版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

哥林多前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
15:1{<1161>}弟兄们<80>,我如今把先前所{<3739>}传给<2097>(5668)你们<4771>的福音<2098>告诉<1107>(5719)你们<4771>知道;这福音{<3739>}你们也<2532>领受了<3880>(5656),又<2532>靠着<1722><3739>站立得住<2476>(5758)Moreover<1161>, brethren<80>, I declare<1107>(5719) unto you<5213> the gospel<2098> which<3739> I preached<2097>(5668) unto you<5213>, which<3739> also<2532> ye have received<3880>(5627), and<2532> wherein<1722><3739> ye stand<2476>(5758);注释 串珠 原文 典藏
15:2并且你们{<1622>}若<1487>不是<3361>徒然<1500>相信<4100>(5656),{<1487>}能以持守<2722>(5719)我所{<5101>}传给<2097>(5668)你们<4771>的{<3056>},就<2532>必因<1223>这福音{<3739>}得救<4982>(5743)By<1223> which<3739> also<2532> ye are saved<4982>(5743), if<1487> ye keep<2722>(5719) in memory what<5101><3056> I preached<2097>(5668) unto you<5213>, unless<1622><1508> ye have believed<4100>(5656) in vain<1500>. {keep...: or, hold fast} {what: Gr. by what speech}注释 串珠 原文 典藏
15:3<1063>我当日所<3739>领受<3880>(5656)<2532>传给<3860>(5656)你们<4771>的:第<1722><4413>,就是{<3754>}基督<5547><2596>圣经<1124>所说,为<5228>我们<1473>的罪<266><599>(5656)了,For<1063> I delivered<3860>(5656) unto you<5213> first of all<1722><4413> that which<3739> I<3880><0> also<2532> received<3880>(5627), how<3754> that Christ<5547> died<599>(5627) for<5228> our<2257> sins<266> according<2596> to the scriptures<1124>;注释 串珠 原文 典藏
15:4而且<2532>{<3754>}埋葬了<2290>(5681);又<2532>{<3754>}照<2596>圣经<1124>所说,第三<5154><2250>复活了<1453>(5769)And<2532> that<3754> he was buried<2290>(5648), and<2532> that<3754> he rose again<1453>(5769) the third<5154> day<2250> according<2596> to the scriptures<1124>:注释 串珠 原文 典藏
15:5并且<2532>{<3754>}显给矶法<2786><3708>(5681),然后<1534>显给十二<1427>使徒看;And<2532> that<3754> he was seen<3700>(5681) of Cephas<2786>, then<1534> of the twelve<1427>:注释 串珠 原文 典藏
15:6后来<1899>一时<2178>显给五百<4001><1883>弟兄<80><3708>(5681),其中<1537><3739>一大半<4183><2193>如今<737>还在<3306>(5719),却<1161>也有<5100>已经睡了<2837>(5675)的。After that<1899>, he was seen<3700>(5681) of above<1883> five hundred<4001> brethren<80> at once<2178>; of<1537> whom<3739> the greater part<4119> remain<3306>(5719) unto<2193> this present<737>, but<1161> some<5100><2532> are fallen asleep<2837>(5681).注释 串珠 原文 典藏
15:7以后<1899>显给雅各<2385><3708>(5681),再<1534>显给众<3956>使徒<652>看,After that<1899>, he was seen<3700>(5681) of James<2385>; then<1534> of all<3956> the apostles<652>.注释 串珠 原文 典藏
15:8{<1161>}末了<2078>{<3956>}也<2504>显给我看<3708>(5681);我如同<5619>未到产期<1626>而生的人一般。And<1161> last<2078> of all<3956> he was seen<3700>(5681) of me also<2504>, as<5619> of one born out of due time<1626>. {one...: or, an abortive}注释 串珠 原文 典藏
