版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

哥林多后书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
12:1我{<1163>}{(5719)}自夸<2744>(5738)固然<3303><3756><4851>(5723),但<1161>我是不得已的。如今我要说到<2064>(5695)<1519><2962>的显现<3701><2532>启示<602>It is<4851><0> not<3756> expedient<4851>(5719) for me<3427> doubtless<1211> to glory<2744>(5738).<1063> I will come<2064>(5695) to<1519> visions<3701> and<2532> revelations<602> of the Lord<2962>. {I will come: Gr. For I will come} 注释 串珠 原文 典藏
12:2我认得<3608a>(5758)一个在<1722>基督<5547>里的人<444>,他<5108><4253>十四<1180><2094>被提<726>(5685)<2193>第三<5154>层天上<3772>去;(或<1535>在身<4983><1722>,我不<3756>知道<3608a>(5758);或<1535>在身<4983><1622>,我也不<3756>知道<3608a>(5758);只有 神<2316>知道<3608a>(5758)。)I knew<1492>(5758) a man<444> in<1722> Christ<5547> above<4253><0> fourteen<1180> years<2094> ago<4253>, (whether<1535> in<1722> the body<4983>, I cannot<3756> tell<1492>(5758); or whether<1535> out<1622> of the body<4983>, I cannot<3756> tell<1492>(5758): God<2316> knoweth<1492>(5758);) such an one<5108> caught up<726>(5651) to<2193> the third<5154> heaven<3772>. 注释 串珠 原文 典藏
12:3{<2532>}我认得<3608a>(5758)<5108><444>;(或<1535>在身<4983><1722>,或<1535>在身<4983><5565>,我都不<3756>知道<3608a>(5758),只有 神<2316>知道<3608a>(5758)。)And<2532> I knew<1492>(5758) such<5108> a man<444>, (whether<1535> in<1722> the body<4983>, or<1535> out<1622> of the body<4983>, I cannot<3756> tell<1492>(5758): God<2316> knoweth<1492>(5758);) 注释 串珠 原文 典藏
12:4{<3754>}他被提<726>(5681)<1519>乐园<3857>里,{<2532>}听见<191>(5656)隐秘的<731>言语<4487>,{<3739>}是人<444><3756><1832>(5723)<2980>(5658)的。How that<3754> he was caught up<726>(5648) into<1519> paradise<3857>, and<2532> heard<191>(5656) unspeakable<731> words<4487>, which<3739> it is<1832><0> not<3756> lawful<1832>(5752) for a man<444> to utter<2980>(5658). {lawful: or, possible} 注释 串珠 原文 典藏
12:5<5228>这人<5108>,我要夸口<2744>(5695);但<1161>是为<5228>我自己<1683>,除了<1487><3361>{<1722>}我的软弱<769>以外,我并不<3756>夸口<2744>(5695)Of<5228> such an one<5108> will I glory<2744>(5695): yet<1161> of<5228> myself<1683> I will<2744><0> not<3756> glory<2744>(5695), but<1508> in<1722> mine<3450> infirmities<769>. 注释 串珠 原文 典藏
12:6{<1063>}我就是<1437>愿意<2309>(5661)夸口<2744>(5664)也不<3756><1510>(5695)<878>,因为<1063>我必说<3004>(5692)实话<225>;只是<1161>我禁止<5339>(5736)不说,恐怕<3361>有人<5100><1519><1473><3049>(5667)高了<5228>,{<3739>}过于他在<5100><1537><1473><1473>身上所看见<991>(5719){<2228>}、所听见<191>(5719)的。For<1063> though<1437> I would desire<2309>(5661) to glory<2744>(5664), I shall<2071><0> not<3756> be<2071>(5704) a fool<878>; for<1063> I will say<2046>(5692) the truth<225>: but<1161> now I forbear<5339>(5736), lest<3361> any man<5100> should think<3049>(5667) of<1519> me<1691> above<5228> that which<3739> he seeth<991>(5719) me<3165> to be , or<2228> that he heareth<191>(5719) of<5100><1537> me<1700>. 注释 串珠 原文 典藏
12:7<2532>恐怕<2443><3361>我因所得的启示<602>甚大<5236>,就过于自高<5229>(5747),所以有一根刺<4647><1325>(5681)在我<1473>肉体上<4561>,就是撒但<4567>的差役<32><2443>攻击<2852>(5725)<1473>,免得<1352><2443><3361>我过于自高<5229>(5747)And<2532> lest<3363> I should be exalted above measure<5229>(5747) through the abundance<5236> of the revelations<602>, there was given<1325>(5681) to me<3427> a thorn<4647> in the flesh<4561>, the messenger<32> of Satan<4566> to<2443> buffet<2852>(5725) me<3165>, lest<3363> I should be exalted above measure<5229>(5747). 注释 串珠 原文 典藏
