版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

腓立比书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1{<5620>}我<1473>所亲爱<27>、{<2532>}所想念的<1973>弟兄们<80>,你们就是我的<1473>喜乐<5479>,{<2532>}我的冠冕<4735>。{<3779>}我亲爱的<27>弟兄,你们应当靠<1722><2962>站立得稳<4739>(5720)Therefore<5620>, my<3450> brethren<80> dearly beloved<27> and<2532> longed for<1973>, my<3450> joy<5479> and<2532> crown<4735>, so<3779> stand fast<4739>(5720) in<1722> the Lord<2962>, my dearly beloved<27>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:2我劝<3870>(5719)友阿爹<2136><2532>{<3870>}{(5719)}循都基<4941>,要在主<2962><1722><846><5426>(5721)I beseech<3870>(5719) Euodias<2136>, and<2532> beseech<3870>(5719) Syntyche<4941>, that they be of<5426><0> the same<846> mind<5426>(5721) in<1722> the Lord<2962>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:3{<3483>}我也<2532><2065>(5719)<4771>这真实<1103>同负一轭的<4805>,帮助<4815>(5732)这两个女人<846>,因为她们<3748>在福音<2098><1722>曾与我<1473>一同劳苦<4866>(5656);{<3326>}还有<2532>革利免<2815>,并<2532>其余<3062>和我<1473>一同做工的<4904>,他们的<3739>名字<3686>都在生命<2222><976><1722>And<2532> I intreat<2065>(5719) thee<4571> also<2532>, true<1103> yokefellow<4805>, help<4815>(5732) those women<846> which<3748> laboured<4866>(5656) with me<3427> in<1722> the gospel<2098>, with<3326> Clement<2815> also<2532>, and<2532> with other<3062> my<3450> fellowlabourers<4904>, whose<3739> names<3686> are in<1722> the book<976> of life<2222>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
4:4你们要靠<1722><2962>常常<3842>喜乐<5463>(5720)。我再<3825><3004>(5692),你们要喜乐<5463>(5720)Rejoice<5463>(5720) in<1722> the Lord<2962> alway<3842>: and again<3825> I say<2046>(5692), Rejoice<5463>(5720).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:5当叫众<3956><444>知道<1097>(5682)你们<4771>谦让的心<1933>。主<2962>已经近了<1451>Let<1097><0> your<5216> moderation<1933> be known<1097>(5682) unto all<3956> men<444>. The Lord<2962> is at hand<1451>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:6应当一无<3367>挂虑<3309>(5720),只要<235>凡事<3956>藉着<1722>祷告<4335>、{<2532>}祈求<1162>,和<3326>感谢<2169>,将你们<4771>所要的<155>告诉<1107>(5744){<4314>} 神<2316>Be careful<3309>(5720) for nothing<3367>; but<235> in<1722> every thing<3956> by prayer<4335> and<2532> supplication<1162> with<3326> thanksgiving<2169> let<1107><0> your<5216> requests<155> be made known<1107>(5744) unto<4314> God<2316>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:7{<2532>} 神<2316>所赐、{<3588>}出人意外的{<5242>}{(5723)}{<3956>}{<3563>}平安<1515>必在基督<5547>耶稣<2424><1722>保守<5432>(5692)你们的<4771>心怀<2588>{<2532>}意念<4771><3540>And<2532> the peace<1515> of God<2316>, which<3588> passeth<5242>(5723) all<3956> understanding<3563>, shall keep<5432>(5692) your<5216> hearts<2588> and<2532> minds<5216><3540> through<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:8弟兄们<80>,我还有未尽的话<3063>:凡<3745><1510>(5719)真实的<227>、{<3745>}可敬的<4586>、{<3745>}公义的<1342>、{<3745>}清洁的<53>、{<3745>}可爱的<4375>、{<3745>}有美名的<2163>,若有甚么<1487><5100>德行<703>,{<2532>}若有甚么<1487><5100>称赞<1868>,这些事<3778>你们都要思念<3049>(5737)Finally<3063>, brethren<80>, whatsoever things<3745> are<2076>(5748) true<227>, whatsoever things<3745> are honest<4586>, whatsoever things<3745> are just<1342>, whatsoever