15:9{<1063>}我<1473>原是<1510>(5719)使徒<652>中最小<1646>的,{<3739>}不<3756><2425><2564>(5745)<1510>(5719)使徒<652>,因为<1360>我从前逼迫<1377>(5656) 神<2316>的教会<1577>For<1063> I<1473> am<1510>(5748) the least<1646> of the apostles<652>, that<3739> am<1510>(5748) not<3756> meet<2425> to be called<2564>(5745) an apostle<652>, because<1360> I persecuted<1377>(5656) the church<1577> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
15:10然而<1161>,我今日成了<1510>(5719)何等<3739>人,是蒙 神<2316>的恩<5485>才成<1510>(5719)的,并且<2532><846>所赐{<1519>}我<1473>的恩<5485><3756><1096>(5675)徒然<2756>的。{<235>}我比众<3956>使徒{<846>}格外<4055>劳苦<2872>(5656);{<1161>}这原不<3756>是我<1473>,乃<235>是 神<2316>的恩<5485>{<3588>}与我<1473>同在<4862>But<1161> by the grace<5485> of God<2316> I am<1510>(5748) what<3739> I am<1510>(5748): and<2532> his<846> grace<5485> which was bestowed upon<1519> me<1691> was<1096>(5675) not<3756> in vain<2756>; but<235> I laboured<2872>(5656) more abundantly<4054> than they<846> all<3956>: yet<1161> not<3756> I<1473>, but<235> the grace<5485> of God<2316> which<3588> was with<4862> me<1698>.注释 串珠 原文 典藏
15:11{<3767>}不拘<1535>是我<1473>,是{<1535>}众使徒{<1565>},我们如此<3779><2784>(5719),你们也<2532>如此<3779>信了<4100>(5656)Therefore<3767> whether<1535> it were I<1473> or<1535> they<1565>, so<3779> we preach<2784>(5719), and<2532> so<3779> ye believed<4100>(5656).注释 串珠 原文 典藏
15:12{<1161>}既<1487><2784>(5743)基督<5547>是{<3754>}从<1537><3498>里复活了<1453>(5769),怎么<4459>在你们<4771>中间<1722>有人<5100><3004>(5719){<3754>}没<3756><1510>(5719)死人<3498>复活<386>的事呢?Now<1161> if<1487> Christ<5547> be preached<2784>(5743) that<3754> he rose<1453>(5769) from<1537> the dead<3498>, how<4459> say<3004>(5719) some<5100> among<1722> you<5213> that<3754> there is<2076>(5748) no<3756> resurrection<386> of the dead<3498>?注释 串珠 原文 典藏
15:13{<1161>}若<1487><3756><1510>(5719)死人<3498>复活<386>的事,基督<5547>也就没<3761>有复活了<1453>(5769)But<1161> if<1487> there be<2076>(5748) no<3756> resurrection<386> of the dead<3498>, then<3761><0> is<1453><0> Christ<5547> not<3761> risen<1453>(5769):注释 串珠 原文 典藏
15:14{<1161>}若<1487>基督<5547><3756>有复活<1453>(5769),{<686>}我们<1473>所传<2782>的便是枉然<2756>,{<2532>}你们<4771>所信<4102>的也<2532>是枉然<2756>And<1161> if<1487> Christ<5547> be<1453><0> not<3756> risen<1453>(5769), then<686> is our<2257> preaching<2782> vain<2756>, and<2532> your<5216> faith<4102> is<1161> also<2532> vain<2756>.注释 串珠 原文 典藏
15:15{<1161>}并且<2532>明显<2147>(5743)我们是为 神<2316>妄作见证<5575>的,因<3754>我们见证<3140>(5656){<2596>} 神<2316><3754>叫基督<5547>复活了<1453>(5656)。若<1512>死人<3498><686><3756>复活<1453>(5743), 神也就没<3756>有叫基督{<3739>}复活了<1453>(5656)Yea<1161>, and<2532> we are found<2147>(5743) false witnesses<5575> of God<2316>; because<3754> we have testified<3140>(5656) of<2596> God<2316> that<3754> he raised up<1453>(5656) Christ<5547>: whom<3739> he raised<1453><0> not<3756> up<1453>(5656), if<1512> so be<686> that the dead<3498> rise<1453>(5743) not<3756>.注释 串珠 原文 典藏
15:16因为<1063>死人<3498><1487><3756>复活<1453>(5743),基督<5547>也就没<3761>有复活了<1453>(5769)For<1063> if<1487> the dead<3498> rise<1453>(5743) not<3756>, then is<1453><0> not<3761> Christ<5547> raised<1453>(5769):注释 串珠 原文 典藏
