版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
11:1那时{<01961>}{(8799)},天下<03605><0776>人的口音<08193>{<0259>}、言语<01697>都是一样<0259>And the whole earth<0776> was of one<0259> language<08193>, and of one<0259> speech<01697>. {language: Heb. lip.} {speech: Heb. words}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:2{<01961>}{(8799)}他们往东边<04480><06924>迁移的时候<09002><05265>(8800),在示拿<08152><09002><0776>遇见<04672>(8799)一片平原<01237>,就住<03427>(8799)在那里<08033>And it came to pass, as they journeyed<05265>(8800) from the east<06924>, that they found<04672>(8799) a plain<01237> in the land<0776> of Shinar<08152>; and they dwelt<03427>(8799) there. {from...: or, eastward}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:3他们彼此<0376><0413><07453>商量说<0559>(8799):「来<03051>(8798)吧!我们要做<03835>(8799)<03843>,把砖烧<08313>(8799)<09001><08316>了。」他们就拿{<01961>}{(8799)}{<09001>}砖<03843>当石头<09001><068>,又拿{<09001>}石漆<02564><01961>(8804)灰泥<09001><02563>And they said<0559>(8799) one<0376> to another<07453>, Go to<03051>(8798), let us make<03835>(8799) brick<03843>, and burn<08313>(8799) them throughly<08316>. And they had brick<03843> for stone<068>, and slime<02564> had<01961>(8804) they for morter<02563>. {they said...: Heb. a man said to his neighbour} {burn...: Heb. burn them to a burning}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
11:4他们说<0559>(8799):「来吧<03051>(8798)!我们<09001>要建造<01129>(8799)一座城<05892>和一座塔<04026>,塔顶<07218>通天<09002><08064>,为要传扬<06213>(8799)我们的<09001><08034>,免得<06435>我们分散<06327>(8799)<05921><03605><0776><06440>。」And they said<0559>(8799), Go to<03051>(8798), let us build<01129>(8799) us a city<05892> and a tower<04026>, whose top<07218> may reach unto heaven<08064>; and let us make<06213>(8799) us a name<08034>, lest we be scattered abroad<06327>(8799) upon the face<06440> of the whole earth<0776>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
11:5耶和华<03068>降临<03381>(8799),要看看<09001><07200>(8800)世人<01121><0120><0834>建造<01129>(8804)的{<0853>}城<05892>和{<0853>}塔<04026>And the LORD<03068> came down<03381>(8799) to see<07200>(8800) the city<05892> and the tower<04026>, which the children<01121> of men<0120> builded<01129>(8804).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 字典 原文 典藏
11:6耶和华<03068><0559>(8799):「看哪<02005>,他们成为一样的<0259>人民<05971>,都是<09001><03605>一样的<0259>言语<08193>,如今既做<09001><06213>(8800)<02490>(8687)这事<02088>来,以后<06258>他们<04480><03605><0834><02161>(8799)<09001><06213>(8800)的事就没有不<03808>成就<01219>(8735)的了。And the LORD<03068> said<0559>(8799), Behold, the people<05971> is one<0259>, and they have all one<0259> language<08193>; and this they begin<02490>(8687) to do<06213>(8800): and now nothing<03808><03605> will be restrained<01219>(8735) from them, which they have imagined<02161>(8799) to do<06213>(8800).注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:7我们下<03381>(8799)<03051>(8798),在那里<08033>变乱<01101>(8799)他们的口音<08193>,使{<0834>}他们的言语<08193>彼此<0376><07453><03808><08085>(8799)。」Go to<03051>(8798), let us go down<03381>(8799), and there confound<01101>(8799) their language<08193>, that<0834> they may not understand<08085>(8799) one<0376> another's<07453> speech<08193>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:8于是耶和华<03068>使他们<0853>从那里<04480><08033>分散<06327>(8686)<05921><03605><0776><06440>;他们就停工<02308>(8799),不造<09001><01129>(8800)那城<05892>了。So the LORD<03068> scattered them abroad<06327>(8686) from thence<08033> upon the face<06440> of all the earth<0776>: and they left off<02308>(8799) to build<01129>(8800) the city<05892>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:9因为<03588>耶和华<03068>在那里<08033>变乱<01101>(8804)天下<03605><0776>人的言语<08193>,{<04480>}{<08033>}{<03068>}使众人分散<06327>(8689)<05921><03605><0776><06440>,所以<05921><03651>那城名<08034><07121>(8804)巴别<0894>【就是变乱的意思】。Therefore is the name of it<08034> called<07121>(8804) Babel<0894>; because the LORD<03068> did there confound<01101>(8804) the language<08193> of all the earth<0776>: and from thence did<06327><00> the LORD<03068> scatter them abroad<06327>(8689) upon the face<06440> of all the earth<0776>. {Babel: that is, Confusion}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:10<08035>的后代<08435>记在下面<0428>。