版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

歌罗西书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1{<1063>}我愿意<2309>(5719)你们<4771>晓得<3608a>(5760),我为<5228>你们<4771><2532>{<1722>}老底嘉<2993>人,并<2532>一切<3745>没有<3756>与我<1473>亲自<1722><4561><3708>(5758)<4383>的人,是<2192>(5719)何等地<2245>尽心竭力<73>For<1063> I would<2309>(5719) that ye<5209> knew<1492>(5760) what great<2245> conflict<73> I have<2192>(5719) for<4012> you<5216>, and<2532> for them at<1722> Laodicea<2993>, and<2532> for as many as<3745> have<3708><0> not<3756> seen<3708>(5758) my<3450> face<4383> in<1722> the flesh<4561>; {conflict: or, fear, or, care}注释 串珠 原文 典藏
2:2要叫<2443>他们的<846><2588>得安慰<3870>(5686),因<1722>爱心<26>互相联络<4822>(5685),{<2532>}以致<1519>丰丰足足<3956><4149>在悟性<4907>中有充足的信心<4136>,使<1519>他们真知<1922> 神<2316>的奥秘<3466>,就是基督<5547>That<2443> their<846> hearts<2588> might be comforted<3870>(5686), being knit together<4822>(5685) in<1722> love<26>, and<2532> unto<1519> all<3956> riches<4149> of the full assurance<4136> of understanding<4907>, to<1519> the acknowledgement<1922> of the mystery<3466> of God<2316>, and<2532> of the Father<3962>, and<2532> of Christ<5547>;注释 串珠 原文 典藏
2:3所积蓄的<2344>一切<3956>智慧<4678>{<2532>}知识<1108>,都在他<3739>里面<1722>{<1510>}{(5719)}藏着<614>In<1722> whom<3739> are<1526>(5748) hid<614> all<3956> the treasures<2344> of wisdom<4678> and<2532> knowledge<1108>. {In whom: or, Wherein}注释 串珠 原文 典藏
2:4我说<3004>(5719)<3778>话,免得<2443>有人<3367><1722>花言巧语<4086>迷惑<3884>(5741)你们<4771>And<1161> this<5124> I say<3004>(5719), lest<3363> any man<5100> should beguile<3884>(5741) you<5209> with<1722> enticing words<4086>.注释 串珠 原文 典藏
2:5{<1063>}我身子<4561><1487><2532>与你们相离<548>(5719),心<4151><235><4862>你们<4771>同在<1510>(5719),{<2532>}见<991>(5723)你们<4771>循规蹈矩<5010>,{<4771>}信<4102>{<1519>}基督<5547>的心也<2532>坚固<4733>,我就欢喜了<5463>(5723)For<1063> though<1499> I be absent<548>(5748) in the flesh<4561>, yet<235> am I<1510>(5748) with<4862> you<5213> in the spirit<4151>, joying<5463>(5723) and<2532> beholding<991>(5723) your<5216> order<5010>, and<2532> the stedfastness<4733> of your<5216> faith<4102> in<1519> Christ<5547>.注释 串珠 原文 典藏
2:6{<5613>}你们既然<3767>接受了<3880>(5656)<2962>基督<5547>耶稣<2424>,就当遵<1722><846>而行<4043>(5720)As<5613> ye have<3880><0> therefore<3767> received<3880>(5627) Christ<5547> Jesus<2424> the Lord<2962>, so walk ye<4043>(5720) in<1722> him<846>:注释 串珠 原文 典藏
2:7在他<846>里面<1722>生根<4492>(5772){<2532>}建造<2026>(5746),{<2532>}信心<4102>坚固<950>(5746),正如<2531>你们所领的教训<1321>(5681),感谢<2169>的心{<1722>}也更增长了<4052>(5723)Rooted<4492>(5772) and<2532> built up<2026>(5746) in<1722> him<846>, and<2532> stablished<950>(5746) in<1722> the faith<4102>, as<2531> ye have been taught<1321>(5681), abounding<4052>(5723) therein<1722><846> with<1722> thanksgiving<2169>.注释 串珠 原文 典藏
2:8你们要谨慎<991>(5720),恐怕<3361>有人<5100><1223>他的理学<5385><2532>虚空的<2756>妄言<539>,{<2532>}不<3756>照着<2596>基督<5547>,乃照<2596>人间<444>的遗传<3862>和{<2596>}世上的<2889>小学<4747>就把你们<4771>掳去<1510>(5695)<4812>(5723)Beware<991>(5720) lest<3361> any man<5100> spoil<2071>(5704)<4812>(5723) you<5209> through<1223> philosophy<5385> and<2532> vain<2756> deceit<539>, after<2596> the tradition<3862> of men<444>, after<2596> the rudiments<4747> of the world<2889>, and<2532> not<3756> after<2596> Christ<5547>. {rudiments: or, elements} {make a prey: or, seduce you, or, lead you astray}注释 串珠 原文 典藏