15:17{<1161>}基督<5547><1487><3756>有复活<1453>(5769),你们<4771>的信<4102>便是徒然<3152>,你们<4771><2089><1510>(5719)<266><1722>And<1161> if<1487> Christ<5547> be<1453><0> not<3756> raised<1453>(5769), your<5216> faith<4102> is vain<3152>; ye are<2075>(5748) yet<2089> in<1722> your<5216> sins<266>.注释 串珠 原文 典藏
15:18{<686>}就是在基督<5547><1722>睡了<2837>(5679)的人也<2532>灭亡了<622>(5668)Then<686> they also<2532> which are fallen asleep<2837>(5685) in<1722> Christ<5547> are perished<622>(5639).注释 串珠 原文 典藏
15:19我们若<1487><1722>基督<5547><3441><1722><3778><2222>有指望<1679>(5761)<1510>(5719),就算<1510>(5719)比众<3956><444>更可怜<1652>If<1487> in<1722> this<5026> life<2222> only<3440> we have hope<1679>(5761)<2070>(5748) in<1722> Christ<5547>, we are<2070>(5748) of all<3956> men<444> most miserable<1652>.注释 串珠 原文 典藏
15:20<1161>基督<5547>已经<3570><1537><3498>里复活<1453>(5769),成为睡了<2837>(5768)之人初熟的果子<536>But<1161> now<3570> is<1453><0> Christ<5547> risen<1453>(5769) from<1537> the dead<3498>, and become<1096>(5633) the firstfruits<536> of them that slept<2837>(5772).注释 串珠 原文 典藏
15:21{<1063>}死<2288><1894>是因<1223>一人<444>而来,死人<3498>复活<386><2532>是因<1223>一人<444>而来。For<1063> since<1894> by<1223> man<444> came death<2288>, by<1223> man<444> came also<2532> the resurrection<386> of the dead<3498>.注释 串珠 原文 典藏
15:22{<1063>}在亚当<76><1722><3956>人都死了<599>(5719);照样<5618>,在基督<5547><1722>众人<3956><2532>都要<3779>复活<2227>(5701)For<1063> as<5618> in<1722> Adam<76> all<3956> die<599>(5719), even<2532> so<3779> in<1722> Christ<5547> shall<2227><0> all<3956> be made alive<2227>(5701).注释 串珠 原文 典藏
15:23<1161>各人<1538>是按着<1722>自己<2398>的次序<5001>复活:初熟的果子<536>是基督<5547>;以后<1899>,在<1722><846><3952>的时候,是<3588>那些属基督<5547>的。But<1161> every man<1538> in<1722> his own<2398> order<5001>: Christ<5547> the firstfruits<536>; afterward<1899> they that are<3588> Christ's<5547> at<1722> his<846> coming<3952>.注释 串珠 原文 典藏
15:24再后<1534>,末期<5056>到了{<3752>},那时<3752>基督既将一切<3956>执政的<746>、{<2532>}{<3956>}掌权的<1849>、{<2532>}有能的<1411>都毁灭了<2673>(5661),就把国<932>交与<3860>(5725){<2532>}父<3962> 神<2316>Then<1534> cometh the end<5056>, when<3752> he shall have delivered up<3860>(5632) the kingdom<932> to God<2316>, even<2532> the Father<3962>; when<3752> he shall have put down<2673>(5661) all<3956> rule<746> and<2532> all<3956> authority<1849> and<2532> power<1411>.注释 串珠 原文 典藏
15:25因为<1063>基督{<846>}必<1163>(5719)要作王<936>(5721),等<891> 神{<3739>}把一切<3956>仇敌<2190>都放在<5087>(5661)<846>的脚<4228><5259>For<1063> he<846> must<1163>(5748) reign<936>(5721), till<891><3739> he hath put<302><5087>(5632) all<3956> enemies<2190> under<5259> his<846> feet<4228>.注释 串珠 原文 典藏
15:26尽末了<2078>所毁灭<2673>(5743)的仇敌<2190>就是死<2288>The last<2078> enemy<2190> that shall be destroyed<2673>(5743) is death<2288>.注释 串珠 原文 典藏
