版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

加拉太书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1{<1161>}我说<3004>(5719)那承受产业的<2818>,虽然是<1510>(5723)全业<3956>的主人<2962>,但为<1510>(5719)孩童<3516>的时候<1909><3745><5550>却与奴仆<1401>毫无分别<1308>(5719)<3762>Now<1161> I say<3004>(5719), That the heir<2818>, as long as<1909><3745><5550> he is<2076>(5748) a child<3516>, differeth<1308>(5719) nothing<3762> from a servant<1401>, though he be<5607>(5752) lord<2962> of all<3956>;注释 串珠 原文 典藏
4:2<235>{<1510>}{(5719)}在师傅<2012><2532>管家<3623>的手下<5259>,直<891>等他父亲<3962>预定的时候<4287>来到。But<235> is<2076>(5748) under<5259> tutors<2012> and<2532> governors<3623> until<891> the time appointed<4287> of the father<3962>.注释 串珠 原文 典藏
4:3我们<1473><1510>(5710)孩童<3516>的时候<3753>,{<1510>}{(5707)}受管于<1402>(5772)世俗<2889>小学<4747>之下<5259>,也是<2532>如此<3779>Even<2532> so<3779> we<2249>, when<3753> we were<2258>(5713) children<3516>, were<2258>(5713) in bondage<1402>(5772) under<5259> the elements<4747> of the world<2889>: {elements: or, rudiments}注释 串珠 原文 典藏
4:4{<1161>}及至<2064>(5656){<3753>}时候<5550>满足<4138>, 神<2316>就差遣<1821>(5656)<846>的儿子<5207>,为<1096>(5666)女子<1135>所生<1537>,且{<1096>}{(5666)}生在律法<3551>以下<5259>But<1161> when<3753> the fulness<4138> of the time<5550> was come<2064>(5627), God<2316> sent forth<1821>(5656) his<846> Son<5207>, made<1096>(5637) of<1537> a woman<1135>, made<1096>(5637) under<5259> the law<3551>,注释 串珠 原文 典藏
4:5<2443>把律法<3551>以下<5259>的人赎<1805>(5661)出来,叫<2443>我们得着<618>(5661)儿子的名分<5206>To<2443> redeem<1805>(5661) them that were under<5259> the law<3551>, that<2443> we might receive<618>(5632) the adoption of sons<5206>.注释 串珠 原文 典藏
4:6{<1161>}{<3754>}你们既为<1510>(5719)儿子<5207>, 神<2316>就差<1821>(5656)<846>儿子<5207>的灵<4151>进入<1519>你们(原文是我们<1473>)的心<2588>,呼叫<2896>(5723):「阿爸<5>!父<3962>!」And<1161> because<3754> ye are<2075>(5748) sons<5207>, God<2316> hath sent forth<1821>(5656) the Spirit<4151> of his<846> Son<5207> into<1519> your<5216> hearts<2588>, crying<2896>(5723), Abba<5>, Father<3962>.注释 串珠 原文 典藏
4:7可见<5620>,从此以后,你不<3765><1510>(5719)奴仆<1401>,乃是<235>儿子<5207>了;{<1161>}既是<1487>儿子<5207>,就<2532>靠着<1223> 神<2316>为后嗣<2818>Wherefore<5620> thou art<1488>(5748) no more<3765> a servant<1401>, but<235> a son<5207>; and<1161> if<1487> a son<5207>, then<2532> an heir<2818> of God<2316> through<1223> Christ<5547>.注释 串珠 原文 典藏
4:8<235>从前你们不<3756>认识<3608a>(5761) 神<2316>的时候<5119><3303>,是给那些本来<5449><3361><1510>(5723)<2316>的作奴仆<1398>(5656)Howbeit<235> then<5119><3303>, when ye knew<1492>(5761) not<3756> God<2316>, ye did service<1398>(5656) unto them which by nature<5449> are<5607>(5752) no<3361> gods<2316>.注释 串珠 原文 典藏
