版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

哥林多后书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1我们既然<1223><3778><2531>蒙怜悯<1653>(5681),受了<2192>(5723)<3778>职分<1248>,就不<3756>丧胆<1457a>(5719)Therefore seeing<1223><5124> we have<2192>(5723) this<5026> ministry<1248>, as<2531> we have received mercy<1653>(5681), we faint<1573>(5719) not<3756>;注释 串珠 原文 典藏
4:2<235>将那些暗昧<2927>可耻<152>的事弃绝了<550>(5668);不<3361><4043>(5723){<1722>}诡诈<3834>,不<3366>谬讲<1389>(5723) 神<2316>的道理<3056>,只<235>将真理<225>表明出来<5321>,好在 神<2316>面前<1799>把自己<1438><4921>(5723)<4314><3956><444>的良心<4893>But<235> have renounced<550>(5639) the hidden things<2927> of dishonesty<152>, not<3361> walking<4043>(5723) in<1722> craftiness<3834>, nor<3366> handling<1389><0> the word<3056> of God<2316> deceitfully<1389>(5723); but<235> by manifestation<5321> of the truth<225> commending<4921>(5723) ourselves<1438> to<4314> every<3956> man's<444> conscience<4893> in the sight<1799> of God<2316>. {dishonesty: Gr. shame}注释 串珠 原文 典藏
4:3{<1161>}如果<1487><2532>我们的<1473>福音<2098>{<1510>}{(5719)}蒙蔽<2572>(5772),就是<1510>(5719)蒙蔽<2572>(5772)<1722>灭亡的<622>(5734)人身上。But<1161> if<1499> our<2257> gospel<2098> be<2076>(5748) hid<2572>(5772), it is<2076>(5748) hid<2572>(5772) to<1722> them that are lost<622>(5730):注释 串珠 原文 典藏
4:4{<1722>}此等不信<571>之人<3739>被这<3778>世界<165>的神<2316>弄瞎<5186>(5656)了心眼<3540>,不叫<3361>基督<5547>荣耀<1391>福音<2098>的光<5462><826>(5658)<1519>他们。基督{<3739>}本是<1510>(5719) 神<2316>的像<1504>In<1722> whom<3739> the god<2316> of this<5127> world<165> hath blinded<5186>(5656) the minds<3540> of them which believe not<571>, lest<1519><3361> the light<5462> of the glorious<1391> gospel<2098> of Christ<5547>, who<3739> is<2076>(5748) the image<1504> of God<2316>, should shine<826>(5658) unto them<846>.注释 串珠 原文 典藏
4:5{<1063>}我们原不是<3756><2784>(5719)自己<1438>,乃是<235>传基督<5547>耶稣<2424>为主<2962>,并且<1161>自己<1438><1223>耶稣<2424>作你们的<4771>仆人<1401>For<1063> we preach<2784>(5719) not<3756> ourselves<1438>, but<235> Christ<5547> Jesus<2424> the Lord<2962>; and<1161> ourselves<1438> your<5216> servants<1401> for<1223><0> Jesus<2424>' sake<1223>.注释 串珠 原文 典藏
4:6{<3754>}那<3588>吩咐<3004>(5660)<5457><1537>黑暗<4655>里照出来<2989>(5692)的 神<2316>,{<3739>}已经照<2989>(5656)<1722>我们<1473>心里<2588>,叫<4314>我们得知<1108> 神<2316>荣耀<1391>的光<5462>显在<1722>耶稣<2424>基督<5547>的面上<4383>For<3754> God<2316>, who<3588> commanded<2036>(5631) the light<5457> to shine<2989>(5658) out of<1537> darkness<4655>,<3739> hath shined<2989>(5656) in<1722> our<2257> hearts<2588>, to<4314> give the light<5462> of the knowledge<1108> of the glory<1391> of God<2316> in<1722> the face<4383> of Jesus<2424> Christ<5547>. {hath: Gr. is he who hath}注释 串珠 原文 典藏
4:7{<1161>}我们有<2192>(5719)<3778>宝贝<2344>放在<1722><3749><4632>里,要<2443>显明这莫大的<5236>能力<1411><1510>(5725)出于 神<2316>,{<2532>}不是<3361>出于<1537>我们<1473>But<1161> we have<2192>(5719) this<5126> treasure<2344> in<1722> earthen<3749> vessels<4632>, that<2443> the excellency<5236> of the power<1411> may be<5600>(5753) of God<2316>, and<2532> not<3361> of<1537> us<2257>.注释 串珠 原文 典藏
4:8我们{<1722>}四面<3956>受敌<2346>(5746),却<235><3756>被困住<4729>(5746);心里作难<639>(5734),却<235><3756>至失望<1820>(5740) We are troubled<2346>(5746) on<1722> every side<3956>, yet<235> not<3756> distressed<4729>(5746); we are perplexed<639>(5734), but<235> not<3756> in despair<1820>(5740); {in despair: or, altogether without help, or, means}注释 串珠 原文 典藏
4:9遭逼迫<1377>(5746),却<235><3756>被丢弃<1459>(5746);打倒了<2598>(5746),却<235><3756>至死亡<622>(5734)Persecuted<1377>(5746), but<235> not<3756> forsaken<1459>(5746); cast down<2598>(5746), but<235> not<3756> destroyed<622>(5730);注释 串珠 原文 典藏