15:27因为<1063>经上说:「 神叫万物<3956>都服<5293>(5656)在他<846>的脚<4228><5259>。」{<3752>}既<1161><3004>(5661){<3754>}万物<3956>都服了<5293>(5769)他,明显<1212><3754>叫万物<3956><5293>(5660)<846>的,不在{<1622>}其内了。For<1063> he hath put<5293>(5656) all things<3956> under<5259> his<846> feet<4228>. But<1161> when<3752> he saith<2036>(5632)<3754> all things<3956> are put under<5293>(5769) him, it is manifest<1212> that<3754> he is excepted<1622>, which did put<5293><0> all things<3956> under<5293>(5660) him<846>.注释 串珠 原文 典藏
15:28<1161>{<3752>}万物<3956>既服了<5293>(5686)<846>,那时<5119><5207><2532>要自己<846><5293>(5701)那叫万物<3956><5293>(5660)<846>的,叫<2443> 神<2316><1510>(5725)万物<3956>之上,为<1722>万物<3956>之主。And<1161> when<3752> all things<3956> shall be subdued<5293>(5652) unto him<846>, then<5119> shall<5293><0> the Son<5207> also<2532> himself<846> be subject<5293>(5691) unto him that put<5293><0> all things<3956> under<5293>(5660) him<846>, that<2443> God<2316> may be<5600>(5753) all<3956> in<1722> all<3956>.注释 串珠 原文 典藏
15:29不然<1893>,那些为<5228>死人<3498>受洗<907>(5746)的,将来{<4160>}{(5692)}怎样<5101>呢?若<1487>死人<3498><3654><3756>复活<1453>(5743),因何<5101><2532><5228>他们<846>受洗<907>(5743)呢?Else<1893> what<5101> shall they do<4160>(5692) which are baptized<907>(5746) for<5228> the dead<3498>, if<1487> the dead<3498> rise<1453>(5743) not<3756> at all<3654>? why<5101><2532> are they then baptized<907>(5743) for<5228> the dead<3498>?注释 串珠 原文 典藏
15:30我们<1473><2532>因何<5101>时刻<3956><5610>冒险<2793>(5719)呢?And<2532> why<5101> stand<2793><0> we<2249> in jeopardy<2793>(5719) every<3956> hour<5610>?注释 串珠 原文 典藏
15:31弟兄们<80>,我在{<2192>}{(5719)}我{<1473>}主<2962>基督<5547>耶稣<2424><1722>,指着<3513>你们<5212>{<3739>}所夸<2746>的口极力地说,我是天天<2596><2250>冒死<599>(5719)I protest by<3513> your<5212> rejoicing<2251><2746> which<3739> I have<2192>(5719) in<1722> Christ<5547> Jesus<2424> our<2257> Lord<2962>, I die<599>(5719) daily<2596><2250>. {your: some read, our}C注释 注释 串珠 原文 典藏
15:32我若<1487>当日像{<2596>}寻常人<444>,在<1722>以弗所<2181>同野兽战斗<2341>(5656),那于我<1473>有甚么<5101>益处<3786>呢?若<1487>死人<3498><3756>复活<1453>(5743),我们就吃吃<2068>(5661){<2532>}喝喝<4095>(5661)吧!因为<1063>明天<839>要死<599>(5719)了。If<1487> after the manner<2596> of men<444> I have fought with beasts<2341>(5656) at<1722> Ephesus<2181>, what<5101> advantageth it<3786> me<3427>, if<1487> the dead<3498> rise<1453>(5743) not<3756>? let us eat<5315>(5632) and<2532> drink<4095>(5632); for<1063> to morrow<839> we die<599>(5719). {after...: or, to speak after the manner of men}注释 串珠 原文 典藏
15:33你们不<3361>要自欺<4105>(5744);滥<2556><3657>是败坏<5351>(5719)<5543><2239>Be<4105><0> not<3361> deceived<4105>(5744): evil<2556> communications<3657> corrupt<5351>(5719) good<5543> manners<2239>.注释 串珠 原文 典藏