2:9因为<3754> 神本性<2320>一切的<3956>丰盛<4138>都有形有体地<4985>居住<2730>(5719)在基督{<846>}里面<1722>For<3754> in<1722> him<846> dwelleth<2730>(5719) all<3956> the fulness<4138> of the Godhead<2320> bodily<4985>.注释 串珠 原文 典藏
2:10{<2532>}你们在他<846>里面<1722>也得了<1510>(5719)丰盛<4137>(5772)。他{<3739>}是<1510>(5719)各样<3956>执政<746>{<2532>}掌权<1849>者的元首<2776>And<2532> ye are<2075>(5748) complete<4137>(5772) in<1722> him<846>, which<3739> is<2076>(5748) the head<2776> of all<3956> principality<746> and<2532> power<1849>:注释 串珠 原文 典藏
2:11你们在他{<3739>}里面<1722><2532>受了{<4059>}{(5681)}不是人手<886>所行的割礼<4061>,乃<1722>是基督<5547>使<1722>你们脱去<555>肉体<4983><4561>情欲的割礼<4061>In<1722> whom<3739> also<2532> ye are circumcised<4059>(5681) with the circumcision<4061> made without hands<886>, in<1722> putting off<555> the body<4983> of the sins<266> of the flesh<4561> by<1722> the circumcision<4061> of Christ<5547>:注释 串珠 原文 典藏
2:12你们既{<1722>}受洗<909><1722><3739><846>一同埋葬<4916>(5685),也<2532>就在此与他一同复活<4891>(5681),都因<1223><4102><3588>叫他<846><1537>死里<3498>复活<1453>(5660) 神<2316>的功用<1753>Buried with<4916>(5651) him<846> in<1722> baptism<908>, wherein<1722><3739> also<2532> ye are risen with<4891>(5681) him through<1223> the faith<4102> of the operation<1753> of God<2316>, who<3588> hath raised<1453>(5660) him<846> from<1537> the dead<3498>.注释 串珠 原文 典藏
2:13{<2532>}你们<4771>从前在<1722>过犯<3900><2532>未受割礼的<203>{<4771>}肉体<4561>中{<1510>}{(5723)}死了<3498>, 神赦免了<5483>(5666)你们<4771>(或译:我们<1473>)一切<3956>过犯<3900>,便叫你们与<4862>基督{<846>}一同活过来<4806>(5656)And<2532> you<5209>, being<5607>(5752) dead<3498> in<1722> your sins<3900> and<2532> the uncircumcision<203> of your<5216> flesh<4561>, hath he quickened together<4806>(5656) with<4862> him<846>, having forgiven<5483>(5666) you<5213> all<3956> trespasses<3900>;注释 串珠 原文 典藏
2:14又涂抹了<1813>(5660)在律例上<1378>所写、攻击<2596>我们<1473>、{<3739>}{<1510>}{(5707)}有碍于<5227>我们<1473>的字据<5498>,{<2532>}把它<846>撤去<142>(5758){<1537>}{<3319>},钉<4338>(5660){<846>}在十字架<4716>上。Blotting out<1813>(5660) the handwriting<5498> of ordinances<1378> that was against<2596> us<2257>, which<3739> was<2258>(5713) contrary<5227> to us<2254>, and<2532> took<142>(5758) it<846> out of<1537> the way<3319>, nailing<4338>(5660) it<846> to his cross<4716>;注释 串珠 字典 原文 典藏
2:15既将一切执政的<746>、{<2532>}掌权的<1849>掳来<554>(5666),明显<1165>(5656)给众人看<1722><3954>,就仗着<1722>十字架{<846>}夸胜<2358>(5660){<846>}。 And having spoiled<554>(5666) principalities<746> and<2532> powers<1849>, he made a shew of them<1165>(5656) openly<1722><3954>, triumphing over<2358>(5660) them<846> in<1722> it<846>. {in it: or, in himself}注释 串珠 原文 典藏
