5723)儿女<5043>{<3326>}凡事<3956>端庄<4587>{<1722>}顺服<5292>(或译:端端庄庄地使儿女顺服)。One that ruleth<4291>(5734) well<2573> his own<2398> house<3624>, having<2192>(5723) his children<5043> in<1722> subjection<5292> with<3326> all<3956> gravity<4587>;注释 串珠 原文 典藏
3:5{<1161>}人<5100><1487><3756>知道<3608a>(5758)管理<4291>(5658)自己的<2398><3624>,焉能<4459>照管<1959>(5700) 神的<2316>教会<1577>呢?(For<1161> if a man<1536> know<1492><0> not<3756> how<1492>(5758) to rule<4291>(5629) his own<2398> house<3624>, how<4459> shall he take care of<1959>(5695) the church<1577> of God<2316>?)注释 串珠 原文 典藏
3:6初入教的<3504>不可<3361>作监督,恐怕<2443><3361>他自高自大<5187>(5685),就落<1706>(5661)在魔鬼<1228>所受的刑罚<2917><1519>Not<3361> a novice<3504>, lest<3363> being lifted up with pride<5187>(5685) he fall<1706>(5632) into<1519> the condemnation<2917> of the devil<1228>. {a novice: or, one newly come to the faith}注释 串珠 原文 典藏
3:7监督也<1161><2532>必须<1163>(5719)在教外有<2192>(5721)<2570>名声<3141>{<575>}{<1855>},恐怕<2443><3361>被人毁谤<3680>,{<2532>}落<1706>(5661)在魔鬼<1228>的网罗<3803><1519>Moreover<1161><2532> he<846> must<1163>(5748) have<2192>(5721) a good<2570> report<3141> of<575> them which are without<1855>; lest<3363> he fall<1706>(5632) into<1519> reproach<3680> and<2532> the snare<3803> of the devil<1228>.注释 串珠 字典 原文 典藏
3:8作执事<1249>的,也是如此<5615>:必须端庄<4586>,不<3361>一口两舌<1351>,不<3361>好{<4337>}{(5723)}{<4183>}喝酒<3631>,不<3361>贪不义之财<146>Likewise<5615> must the deacons<1249> be grave<4586>, not<3361> doubletongued<1351>, not<3361> given<4337>(5723) to much<4183> wine<3631>, not<3361> greedy of filthy lucre<146>;注释 串珠 字典 原文 典藏
3:9要存<1722>清洁的<2513>良心<4893>,固守<2192>(5723)真道<4102>的奥秘<3466>Holding<2192>(5723) the mystery<3466> of the faith<4102> in<1722> a pure<2513> conscience<4893>.注释 串珠 原文 典藏
3:10这等人<3778>也要<1161><2532><4413>受试验<1381>(5744),若{<1510>}{(5723)}没有可责之处<410>,然后<1534>叫他们作执事<1247>(5720)And<1161> let<1381><0> these<3778> also<2532> first<4412> be proved<1381>(5744); then<1534> let them use the office of a deacon<1247>(5720), being<5607>(5752) found blameless<410>.注释 串珠 原文 典藏
3:11女执事<1135>(原文是女人)也是如此<5615>:必须端庄<4586>,不<3361>说谗言<1228>,有节制<3524>,{<1722>}凡事<3956>忠心<4103>Even so<5615> must their wives<1135> be grave<4586>, not<3361> slanderers<1228>, sober<3524>, faithful<4103> in<1722> all things<3956>.注释 串珠 原文 典藏
3:12执事<1249>只要作<1510>(5720)一个<1520>妇人<1135>的丈夫<435>,好好<2573>管理<4291>(5734)儿女<5043><2532>自己的<2398><3624>Let<2077><0> the deacons<1249> be<2077>(5749) the husbands<435> of one<3391> wife<1135>, ruling<4291>(5734) their children<5043> and<2532> their own<2398> houses<3624> well<2573>.注释 串珠 原文 典藏
3:13因为<1063><2573>作执事<1247>(5660)的,自己<1438>就得到<4046>(5731)美好的<2570>地步<898>,并且<2532>在{<3588>}基督<5547>耶稣<2424><1722>的真道<4102><1722><4183>有胆量<3954>For<1063> they that have used the office of a deacon<1247>(5660) well<2573> purchase<4046>(5731) to themselves<1438> a good<2570> degree<898>, and<2532> great<4183> boldness<3954> in<1722> the faith<4102> which<3588> is in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>. {used...: or, ministered}注释 串珠 原文 典藏
3:14我指望<1679>(5723)<1722><5034><2064>(5658)<4771>那里去<4314>,所以先将这些事<3778>写给<1125>(5719)<4771>These things<5023> write I<1125>(5719) unto thee<4671>, hoping<1679>(5723) to come<2064>(5629) unto<4314> thee<4571> shortly<5032>:注释 串珠 原文 典藏
3:15<1161><1437>我耽延日久<1019>(5725),{<2443>}你也可以知道<3608a>(5762)在 神的<2316><3624><1722><1163>(5719)怎样<4459><390>(5745)。这<3748>家就是<1510>(5719)永生<2198>(5723) 神<2316>的教会<1577>,真理<225>的柱石<4769><2532>根基<1477>But<1161> if<1437> I tarry long<1019>(5725), that<2443> thou mayest know<1492>(5762) how<4459> thou oughtest<1163>(5748) to behave thyself<390>(5745) in<1722> the house<3624> of God<2316>, which<3748> is<2076>(5748) the church<1577> of the living<2198>(5723) God<2316>, the pillar<4769> and<2532> ground<1477> of the truth<225>. {ground: or, stay}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:16{<2532>}大哉<3173>,{<1510>}{(5719)}敬虔<2150>的奥秘<3466>,无人不以为然<3672>!就是 神在<1722>肉身<4561>显现{<3739>}<5319>(5681),被<1722>圣灵<4151>称义<1344>(5681)(或译:在灵性称义),被天使<32>看见<3708>(5681),被传<2784>(5681)<1722>外邦<1484>,被<1722>世人<2889>信服<4100>(5681),被接<353>(5681)在荣耀<1391><1722>And<2532> without controversy<3672> great<3173> is<2076>(5748) the mystery<3466> of godliness<2150>: God<2316> was manifest<5319>(5681) in<1722> the flesh<4561>, justified<1344>(5681) in<1722> the Spirit<4151>, seen<3700>(5681) of angels<32>, preached<2784>(5681) unto<1722> the Gentiles<1484>, believed on<4100>(5681) in<1722> the world<2889>, received up<353>(5681) into<1722> glory<1391>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。