15:34你们要醒悟<1594>(5657)为善<1346>,{<2532>}不<3361>要犯罪<264>(5720),因为<1063>有人<5100>不认识<2192>(5719)<56> 神<2316>。我说<2980>(5719)这话是要叫<4314>你们<4771>羞愧<1791>Awake<1594>(5657) to righteousness<1346>, and<2532> sin<264>(5720) not<3361>; for<1063> some<5100> have<2192>(5719) not the knowledge<56> of God<2316>: I speak<3004>(5719) this to<4314> your<5213> shame<1791>.注释 串珠 原文 典藏
15:35<235>有人<5100><3004>(5692):「死人<3498>怎样<4459>复活<1453>(5743),{<1161>}带着甚么<4169>身体<4983><2064>(5736)呢?」But<235> some<5100> man will say<2046>(5692), How<4459> are<1453><0> the dead<3498> raised up<1453>(5743)? and<1161> with what<4169> body<4983> do they come<2064>(5736)?注释 串珠 原文 典藏
15:36无知的人哪<878>,你<4771>{<3739>}所种<4687>(5719)的,若<1437><3361><599>(5661)就不能<3756><2227>(5743) Thou fool<878>, that which<3739> thou<4771> sowest<4687>(5719) is<2227><0> not<3756> quickened<2227>(5743), except<3362> it die<599>(5632):注释 串珠 原文 典藏
15:37并且<2532>你所<3739><4687>(5719)的不<3756><1096>(5697){<4687>}{(5719)}那将来的形体<4983>,不过<235>是子{<1131>}粒<2848>,即如<1487><5177>(5659)麦子<4621>,或<2228>是别<3062>样的谷{<5100>}。And<2532> that which<3739> thou sowest<4687>(5719), thou sowest<4687>(5719) not<3756> that body<4983> that shall be<1096>(5697), but<235> bare<1131> grain<2848>, it may chance<1487><5177>(5630) of wheat<4621>, or<2228> of some<5100> other<3062> grain :注释 串珠 字典 原文 典藏
15:38<1161> 神<2316><2531>自己的意思<2309>(5656)<1325>(5719)<846>一个形体<4983>,并<2532>叫各<1538>等子粒<4690>各有自己<2398>的形体<4983>But<1161> God<2316> giveth<1325>(5719) it<846> a body<4983> as<2531> it hath pleased him<2309>(5656), and<2532> to every<1538> seed<4690> his own<2398> body<4983>.注释 串珠 原文 典藏
15:39<3956>肉体<4561>各有不<3756><846>{<4561>}:<235><3303><444>是一样<243>{<4561>},兽<2934><1161>是一样<243>{<4561>},鸟<4421><1161>是一样<243>,鱼<2486><1161>是一样<243>All<3956> flesh<4561> is not<3756> the same<846> flesh<4561>: but<235><3303> there is one<243> kind of flesh<4561> of men<444>,<1161> another<243> flesh<4561> of beasts<2934>,<1161> another<243> of fishes<2486>, and<1161> another<243> of birds<4421>.注释 串珠 字典 原文 典藏
15:40{<2532>}有天<2032>上的形体<4983>,也<2532>有地<1919>上的形体<4983>;但<235><3303><2032>上形体的荣光<1391>是一样<2087>,地<1919>上形体的荣光又<1161>是一样<2087> There are also<2532> celestial<2032> bodies<4983>, and<2532> bodies<4983> terrestrial<1919>: but<235><3303> the glory<1391> of the celestial<2032> is one<2087>, and<1161> the glory of the terrestrial<1919> is another<2087>.注释 串珠 原文 典藏
15:41<2246>有日的{<243>}荣光<1391>,{<2532>}月<4582>有月的{<243>}荣光<1391>,{<2532>}星<792>有星的{<243>}荣光<1391>;{<1063>}这星<792>和那星<792>的{<1722>}荣光<1391>也有分别<1308>(5719) There is one<243> glory<1391> of the sun<2246>, and<2532> another<243> glory<1391> of the moon<4582>, and<2532> another<243> glory<1391> of the stars<792>: for<1063> one star<792> differeth from<1308>(5719) another star<792> in<1722> glory<1391>.注释 串珠 原文 典藏