things<3745> are pure<53>, whatsoever things<3745> are lovely<4375>, whatsoever things<3745> are of good report<2163>; if there be any<1536> virtue<703>, and<2532> if there be any<1536> praise<1868>, think<3049>(5737) on these things<5023>. {honest: or, venerable}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:9{<3739>}{<2532>}你们在<1722><1473>身上所学习的<3129>(5656),{<2532>}所领受的<3880>(5656),{<2532>}所听见的<191>(5656),{<2532>}所看见的<3708>(5656),这些事<3778>你们都要去行<4238>(5720),{<2532>}赐平安<1515>的 神<2316>就必{<1510>}{(5695)}与你们<4771>同在<3326>Those things<5023>, which<3739> ye have<3129><0> both<2532> learned<3129>(5627), and<2532> received<3880>(5627), and<2532> heard<191>(5656), and<2532> seen<1492>(5627) in<1722> me<1698>, do<4238>(5719): and<2532> the God<2316> of peace<1515> shall be<2071>(5704) with<3326> you<5216>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:10{<1161>}我靠<1722><2962>大大地<3171>喜乐<5463>(5675),因为<3754>你们思念<5426>(5721){<5228>}我<1473>的心如今<2235>{<4218>}又发生<330>(5656);你们向来{<1909>}{<3739>}就<2532>思念<5426>(5707)我,只是<1161>没得机会<170>(5708)But<1161> I rejoiced<5463>(5644) in<1722> the Lord<2962> greatly<3171>, that<3754> now<2235> at the last<4218> your care<5426>(5721)<330><0> of<5228> me<1700> hath flourished again<330>(5627); wherein<1909><3739> ye were<5426><0> also<2532> careful<5426>(5707), but<1161> ye lacked opportunity<170>(5711). {hath...: or, is revived}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:11我并不是<3756><3754><2596>缺乏<5304>说这话<3004>(5719);{<1063>}我无论在<1722>甚么景况<3739>都{<1510>}{(5719)}可以{<1510>}{(5721)}知足<842>,这是我<1473>已经学会了<3129>(5656)Not<3756> that I speak<3004>(5719) in respect<3754><2596> of want<5304>: for<1063> I<1473> have learned<3129>(5627), in<1722> whatsoever state<3739> I am<1510>(5748), therewith to be<1511>(5750) content<842>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:12{<2532>}我知道<3608a>(5758)怎样处卑贱<5013>(5745),也<2532>知道<3608a>(5758)怎样处丰富<4052>(5721);或<2532>饱足<5526>(5745),或<2532>饥饿<3983>(5721);或<2532>有余<4052>(5721),或<2532>缺乏<5302>(5745),随事<1722><3956>{<2532>}随在<1722><3956>,我都得了秘诀<3453>(5769)<1161> I know<1492>(5758) both how to be abased<5013>(5745), and<2532> I know<1492>(5758) how to abound<4052>(5721): every where<1722><3956> and<2532> in<1722> all things<3956> I am instructed<3453>(5769) both<2532> to be full<5526>(5745) and<2532> to be hungry<3983>(5721), both<2532> to abound<4052>(5721) and<2532> to suffer need<5302>(5745).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:13我靠着<1722><3588>加给我<1473>力量<1743>(5723)的,凡事<3956>都能做<2480>(5719)I can do<2480>(5719) all things<3956> through<1722> Christ<5547> which<3588> strengtheneth<1743>(5723) me<3165>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:14然而<4133>,你们和我<1473><4790>(5660)受患难<2347>原是美<2573><4160>(5656)Notwithstanding<4133> ye have well<2573> done<4160>(5656), that ye did communicate with<4790>(5660) my<3450> affliction<2347>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:15{<1161>}腓立比人哪<5374>,你们<4771><2532>知道<3608a>(5758){<3754>}{<1722>}我初<746>传福音<2098>离了<1831>(5656){<575>}马其顿<3109>的时候<3753>,{<1519>}论到<3056><1394>{<2532>}受<3028>的事,除了<1487><3361>你们<4771>以外<3441>,并没有<3762>别的教会<1577>供给<2841>(5656)<1473>Now<1161> ye<5210> Philippians<5374> know<1492>(5758) also<2532>, that<3754> in<1722> the