4:9现在<3568>你们既然<1161>认识<1097>(5660) 神<2316>,更<1161>可说是<3123><5259> 神<2316>所认识<1097>(5685)的,怎么<4459>还要归回<1994>(5719)<3825>{<1909>}那懦弱<772>{<2532>}无用的<4434>小学<4747>,情愿<2309>(5719)<3825><509>给他{<3739>}作奴仆<1398>(5721)呢?But<1161> now<3568>, after that ye have known<1097>(5631) God<2316>, or<1161> rather<3123> are known<1097>(5685) of<5259> God<2316>, how<4459> turn ye<1994>(5719) again<3825> to<1909> the weak<772> and<2532> beggarly<4434> elements<4747>, whereunto<3739> ye desire<2309>(5719) again<3825><509> to be in bondage<1398>(5721)? {turn ye again: or, turn ye back} {elements: or, rudiments}注释 串珠 原文 典藏
4:10你们谨守<3906>(5731)日子<2250>、{<2532>}月份<3376><2532>节期{<2540>}、{<2532>}年份<1763>Ye observe<3906>(5731) days<2250>, and<2532> months<3376>, and<2532> times<2540>, and<2532> years<1763>.注释 串珠 原文 典藏
4:11我为你们<4771>害怕<5399>(5743),惟恐<3361><4458>我在你们<4771>身上<1519>是枉费了<1500>工夫<2872>(5758)I am afraid<5399>(5736) of you<5209>, lest<3381><4458> I have bestowed<2872><0> upon<1519> you<5209> labour<2872>(5758) in vain<1500>.注释 串珠 原文 典藏
4:12弟兄们<80>,我劝<1189>(5736)你们<4771><1096>(5737)<5613><1473>一样,因为<3754><2504>也像<5613>你们<4771>一样。你们一点没有<3762>亏负<91>(5656)<1473>Brethren<80>, I beseech<1189>(5736) you<5216>, be<1096>(5737) as<5613> I<1473> am ; for<3754> I<2504> am as<5613> ye<5210> are : ye have not injured<91>(5656) me<3165> at all<3762>.注释 串珠 原文 典藏
4:13{<1161>}你们知道<3608a>(5758)我头一次<4386>传福音<2097>(5668)给你们<4771>,是{<3754>}因为<1223>身体<4561>有疾病<769><1161> Ye know<1492>(5758) how<3754> through<1223> infirmity<769> of the flesh<4561> I preached the gospel<2097>(5668) unto you<5213> at the first<4386>.注释 串珠 原文 典藏
4:14{<2532>}你们为<1722><1473>身体<4561>的缘故受{<4771>}试炼<3986>,没有<3756>轻看<1848>(5656)我,也没有<3761>厌弃<1609>(5656)我,反倒<235>接待<1209>(5662)<1473>,如同<5613> 神<2316>的使者<32>,如同<5613>基督<5547>耶稣<2424>And<2532> my<3450> temptation<3986> which was in<1722> my<3450> flesh<4561> ye despised<1848>(5656) not<3756>, nor<3761> rejected<1609>(5656); but<235> received<1209>(5662) me<3165> as<5613> an angel<32> of God<2316>, even as<5613> Christ<5547> Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
4:15你们<4771>当日<3767>所夸的福气<3108>在哪里<4226>呢?那时你们若<1487>能行<1415>,就是把自己的<4771>眼睛<3788>剜出来<1846>(5660)<1325>(5656)<1473>,也都情愿。{<1063>}这是<3754>我可以给你们<4771>作见证的<3140>(5719)Where<5101> is<2258>(5713) then<3767> the blessedness<3108> ye<5216> spake of? for<1063> I bear<3140><0> you<5213> record<3140>(5719), that<3754>, if<1487> it had been possible<1415>, ye would have plucked out<1846>(5660) your<5216> own eyes<3788>, and have given them<302><1325>(5656) to me<3427>. {Where...: or, What was then}注释 串珠 原文 典藏
4:16如今我将真理告诉<226>(5723)你们<4771>,就<5620>成了<1096>(5758)你们的<4771>仇敌<2190>吗?Am I<1096><0> therefore<5620> become<1096>(5754) your<5216> enemy<2190>, because I tell<226><0> you<5213> the truth<226>(5723)?注释 串珠 原文 典藏