15:42死人<3498>复活<386><2532>是这样<3779>:所种<4687>(5743)的是<1722>必朽坏<5356>的,复活<1453>(5743)的是<1722>不朽坏<861>的;So<3779> also<2532> is the resurrection<386> of the dead<3498>. It is sown<4687>(5743) in<1722> corruption<5356>; it is raised<1453>(5743) in<1722> incorruption<861>:注释 串珠 原文 典藏
15:43所种<4687>(5743)的是<1722>羞辱<819>的,复活<1453>(5743)的是<1722>荣耀<1391>的;所种<4687>(5743)的是<1722>软弱<769>的,复活<1453>(5743)的是<1722>强壮<1411>的;It is sown<4687>(5743) in<1722> dishonour<819>; it is raised<1453>(5743) in<1722> glory<1391>: it is sown<4687>(5743) in<1722> weakness<769>; it is raised<1453>(5743) in<1722> power<1411>:注释 串珠 原文 典藏
15:44所种<4687>(5743)的是血气<5591>的身体<4983>,复活<1453>(5743)的是灵性<4152>的身体<4983>。若<1487><1510>(5719)血气<5591>的身体<4983>,也<2532>必有<1510>(5719)灵性<4152>的身体。It is sown<4687>(5743) a natural<5591> body<4983>; it is raised<1453>(5743) a spiritual<4152> body<4983>. There is<2076>(5748) a natural<5591> body<4983>, and<2532> there is<2076>(5748) a spiritual<4152> body<4983>.注释 串珠 原文 典藏
15:45经上也<2532>是这样<3779>记着<1125>(5769)说:「首先<4413>的人<444>亚当<76>成了<1096>(5662)<1519>有灵<5590>(灵:或译血气)的活<2198>(5723)人」;末后<2078>的亚当<76>成了<1519>叫人活<2227>(5723)的灵<4151>And<2532> so<3779> it is written<1125>(5769), The first<4413> man<444> Adam<76> was made<1096>(5633)<1519> a living<2198>(5723) soul<5590>; the last<2078> Adam<76> was made <1519> a quickening<2227>(5723) spirit<4151>.注释 串珠 原文 典藏
15:46<235>属灵的<4152><3756>在先<4413>,{<235>}属血气的<5591>在先,以后<1899>才有属灵的<4152>Howbeit<235> that was not<3756> first<4412> which is spiritual<4152>, but<235> that which is natural<5591>; and afterward<1899> that which is spiritual<4152>.注释 串珠 原文 典藏
15:47<4413>一个人<444>是出于<1537><1093>,乃属土<5517>;第二<1208>个人<444>是出于<1537><3772>The first<4413> man<444> is of<1537> the earth<1093>, earthy<5517>: the second<1208> man<444> is the Lord<2962> from<1537> heaven<3772>.注释 串珠 原文 典藏
15:48那{<3634>}属土<5517>的怎样,凡属土<5517>的也<2532>就怎样<5108>;{<2532>}属天<2032>的怎样,{<3634>}凡属天<2032>的也<2532>就怎样<5108>As<3634> is the earthy<5517>, such<5108> are they also<2532> that are earthy<5517>: and<2532> as is<3634> the heavenly<2032>, such<5108> are they<2032><0> also<2532> that are heavenly<2032>.注释 串珠 原文 典藏
15:49{<2532>}我们既<2531><5409>(5656)属土<5517>的形状<1504>,将来也<2532>必有<5409>(5692)属天<2032>的形状<1504>And<2532> as<2531> we have borne<5409>(5656) the image<1504> of the earthy<5517>, we shall<5409><0> also<2532> bear<5409>(5692) the image<1504> of the heavenly<2032>.注释 串珠 原文 典藏
15:50{<1161>}弟兄们<80>,我告诉<5346>(5719)你们说{<3778>},{<3754>}血<129>{<2532>}肉<4561>之体不能<3756><1410>(5736)承受<2816>(5658) 神<2316>的国<932>,必朽坏<5356>的不<3761>能承受<2816>(5719)不朽坏<861>的。Now<1161> this<5124> I say<5346>(5748), brethren<80>, that<3754> flesh<4561> and<2532> blood<129> cannot<3756><1410>(5736) inherit<2816>(5658) the kingdom<932> of God<2316>; neither<3761> doth<2816><0> corruption<5356> inherit<2816>(5719) incorruption<861>.注释 串珠 原文 典藏