beginning<746> of the gospel<2098>, when<3753> I departed<1831>(5627) from<575> Macedonia<3109>, no<3762> church<1577> communicated with<2841>(5656) me<3427> as<1519> concerning<3056> giving<1394> and<2532> receiving<3028>, but<1508> ye<5210> only<3441>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:16{<3754>}就是<2532>我在<1722>帖撒罗尼迦<2332>,你们也<2532>一次<530><2532>两次地<1364>打发<3992>(5656)人供给<1519>我的<1473>需用<5532>For<3754> even<2532> in<1722> Thessalonica<2332> ye sent<3992>(5656) once<2532><530> and<2532> again<1364> unto<1519> my<3427> necessity<5532>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:17{<3754>}我并不<3756><1934>(5719)甚么馈送<1390>,所求的<1934>(5719)就是<235>你们的果子<2590>渐渐增多<4121>(5723),归在<1519>你们的<4771>帐上<3056>Not<3756> because<3754> I desire<1934>(5719) a gift<1390>: but<235> I desire<1934>(5719) fruit<2590> that may abound<4121>(5723) to<1519> your<5216> account<3056>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:18<1161>我样样<3956>都有<568>(5719),并且<2532>有余<4052>(5719)。我已经充足<4137>(5769),因我从<3844>以巴弗提<1891>受了<1209>(5666){<3844>}你们的<4771>馈送,当作极美的<2175>香气<3744>,为 神<2316>所收纳<1184>、所喜悦的<2101>祭物<2378>But<1161> I have<568>(5719) all<3956>, and<2532> abound<4052>(5719): I am full<4137>(5769), having received<1209>(5666) of<3844> Epaphroditus<1891> the things which were sent from<3844> you<5216>, an odour<3744> of a sweet smell<2175>, a sacrifice<2378> acceptable<1184>, wellpleasing<2101> to God<2316>. {I have all: or, I have received all}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:19{<1161>}我的<1473> 神<2316>必照<2596><846>{<1722>}荣耀的<1391>丰富<4149>,在基督<5547>耶稣<2424><1722>,使你们<4771>一切<3956>所需用的<5532>都充足<4137>(5692)But<1161> my<3450> God<2316> shall supply<4137>(5692) all<3956> your<5216> need<5532> according to<2596> his<846> riches<4149> in<1722> glory<1391> by<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:20{<1161>}愿荣耀<1391>归给我们的<1473><3962>{<2532>} 神<2316>,直到<1519>永永远远<165><165>。阿们<281>Now<1161> unto God<2316> and<2532> our<2257> Father<3962> be glory<1391> for<1519> ever<165> and ever<165>. Amen<281>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:21请问在基督<5547>耶稣<2424><1722>的各位<3956>圣徒<40><782>(5663)。在我<1473>这里的<4862>众弟兄<80>都问你们<4771><782>(5736)Salute<782>(5663) every<3956> saint<40> in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>. The brethren<80> which are with<4862> me<1698> greet<782>(5736) you<5209>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:22<3956>圣徒<40>都问你们<4771><782>(5736)。{<1161>}在该撒<2541>家里<3614><1537>人特特地<3122>问你们安。All<3956> the saints<40> salute<782>(5736) you<5209>,<1161> chiefly<3122> they that are of<1537> Caesar's<2541> household<3614>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
4:23愿主<2962>耶稣<2424>基督<5547>的恩<5485>常在<3326>你们<4771>心里<4151>The grace<5485> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547> be with<3326> you<5216> all<3956>. Amen<281>. [FO][FO]To<4314> the Philippians<5374> written<1125>(5648) from<575> Rome<4516>, by<1223> Epaphroditus<1891>. [Fo][Fo]注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。