4:10身{<3588>}<4983><1722><3842>带着<4064>(5723)耶稣的{<3588>}<2424>死{<3588>}<3500>,使<2443>耶稣的{<3588>}<2424>生{<3588>}<2222><2532>显明<5319>(5686)在我们<1473>身{<3588>}<4983><1722>Always<3842> bearing about<4064>(5723) in<1722> the body<4983> the dying<3500> of the Lord<2962> Jesus<2424>, that<2443> the life<2222> also<2532> of Jesus<2424> might be made manifest<5319>(5686) in<1722> our<2257> body<4983>.注释 串珠 原文 典藏
4:11因为我们<1473><3588>活着<2198>(5723)的人是常<104><1063><1223>耶稣<2424>被交<3860>(5743)<1519>死地<2288>,使<2443>耶稣<2424>的生<2222>{<2532>}在<1722>我们<1473>这必死的<2349>身上<4561>显明出来<5319>(5686)For we<2249> which<3588> live<2198>(5723) are<3860><0> alway<104><1063> delivered<3860>(5743) unto<1519> death<2288> for<1223><0> Jesus<2424>' sake<1223>, that<2443> the life<2222> also<2532> of Jesus<2424> might be made manifest<5319>(5686) in<1722> our<2257> mortal<2349> flesh<4561>.注释 串珠 原文 典藏
4:12这样看来<5620>,死<2288>是在<1722>我们<1473>身上发动<1754>(5731),生<2222><1161><1722>你们<4771>身上发动。So<5620> then<3303> death<2288> worketh<1754>(5731) in<1722> us<2254>, but<1161> life<2222> in<1722> you<5213>.注释 串珠 原文 典藏
4:13<1161>我们既有<2192>(5723){<846>}{<4151>}信心<4102>,正如<2596>经上记着<1125>(5772)说:「我因信<4100>(5656),所以<1352>如此说话<2980>(5656)。」我们<1473><2532><4100>(5719),所以<1352><2532>说话<2980>(5719)<1161> We having<2192>(5723) the same<846> spirit<4151> of faith<4102>, according as<2596> it is written<1125>(5772), I believed<4100>(5656), and therefore<1352> have I spoken<2980>(5656); we<2249> also<2532> believe<4100>(5719), and<2532> therefore<1352> speak<2980>(5719);注释 串珠 原文 典藏
4:14自己知道<3608a>(5761)那叫<3754><2962>耶稣<2424>复活<1453>(5660)的,也<2532>必叫我们<1473><4862>耶稣<2424>一同复活<1453>(5692),并且<2532>叫我们与<4862>你们<4771>一同站<3936>(5692)在他面前。Knowing<1492>(5761) that<3754> he which raised up<1453>(5660) the Lord<2962> Jesus<2424> shall raise up<1453>(5692) us<2248> also<2532> by<1223> Jesus<2424>, and<2532> shall present<3936>(5692) us with<4862> you<5213>.注释 串珠 原文 典藏
4:15{<1063>}凡事<3956>都是为<1223>你们<4771>,好叫<2443>恩惠<5485><1223>人多<4183>越发加增<4121>(5660),感谢<2169>格外显多<4052>(5661),以致<1519>荣耀归<1391>与 神<2316>For<1063> all things<3956> are for<1223><0> your<5209> sakes<1223>, that<2443> the abundant<4121>(5660) grace<5485> might<4052><0> through<1223> the thanksgiving<2169> of many<4119> redound<4052>(5661) to<1519> the glory<1391> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
4:16所以<1352>,我们<1473><3756>丧胆<1457a>(5719)。外体<1854><444>虽然<235><1487><2532>毁坏<1311>(5743),{<1473>}内心<2080><235>一天<2250><341>(5743)<2532>一天<2250>For which cause<1352> we faint<1573>(5719) not<3756>; but<235> though<1499> our<2257> outward<1854> man<444> perish<1311>(5743), yet<235> the inward<2081> man is renewed<341>(5743) day<2250> by<2532> day<2250>.注释 串珠 原文 典藏
4:17{<1063>}我们<1473><3588>至暂<3910>至轻<1645>的苦楚<2347>,要为我们<1473>成就<2716>(5736)<2596><5236><922>无比<1519><5236>、永远的<166>荣耀<1391>For<1063> our<2257> light<1645> affliction<2347>, which<3588> is but for a moment<3910>, worketh<2716>(5736) for us<2254> a far<2596><5236> more exceeding<1519><5236> and eternal<166> weight<922> of glory<1391>;注释 串珠 原文 典藏
4:18原来我们<1473>不是<3361>顾念<4648>(5723)所见的<991>(5746),乃是<235>顾念所不<3361>见的<991>(5746);因为<1063>所见的<991>(5746)是暂时的<4340>,{<1161>}所不<3361>见的<991>(5746)是永远的<166>While<4648><0> we<2257> look<4648><0> not<3361> at<4648>(5723) the things which are seen<991>(5746), but<235> at the things which are<991><0> not<3361> seen<991>(5746): for<1063> the things which are seen<991>(5746) are temporal<4340>; but<1161> the things which are<991><0> not<3361> seen<991>(5746) are eternal<166>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。