15:51{<2400>}我如今把一件奥秘的事<3466>告诉<3004>(5719)你们<4771>:我们不<3756>是都<3956>要睡觉<2837>(5700),乃<1161>是都<3956>要改变<236>(5701)Behold<2400>(5628), I shew<3004>(5719) you<5213> a mystery<3466>; We shall<2837><0> not<3756> all<3956><3303> sleep<2837>(5701), but<1161> we shall<236><0> all<3956> be changed<236>(5691),注释 串珠 原文 典藏
15:52就在<1722>一霎时<823>,眨<4493><3788>之间<1722>,{<1722>}号筒<4536><2078>次吹响的时候。因<1063>号筒要响<4537>(5692),{<2532>}死人<3498>要复活<1453>(5701)成为不朽坏<862>的,{<2532>}我们<1473>也要改变<236>(5701)In<1722> a moment<823>, in<1722> the twinkling<4493> of an eye<3788>, at<1722> the last<2078> trump<4536>: for<1063> the trumpet shall sound<4537>(5692), and<2532> the dead<3498> shall be raised<1453>(5701) incorruptible<862>, and<2532> we<2249> shall be changed<236>(5691).注释 串珠 字典 原文 典藏
15:53<1063><3778>必朽坏<5349>的总要<1163>(5719)变成(变成:原文是穿<1746>(5670);下同)不朽坏<861>的,{<2532>}这<3778>必死<2349>的总要变成<1746>(5670)不死<110>的。For<1063> this<5124> corruptible<5349> must<1163>(5748) put on<1746>(5670) incorruption<861>, and<2532> this<5124> mortal<2349> must put on<1746>(5670) immortality<110>.注释 串珠 原文 典藏
15:54{<1161>}{<3752>}这<3778>必朽坏<5349>的既变成<1746>(5672)不朽坏的<861>,{<2532>}这<3778>必死<2349>的既变成<1746>(5672)不死<110>的,那时<5119>经上所记<1125>(5772)「死<2288><1519>得胜<3534>吞灭<2666>(5681)」的话<3056>就应验了<1096>(5695)So<1161> when<3752> this<5124> corruptible<5349> shall have put on<1746>(5672) incorruption<861>, and<2532> this<5124> mortal<2349> shall have put on<1746>(5672) immortality<110>, then<5119> shall be brought to pass<1096>(5695) the saying<3056> that is written<1125>(5772), Death<2288> is swallowed up<2666>(5681) in<1519> victory<3534>.注释 串珠 原文 典藏
15:55<2288>啊!你<4771>得胜<3534>的权势在哪里<4226>?死<2288>啊!你<4771>的毒钩<2759>在哪里<4226>O death<2288>, where<4226> is thy<4675> sting<2759>? O grave<86>, where<4226> is thy<4675> victory<3534>? {grave: or, hell}注释 串珠 原文 典藏
15:56{<1161>}死<2288>的毒钩<2759>就是罪<266>,{<1161>}罪<266>的权势<1411>就是律法<3551><1161> The sting<2759> of death<2288> is sin<266>; and<1161> the strength<1411> of sin<266> is the law<3551>.注释 串珠 原文 典藏
15:57{<1161>}感谢<5485> 神<2316>,{<3588>}使<1325>(5723)我们<1473>藉着<1223>我们<1473>的主<2962>耶稣<2424>基督<5547>得胜<3534>But<1161> thanks<5485> be to God<2316>, which<3588> giveth<1325>(5723) us<2254> the victory<3534> through<1223> our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>.注释 串珠 原文 典藏
15:58所以<5620>,我<1473>亲爱<27>的弟兄们<80>,你们务要<1096>(5737)坚固<1476>,不可摇动<277>,常常<3842>竭力<4052>(5723)多做主<2962><2041>{<1722>};因为知道<3608a>(5761),{<3754>}你们<4771>的劳苦<2873>在主<2962>里面<1722><3756><1510>(5719)徒然<2756>的。Therefore<5620>, my<3450> beloved<27> brethren<80>, be ye<1096>(5737) stedfast<1476>, unmoveable<277>, always<3842> abounding<4052>(5723) in<1722> the work<2041> of the Lord<2962>, forasmuch as ye know<1492>(5761) that<3754> your<5216> labour<2873> is<2076>(5748) not<3756> in vain<2756> in<1722> the Lord<2962>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。