12:8<5228>这事<3778>,我三次<5151><3870>(5656)过主<2962>,叫<2443>这刺离开<868>(5661)<575><1473>For<5228> this thing<5127> I besought<3870>(5656) the Lord<2962> thrice<5151>, that<2443> it might depart<868>(5632) from<575> me<1700>. 注释 串珠 原文 典藏
12:9{<2532>}他对我<1473><3004>(5758):「我的<1473>恩典<5485><714>(5719)<4771>用的,因为<1063>我的能力<1411>是在<1722>人的软弱<769>上显得完全<5055>(5743)。」所以<3767>,我更<3123>喜欢<2236><2744>(5695){<1722>}自己的<1473>软弱<769>,好叫<2443>基督<5547>的能力<1411>覆庇<1981>(5661)<1909><1473>And<2532> he said<2046>(5758) unto me<3427>, My<3450> grace<5485> is sufficient<714>(5719) for thee<4671>: for<1063> my<3450> strength<1411> is made perfect<5048>(5743) in<1722> weakness<769>. Most gladly<2236> therefore<3767> will I<2744><0> rather<3123> glory<2744>(5695) in<1722> my<3450> infirmities<769>, that<2443> the power<1411> of Christ<5547> may rest<1981>(5661) upon<1909> me<1691>. 注释 串珠 原文 典藏
12:10{<1352>}我为基督<5547>的缘故<5228>,就以<1722>软弱<769>、{<1722>}凌辱<5196>、{<1722>}急难<318>、{<1722>}逼迫<1375>、{<2532>}困苦<4730>为可喜乐的<2106>(5719);因<1063>我甚么时候<3752>软弱<770>(5725),甚么时候<5119><1510>(5719)刚强<1415>了。Therefore<1352> I take pleasure<2106>(5719) in<1722> infirmities<769>, in<1722> reproaches<5196>, in<1722> necessities<318>, in<1722> persecutions<1375>, in<1722> distresses<4730> for<5228><0> Christ's<5547> sake<5228>: for<1063> when<3752> I am weak<770>(5725), then<5119> am<1510>(5748) I strong<1415>. 注释 串珠 原文 典藏
12:11<1473>成了<1096>(5758)愚妄人<878>,是被你们<4771>强逼<315>(5656)的。{<1063>}我<1473>本该<3784>(5707)<5259>你们<4771>称许<4921>(5745)才是。{<1487>}我虽{<2532>}算<1510>(5719)不了甚么<3762>,却{<1063>}没有一件事<3762>在那些最大的使徒<652><5244a>以下<5302>(5656)I am become<1096>(5754) a fool<878> in glorying<2744>(5740); ye<5210> have compelled<315>(5656) me<3165>: for<1063> I<1473> ought<3784>(5707) to have been commended<4921>(5745) of<5259> you<5216>: for<1063> in nothing<3762> am I behind<5302>(5656) the very chiefest<3029> apostles<652><5228>, though<1499> I be<1510>(5748) nothing<3762>.注释 串珠 原文 典藏
12:12我在<1722>你们<4771>中间,用<1722>百般的<3956>忍耐<5281>,藉着神迹<4592>、{<5037>}{<2532>}奇事<5059>、{<2532>}异能<1411>{<3303>}显出<2716>(5681)使徒<652>的凭据<4592>来。Truly<3303> the signs<4592> of an apostle<652> were wrought<2716>(5681) among<1722> you<5213> in<1722> all<3956> patience<5281>, in<1722> signs<4592>, and<2532> wonders<5059>, and<2532> mighty deeds<1411>.注释 串珠 原文 典藏
12:13除了<1487><3361><1473><846><3756>累着<2655>(5656)你们<4771>这一件事<3754>,{<1063>}你们还有<1510>(5719)甚么事<5101><3739>不及<2274>(5675)<5228>别的<3062>教会<1577>呢?这不公之处,求你们饶恕<5483>(5663)<1473>{<3778>}{<93>}吧。For<1063> what<5101> is it<2076>(5748) wherein<3739> ye were inferior<2274>(5681) to<5228> other<3062> churches<1577>, except<1508> it be that<3754> I<1473> myself<846> was<2655><0> not<3756> burdensome<2655>(5656) to you<5216>? forgive<5483>(5663) me<3427> this<5026> wrong<93>.注释 串珠 原文 典藏
12:14{<2400>}如今,我打算<2192>(5719){<3778>}<2093>第三次<5154><4314>你们<4771>那里去<2064>(5658),也<2532>必不<3756>累着<2655>(5692)你们;因<1063>我所求<2212>(5719)的是<235>你们<4771>,不是<3756>你们的财物<4771>。{<1063>}儿女<5043><3756><3784>(5719)为父母<1118>积财<2343>(5721),{<235>}父母<1118>该为儿女<5043>积财。Behold<2400>(5628), the third time<5154> I am<2192>(5719) ready<2093> to come<2064>(5629) to<4314> you<5209>; and<2532> I will<2655><0> not<3756> be burdensome<2655>(5692) to you<5216>: for<1063> I seek<2212>(5719) not<3756> yours<5216>, but<235> you<5209>: for<1063> the children<5043> ought<3784>(5719) not<3756> to lay up<2343>(5721) for the parents<1118>, but<235> the parents<1118> for the children<5043>.注释 串珠 原文 典藏