4:17那些人热心待<2206>(5719)你们<4771>,却不是<3756>好意<2573>,{<235>}是要<2309>(5719)离间<1576>(5658)你们<4771>(原文是把你们关在外面),叫<2443>你们热心待<2206>(5725)他们<846>They zealously affect<2206>(5719) you<5209>, but not<3756> well<2573>; yea<235>, they would<2309>(5719) exclude<1576>(5658) you<5209>, that<2443> ye might affect<2206>(5725) them<846>. {exclude you: or, exclude us}注释 串珠 原文 典藏
4:18{<1161>}在<1722>善事<2570>上,常用<3842>热心<2206>(5733)待人原是好的<2570>,{<1722>}却<2532><3361><3441><1473>与你们<4771><4314><3918>(5721)的时候才这样。But<1161> it is good<2570> to be zealously affected<2206>(5745) always<3842> in<1722> a good<2570> thing , and<2532> not<3361> only<3440> when<1722> I<3165> am present<3918>(5750) with<4314> you<5209>.注释 串珠 原文 典藏
4:19<1473>小子<5043>啊,我为你们{<3739>}再<3825>受生产之苦<5605>(5719),直等到<3360><3739>基督<5547>成形<3445>(5686)在你们<4771>心里<1722>My<3450> little children<5040>, of whom<3739> I travail in birth<5605>(5719) again<3825> until<891><3739> Christ<5547> be formed<3445>(5686) in<1722> you<5213>,注释 串珠 原文 典藏
4:20{<1161>}我巴不得<2309>(5707)现今<737><3918>(5721){<4314>}你们<4771>那里,{<2532>}改换<236>(5658){<1473>}口气<5456>,因<3754>我为<1722>你们<4771>心里作难<639>(5731)<1161> I desire<2309>(5707) to be present<3918>(5750) with<4314> you<5209> now<737>, and<2532> to change<236>(5658) my<3450> voice<5456>; for<3754> I stand in doubt<639>(5731) of<1722> you<5213>. {I stand...: or, I am perplexed for you}注释 串珠 原文 典藏
4:21你们这愿意<2309>(5723)在{<1510>}{(5721)}律法<3551>以下<5259>的人,请告诉<3004>(5720)<1473>,你们岂没有<3756>听见<191>(5719)律法<3551>吗?Tell<3004>(5720) me<3427>, ye that desire<2309>(5723) to be<1511>(5750) under<5259> the law<3551>, do ye<191><0> not<3756> hear<191>(5719) the law<3551>?注释 串珠 原文 典藏
4:22因为<1063>律法上记着<1125>(5769),{<3754>}亚伯拉罕<11><2192>(5656)两个<1417>儿子<5207>,一个<1520>是使女<3814>生的<1537>,{<2532>}一个<1520>是自主之妇人<1658>生的<1537>For<1063> it is written<1125>(5769), that<3754> Abraham<11> had<2192>(5627) two<1417> sons<5207>, the one<1520> by<1537> a bondmaid<3814>,<2532> the other<1520> by<1537> a freewoman<1658>.注释 串珠 原文 典藏
4:23然而<235>,那{<3303>}使女<3814>所生的<1537>是按着<2596>血气<4561><1080>(5769)的;{<1161>}那自主之妇人<1658>所生的<1537>是凭着<1223>应许<1860>生的。But<235> he<3303> who was of<1537> the bondwoman<3814> was born<1080>(5769) after<2596> the flesh<4561>; but<1161> he of<1537> the freewoman<1658> was by<1223> promise<1860>.注释 串珠 原文 典藏
4:24<3748>都是<1510>(5719)比方<238>(5746):{<1063>}那<3778>两个妇人就是<1510>(5719)<1417><1242>。一约<1520><3303>是出于<575>西奈<4614><3735>,生子<1080>(5723)<1519><1397>,{<3748>}乃是<1510>(5719)夏甲<28>Which things<3748> are<2076>(5748) an allegory<238>(5746): for<1063> these<3778> are<1526>(5748) the two<1417> covenants<1242>; the one<3391><3303> from<575> the mount<3735> Sinai<4614>, which gendereth<1080>(5723) to<1519> bondage<1397>, which<3748> is<2076>(5748) Agar<28>. {covenants: or, testaments} {Sinai: Gr. Sina}注释 串珠 原文 典藏