2:16所以<3767>,不拘在<1722>{<1722>}饮<4213>{<2532>}食<1035>上,或<2228>{<1722>}{<3313>}节期<1859>、{<2228>}月朔<3561>、{<2228>}安息日<4521>都不可<3361>让人<5100>论断<2919>(5720)你们<4771>Let<2919><0> no<3361> man<5100> therefore<3767> judge<2919>(5720) you<5209> in<1722> meat<1035>, or<2228> in<1722> drink<4213>, or<2228> in<1722> respect<3313> of an holyday<1859>, or<2228> of the new moon<3561>, or<2228> of the sabbath<4521> days : {in meat...: or, for eating and drinking} {respect: or, part}注释 串珠 原文 典藏
2:17这些<3739>原是<1510>(5719)后事<3195>(5723)的影儿<4639>;那形体<4983>却是<1161>基督<5547>Which<3739> are<2076>(5748) a shadow<4639> of things to come<3195>(5723); but<1161> the body<4983> is of Christ<5547>.注释 串珠 原文 典藏
2:18不可让人<3367>因着<1722>故意<2309>(5723)谦虚<5012><2532>敬拜<2356>天使<32>,就夺去你们<4771>的奖赏<2603>(5720)。这等人拘泥在所见过的(有古卷:这等人窥察<1687>(5723){<3739>}所没有见过的<3708>(5758)),随着<5259>自己的<846><4561><3563>,无故地<1500>自高自大<5448>(5746)Let<2603><0> no man<3367> beguile<2603><0> you<5209> of your reward<2603>(5720) in<1722> a voluntary<2309>(5723) humility<5012> and<2532> worshipping<2356> of angels<32>, intruding into<1687>(5723) those things which<3739> he hath<3708><0> not<3361> seen<3708>(5758), vainly<1500> puffed up<5448>(5746) by<5259> his<846> fleshly<4561> mind<3563>, {beguile...: or, judge against you} {in a...: Gr. being a voluntary in humility}注释 串珠 原文 典藏
2:19{<2532>}不<3756>持定<2902>(5723)元首<2776>。全<3956><4983>既然靠着<1537><3739>,{<2532>}筋<4886>{<2532>}节<860>得以<1223>相助<2023>(5746)联络<4822>(5746),就因 神<2316>大得长进<837>(5719)<838>And<2532> not<3756> holding<2902>(5723) the Head<2776>, from<1537> which<3739> all<3956> the body<4983> by<1223> joints<860> and<2532> bands<4886> having nourishment ministered<2023>(5746), and<2532> knit together<4822>(5746), increaseth<837>(5719) with the increase<838> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
2:20你们若是<1487><4862>基督<5547>同死<599>(5656),脱离了<575>世上<2889>的小学<4747>,为甚么<5101>仍像<5613><1722>世俗中<2889>活着<2198>(5723)、服从那「不可<3366><2345>(5661)、不可<3366><1089>(5667)、不可<3361><681>(5672)」等类的规条<1379>(5743)呢?Wherefore<3767> if<1487> ye be dead<599>(5627) with<4862> Christ<5547> from<575> the rudiments<4747> of the world<2889>, why<5101>, as though<5613> living<2198>(5723) in<1722> the world<2889>, are ye subject to ordinances<1379>(5743), {rudiments: or, elements}注释 串珠 原文 典藏
2:21【并于上节】(Touch<680>(5672) not<3361>; taste<1089>(5667) not<3366>; handle<2345>(5632) not<3366>;注释 串珠 原文 典藏
2:22<3739><3956><1510>(5719)<2596><444>所吩咐<1778>、{<2532>}所教导<1319>的。说到这一切,正用<671>的时候就都{<1519>}败坏了<5356>Which<3739> all<3956> are<2076>(5748) to<1519> perish<5356> with the using<671>;) after<2596> the commandments<1778> and<2532> doctrines<1319> of men<444>?注释 串珠 原文 典藏
2:23这些<3748>规条使人徒有<2192>(5723)智慧<4678>之名<1510>(5719)<3056>,用<1722>私意崇拜<1479>,{<2532>}自表谦卑<5012>,{<2532>}苦待<857>己身<4983>,其实<3303><4314>克制<4140>肉体<4561>的情欲上是<1722>毫无<3756>{<5100>}功效<5092>Which things<3748> have<2192>(5723) indeed<3303> a shew<2076>(5748)<3056> of wisdom<4678> in<1722> will worship<1479>, and<2532> humility<5012>, and<2532> neglecting<857> of the body<4983>; not<3756> in<1722> any<5100> honour<5092> to<4314> the satisfying<4140> of the flesh<4561>. {neglecting: or, punishing, or, not sparing}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。