12:15<1473><1161>甘心乐意<2236><5228>你们的<4771>灵魂<5590>费财<1159>(5692){<2532>}费力<1550>(5701)。难道<1487>我越发<4056><25>(5723)你们<4771>,就越发少得<2276>你们的爱<25>(5743)吗?And<1161> I<1473> will very gladly<2236> spend<1159>(5692) and<2532> be spent<1550>(5701) for<5228> you<5590><5216>; though<1499> the more abundantly<4056> I love<25>(5723) you<5209>, the less<2276> I be loved<25>(5743). {for you: Gr. for your souls}注释 串珠 原文 典藏
12:16{<1161>}罢了<1510>(5720),我<1473>自己并没有<3756>累着<2599>(5656)你们<4771>,你们却<235>有人说,我是<5225>(5723)诡诈<3835>,用心计<1388>牢笼<2983>(5656)你们<4771>But<1161> be it so<2077>(5749), I<1473> did<2599><0> not<3756> burden<2599>(5656) you<5209>: nevertheless<235>, being<5225>(5723) crafty<3835>, I caught<2983>(5627) you<5209> with guile<1388>.注释 串珠 原文 典藏
12:17我所差<649>(5758)<4314>你们<4771>那里去的人<3739>,我藉着<1223>他们<846>一个人<5100>占过你们<4771>的便宜<4122>(5656)<3361>吗?Did I make a gain<4122>(5656)<3361> of you<5209> by<1223> any<5100> of them<846> whom<3739> I sent<649>(5758) unto<4314> you<5209>?注释 串珠 原文 典藏
12:18我劝了<3870>(5656)提多<5103>到你们那里去,又<2532><4882>(5656)那位兄弟<80>与他同去。{<3385>}提多<5103>占过你们<4771>的便宜<4122>(5656)吗?我们行事<4043>(5656),不<3756><846>是一个心灵(或译:圣灵<4151>)吗?不<3756><846>是一个脚踪<2487>吗?I desired<3870>(5656) Titus<5103>, and<2532> with him I sent<4882>(5656) a brother<80>. Did<4122><0><3387> Titus<5103> make a gain<4122>(5656) of you<5209>? walked we<4043>(5656) not<3756> in the same<846> spirit<4151>? walked we not<3756> in the same<846> steps<2487>?注释 串珠 原文 典藏
12:19你们到如今,还<3819><1380>(5719){<3754>}我们是向你们<4771>分诉<626>(5736);我们本是在<1722>基督<5547>里当 神<2316>面前<2713>说话<2980>(5719)。{<1161>}亲爱的<27>弟兄啊,一切的事<3956>都是为<5228>造就<3619>你们<4771>Again<3825>, think ye<1380>(5719) that<3754> we excuse ourselves<626>(5736) unto you<5213>? we speak<2980>(5719) before<2714> God<2316> in<1722> Christ<5547>: but<1161> we do all things<3956>, dearly beloved<27>, for<5228> your<5216> edifying<3619>.注释 串珠 原文 典藏
12:20{<1063>}我怕<5399>(5743){<3361>}{<4458>}我再来<2064>(5660)的时候,见<2147>(5661)你们<4771><3756><3634>我所想望的<2309>(5719),你们<4771><2147>(5686)<2504>也不<3756><3634>你们所想望的<2309>(5719);又<3361><4458>怕有纷争<2054>、嫉妒<2205>、恼怒<2372>、结党<2052>、毁谤<2636>、谗言<5587>、狂傲<5450>、混乱<181>的事。For<1063> I fear<5399>(5736), lest<3381><4458>, when I come<2064>(5631), I shall<2147><0> not<3756> find<2147>(5632) you<5209> such as<3634> I would<2309>(5719), and that I<2504> shall be found<2147>(5686) unto you<5213> such as<3634> ye would<2309>(5719) not<3756>: lest<3381><4458> there be debates<2054>, envyings<2205>, wraths<2372>, strifes<2052>, backbitings<2636>, whisperings<5587>, swellings<5450>, tumults<181>:注释 串珠 原文 典藏
12:21<3361>怕我<1473>{<3825>}来<2064>(5660)的时候,我的<1473> 神<2316>叫我<1473><4314>你们<4771>面前惭愧<5013>(5661),又<2532>因许多人<4183>{<3588>}从前犯罪<4258>(5761),{<2532>}{<3739>}行<4238>(5656){<1909>}污秽<167>、{<2532>}奸淫<4202>、{<2532>}邪荡的事<766>不肯<3361>悔改<3340>(5660),我就忧愁<3996>(5661) And lest<3361>, when I come<2064>(5631) again<3825>, my<3450> God<2316> will humble<5013>(5661) me<3165> among<4314> you<5209>, and<2532> that I shall bewail<3996>(5692) many<4183> which<3588> have sinned already<4258>(5761), and<2532> have<3340><0> not<3361> repented<3340>(5660) of<1909> the uncleanness<167> and<2532> fornication<4202> and<2532> lasciviousness<766> which<3739> they have committed<4238>(5656).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。