版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

提摩太前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1<2596>我们<1473>救主<4990> 神<2316><2532>{<3588>}我们的<1473>盼望<1680>基督<5547>耶稣<2424>之命<2003>,作基督<5547>耶稣<2424>使徒<652>的保罗<3972>Paul<3972>, an apostle<652> of Jesus<2424> Christ<5547> by<2596> the commandment<2003> of God<2316> our<2257> Saviour<4990>, and<2532> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, which<3588> is our<2257> hope<1680>;注释 串珠 原文 典藏
1:2写信给那因<1722><4102>主作我真<1103>儿子<5043>的提摩太<5095>。愿恩惠<5485>、怜悯<1656>、平安<1515><575><3962> 神<2316><2532>我们<1473><2962>基督<5547>耶稣<2424>归与你!Unto Timothy<5095>, my own<1103> son<5043> in<1722> the faith<4102>: Grace<5485>, mercy<1656>, and peace<1515>, from<575> God<2316> our<2257> Father<3962> and<2532> Jesus<2424> Christ<5547> our<2257> Lord<2962>.注释 串珠 原文 典藏
1:3我往<4198>(5740)马其顿<3109><1519>的时候<2531>,曾劝<3870>(5656)<4771>仍住<4357>(5658)<1722>以弗所<2181>,好<2443>嘱咐<3853>(5661)那几个人<5100>不可<3361>传异教<2085>(5721)As<2531> I besought<3870>(5656) thee<4571> to abide still<4357>(5658) at<1722> Ephesus<2181>, when I went<4198>(5740) into<1519> Macedonia<3109>, that<2443> thou mightest charge<3853>(5661) some<5100> that they teach<2085><0> no<3361> other doctrine<2085>(5721),注释 串珠 原文 典藏
1:4也不可<3366>听从<4337>(5721)荒渺无凭的话语<3454><2532>无穷的<562>家谱<1076>;这等事<3748>只生<3930>(5719)辩论<1567a>,并不<3123><2228>发明 神<2316>{<3588>}在信<4102><1722>所立的章程<3622>Neither<3366> give heed<4337>(5721) to fables<3454> and<2532> endless<562> genealogies<1076>, which<3748> minister<3930>(5719) questions<2214>, rather<3123> than<2228> godly<2316> edifying<3620> which<3588> is in<1722> faith<4102>: so do .注释 串珠 原文 典藏
1:5<1161>命令<3852>的总归<5056>就是<1510>(5719)<26>;这爱是从<1537>清洁的<2513><2588><2532>无亏的<18>良心<4893>,{<2532>}无伪的<505>信心<4102>生出来的。Now<1161> the end<5056> of the commandment<3852> is<2076>(5748) charity<26> out of<1537> a pure<2513> heart<2588>, and<2532> of a good<18> conscience<4893>, and<2532> of faith<4102> unfeigned<505>:注释 串珠 原文 典藏
1:6有人<5100>偏离<795>(5660)<1624>(5681)这些<3739>,反去{<1519>}讲虚浮的话<3150>From which<3739> some<5100> having swerved<795>(5660) have turned aside<1624>(5648) unto<1519> vain jangling<3150>; {having...: or, not aiming at}注释 串珠 原文 典藏
1:7想要<2309>(5723)<1510>(5721)教法师<3547>,却不<3361>明白<3539>(5723){<3383>}自己所讲说<3004>(5719)的{<3739>}{<3383>}所论定<1226>(5736)的{<4012>}{<5101>}。Desiring<2309>(5723) to be<1511>(5750) teachers of the law<3547>;<3361> understanding<3539>(5723) neither<3383> what<3739> they say<3004>(5719), nor<3383> whereof<4012><5101> they affirm<1226>(5736).注释 串珠 原文 典藏
1:8{<1161>}我们知道<3608a>(5758){<3754>}律法<3551>原是好的<2570>,只要<1437><5100><5530>(5741)得{<846>}合宜<3545>But<1161> we know<1492>(5758) that<3754> the law<3551> is good<2570>, if<1437> a man<5100> use<5530>(5741) it<846> lawfully<3545>;注释 串珠 原文 典藏
1:9{<3608a>}{(5761)}{<3778>}因为<3754>律法<3551>不是<3756>为义人<1342>设立<2749>(5736)的,乃是<1161>为不法<459><2532>不服<506>的,不虔诚<765><2532>犯罪<268>的,不圣洁<462><2532>恋世俗<952>的,弑父<3964>{<2532>}母<3389>和杀人<409>的,Knowing<1492>(5761) this<5124>, that<3754> the law<3551> is<2749><0> not<3756> made<2749>(5736) for a righteous man<1342>, but<1161> for the lawless<459> and<2532> disobedient<506>, for the ungodly<765> and<2532> for sinners<268>, for unholy<462> and<2532> profane<952>, for murderers of fathers<3964> and<2532> murderers of mothers<3389>, for manslayers<409>,注释 串珠 原文 典藏
1:10行淫<4205>和亲男色<733>的,抢人口<405>和说谎话<5583>的,并{<1487>}{<5100>}起假誓的<1965>,或是<2532>为别样<2087><480>(5736)<5198>(5723)<1319>的事设立的。For whoremongers<4205>, for them that defile themselves with mankind<733>, for menstealers<405>, for liars<5583>, for perjured persons<1965>, and<2532> if there be any<1536> other thing<2087> that is contrary<480>(5736) to sound<5198>(5723) doctrine<1319>;注释 串珠 原文 典藏