4:25{<1063>}这夏甲<28>二字是指着<1510>(5719)阿拉伯<688>{<1722>}的西奈<4614><3735>,与<1161>现在的<3568>{<3588>}耶路撒冷<2414>同类<4960>(5719),因<1161>耶路撒冷和<3326><846>的儿女<5043>都是为奴的<1398>(5719)For<1063> this Agar<28> is<2076>(5748) mount<3735> Sinai<4614> in<1722> Arabia<688>, and<1161> answereth<4960>(5719) to Jerusalem<2419> which<3588> now is<3568>, and<1161> is in bondage<1398>(5719) with<3326> her<846> children<5043>. {answereth to: or, is in the same rank with}注释 串珠 原文 典藏
4:26<1161>那在上的<507>耶路撒冷<2414><1510>(5719)自主的<1658>,{<3748>}她是<1510>(5719)我们<1473>的母<3384>But<1161> Jerusalem<2419> which is above<507> is<2076>(5748) free<1658>, which<3748> is<2076>(5748) the mother<3384> of us<2257> all<3956>.注释 串珠 原文 典藏
4:27因为<1063>经上记着<1125>(5769):不怀孕<4723>、不<3756>生养<5088>(5723)的,你要欢乐<2165>(5682);未曾经过<3756>产难<5605>(5723)的,你要高声欢呼<4486>(5657)<2532><994>(5657);因为<3754>没有丈夫的<2048>,比<3123><2228><2192>(5723)丈夫<435>的儿女<5043>更多<4183>For<1063> it is written<1125>(5769), Rejoice<2165>(5682), thou barren<4723> that bearest<5088>(5723) not<3756>; break forth<4486>(5657) and<2532> cry<994>(5657), thou that travailest<5605>(5723) not<3756>: for<3754> the desolate<2048> hath many more<4183> children<5043> than<3123><2228> she which hath<2192>(5723) an husband<435>.注释 串珠 原文 典藏
4:28{<1161>}弟兄们<80>,我们{<4771>}是<1510>(5719)凭着应许<1860>作儿女<5043>,如同以撒<2464>一样<2596>Now<1161> we<2249>, brethren<80>, as<2596><0> Isaac<2464> was<2596>, are<2070>(5748) the children<5043> of promise<1860>.注释 串珠 原文 典藏
4:29{<235>}{<5618>}当时<5119>,那按着<2596>血气<4561>生的<1080>(5685)逼迫了<1377>(5707)那按着<2596>圣灵<4151>生的,现在<3568>也是<2532>这样<3779>But<235> as<5618> then<5119> he that was born<1080>(5685) after<2596> the flesh<4561> persecuted<1377>(5707) him that was born after<2596> the Spirit<4151>, even<2532> so<3779> it is now<3568>.注释 串珠 原文 典藏
4:30然而<235>经上<1124>是怎么<5101><3004>(5719)的呢?是说:「把使女<3814><2532><846>儿子<5207>赶出去<1544>(5657)!因为<1063>使女<3814>的儿子<5207>不可<3756><3361>与自主妇人<1658>的儿子<5207>一同<3326>承受产业<2816>(5692)。」Nevertheless<235> what<5101> saith<3004>(5719) the scripture<1124>? Cast out<1544>(5628) the bondwoman<3814> and<2532> her<846> son<5207>: for<1063> the son<5207> of the bondwoman<3814> shall<2816><0> not<3364> be heir<2816>(5661) with<3326> the son<5207> of the freewoman<1658>.注释 串珠 原文 典藏
4:31弟兄们<80>,这样看来<1352>,我们不<3756><1510>(5719)使女<3814>的儿女<5043>,乃是<235>自主妇人<1658>的儿女了。So then<686>, brethren<80>, we are<2070>(5748) not<3756> children<5043> of the bondwoman<3814>, but<235> of the free<1658>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。