1:11这是照着<2596>{<3739>}可称颂<3107>之 神<2316>交托<4100>(5681)<1473>荣耀<1391>福音<2098>说的。According<2596> to the glorious<1391> gospel<2098> of the blessed<3107> God<2316>, which<3739> was committed to<4100><0> my<1473> trust<4100>(5681).注释 串珠 原文 典藏
1:12我感谢<2192>(5719)<5485>那给我力量<1743>(5660)的我们<1473><2962>基督<5547>耶稣<2424>,因<3754><3588><2233>(5662)<1473>有忠心<4103>,派<5087>(5671)<1473>{<1519>}服事<1248>他。And<2532> I thank<2192>(5719)<5485> Christ<5547> Jesus<2424> our<2257> Lord<2962>, who<3588> hath enabled<1743>(5660) me<3165>, for<3754> that he counted<2233>(5662) me<3165> faithful<4103>, putting me<5087>(5642) into<1519> the ministry<1248>;注释 串珠 原文 典藏
1:13我{<3588>}从前<4386><1510>(5723)亵渎 神<989>的,{<2532>}逼迫人的<1376>,{<2532>}侮慢人的<5197>;然而<235>我还蒙了怜悯<1653>(5681),因<3754>我是{<1722>}不信<570>不明白<50>(5723)的时候而做<4160>(5656)的。Who<3588> was<5607>(5752) before<4386> a blasphemer<989>, and<2532> a persecutor<1376>, and<2532> injurious<5197>: but<235> I obtained mercy<1653>(5681), because<3754> I did<4160>(5656) it ignorantly<50>(5723) in<1722> unbelief<570>.注释 串珠 原文 典藏
1:14并且<1161><1473><2962>的恩<5485>是格外丰盛<5250>(5656),{<3588>}使我在基督<5547>耶稣<2424><1722><3326>信心<4102><2532>爱心<26>And<1161> the grace<5485> of our<2257> Lord<2962> was exceeding abundant<5250>(5656) with<3326> faith<4102> and<2532> love<26> which<3588> is in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
1:15{<3754>}「基督<5547>耶稣<2424><2064>(5656){<1519>}世<2889>,为要拯救<4982>(5658)罪人<268>。」这话<3056>是可信的<4103>,{<2532>}是{<514>}十分<3956>可佩服<594>的。在罪人中{<3739>}我<1473><1510>(5719)个罪魁<4413>This is a faithful<4103> saying<3056>, and<2532> worthy<514> of all<3956> acceptation<594>, that<3754> Christ<5547> Jesus<2424> came<2064>(5627) into<1519> the world<2889> to save<4982>(5658) sinners<268>; of whom<3739> I<1473> am<1510>(5748) chief<4413>.注释 串珠 原文 典藏
1:16然而<235>{<3778>}{<1223>},我蒙了怜悯<1653>(5681),是因<2443>耶稣<2424>基督<5547>要在<1722><1473>这罪魁<4413>身上显明<1731>(5672)他一切的<537>忍耐<3115>,给后来<3195>(5723)<4100>(5721){<1909>}他<846>得{<1519>}永<166><2222>的人作<4314>榜样<5296>Howbeit<235> for this<5124> cause<1223> I obtained mercy<1653>(5681), that<2443> in<1722> me<1698> first<4413> Jesus<2424> Christ<5547> might shew forth<1731>(5672) all<3956> longsuffering<3115>, for<4314> a pattern<5296> to them which should hereafter<3195>(5723) believe<4100>(5721) on<1909> him<846> to<1519> life<2222> everlasting<166>.注释 串珠 原文 典藏
1:17但愿<1161>尊贵<5092>、{<2532>}荣耀<1391>归与那不能朽坏<862>、不能看见<517>、永世<165>的君王<935>、独一的<3441> 神<2316>,直到<1519>永永远远<165><165>。阿们<281>Now<1161> unto the King<935> eternal<165>, immortal<862>, invisible<517>, the only<3441> wise<4680> God<2316>, be honour<5092> and<2532> glory<1391> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>.注释 串珠 原文 典藏
1:18我儿<5043>提摩太<5095>啊,我照<2596>从前指着<4254>(5723){<1909>}你<4771>的预言<4394>,将这<3778>命令<3852>交托<3908>(5731)<4771>,叫<2443>你因<1722><846>可以打<4754>(5735)那美好的<2570><4752>This<5026> charge<3852> I commit<3908>(5731) unto thee<4671>, son<5043> Timothy<5095>, according to<2596> the prophecies<4394> which went before<4254>(5723) on<1909> thee<4571>, that<2443> thou<4754><0> by<1722> them<846> mightest war<4754>(5735) a good<2570> warfare<4752>;注释 串珠 原文 典藏
1:19常存<2192>(5723)信心<4102><2532>无亏的<18>良心<4893>。{<3739>}有人<5100>丢弃<683>(5671)良心,就在真道<4102><4012>如同船破坏了<3489>(5656)一般。Holding<2192>(5723) faith<4102>, and<2532> a good<18> conscience<4893>; which<3739> some<5100> having put away<683>(5666) concerning<4012> faith<4102> have made shipwreck<3489>(5656):注释 串珠 字典 原文 典藏
1:20其中{<3739>}有<1510>(5719)许米乃<5211><2532>亚力山大<223>;我已经把他们<3739>交给<3860>(5656)撒但<4567>,使<2443>他们受责罚<3811>(5686)就不再<3361>谤渎<987>(5721)了。Of whom<3739> is<2076>(5748) Hymenaeus<5211> and<2532> Alexander<223>; whom<3739> I have delivered<3860>(5656) unto Satan<4567>, that<2443> they may learn<3811>(5686) not<3361> to blaspheme<987>(5721).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。