洪水<03999>以后<0310>二年<08141>,闪<08035>一百<03967><08141><01121>生了<03205>(8686){<0853>}亚法撒<0775>These are the generations<08435> of Shem<08035>: Shem<08035> was an hundred<03967> years<08141> old<01121>, and begat<03205>(8686) Arphaxad<0775> two years<08141> after<0310> the flood<03999>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:11<08035><03205>(8687){<0853>}亚法撒<0775>之后<0310>又活了<02421>(8799)<02568><03967><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Shem<08035> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Arphaxad<0775> five<02568> hundred<03967> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:12亚法撒<0775>活到<02416>三十<07970><02568><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}沙拉<07974>And Arphaxad<0775> lived<02425>(8804) five<02568> and thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Salah<07974>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:13亚法撒<0775><03205>(8687){<0853>}沙拉<07974>之后<0310>又活<02421>(8799)了四<0702><03967><08141>零三<07969><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Arphaxad<0775> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Salah<07974> four<0702> hundred<03967><08141> and three<07969> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:14沙拉<07974>活到<02416>三十<07970><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}希伯<05677>And Salah<07974> lived<02425>(8804) thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Eber<05677>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:15沙拉<07974><03205>(8687){<0853>}希伯<05677>之后<0310>又活<02421>(8799)了四<0702><03967><08141>零三<07969><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Salah<07974> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Eber<05677> four<0702> hundred<03967><08141> and three<07969> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:16希伯<05677><02421>(8799)到三十<07970><0702><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}法勒<06389>And Eber<05677> lived<02421>(8799) four<0702> and thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Peleg<06389>: {Peleg: Gr. Phalec}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:17希伯<05677><03205>(8687){<0853>}法勒<06389>之后<0310>又活了<02421>(8799)<0702><03967><08141>三十<07970><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Eber<05677> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Peleg<06389> four<0702> hundred<03967><08141> and thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:18法勒<06389><02421>(8799)到三十<07970><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}拉吴<07466>And Peleg<06389> lived<02421>(8799) thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Reu<07466>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:19法勒<06389><03205>(8687){<0853>}拉吴<07466>之后<0310>又活了<02421>(8799)二百<03967><08141>零九<08672><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Peleg<06389> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Reu<07466> two hundred<03967><08141> and nine<08672> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:20拉吴<07466><02421>(8799)到三十<07970><08147><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}西鹿<08286>And Reu<07466> lived<02421>(8799) two<08147> and thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Serug<08286>: {Serug: Gr. Saruch}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:21拉吴<07466><03205>(8687){<0853>}西鹿<08286>之后<0310>又活了<02421>(8799)二百<03967><08141>零七<07651><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Reu<07466> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Serug<08286> two hundred<03967><08141> and seven<07651> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:22西鹿<08286><02421>(8799)到三十<07970><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}拿鹤<05152>And Serug<08286> lived<02421>(8799) thirty<07970> years<08141>, and begat<03205>(8686) Nahor<05152>:注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:23西鹿<08286><03205>(8687){<0853>}拿鹤<05152>之后<0310>又活了<02421>(8799)二百<03967><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Serug<08286> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Nahor<05152> two hundred<03967> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:24拿鹤<05152><02421>(8799)到二十<06242><08672><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}他拉<08646>And Nahor<05152> lived<02421>(8799) nine<08672> and twenty<06242> years<08141>, and begat<03205>(8686) Terah<08646>: {Terah: Gr. Thara}注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:25拿鹤<05152><03205>(8687){<0853>}他拉<08646>之后<0310>又活了<02421>(8799)一百<03967><08141>一十九<08672><06240><08141>,并且生<03205>(8686)<01121>养女<01323>And Nahor<05152> lived<02421>(8799) after<0310> he begat<03205>(8687) Terah<08646> an hundred<03967><08141> and nineteen<06240><08672> years<08141>, and begat<03205>(8686) sons<01121> and daughters<01323>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:26他拉<08646><02421>(8799)到七十<07657><08141>,生了<03205>(8686){<0853>}亚伯兰<087>、{<0853>}拿鹤<05152>、{<0853>}哈兰<02039>And Terah<08646> lived<02421>(8799) seventy<07657> years<08141>, and begat<03205>(8686) Abram<087>, Nahor<05152>, and Haran<02039>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:27他拉<08646>的后代<08435>记在下面<0428>。他拉<08646><03205>(8689){<0853>}亚伯兰<087>、{<0853>}拿鹤<05152>、{<0853>}哈兰<02039>;哈兰<02039><03205>(8689){<0853>}罗得<03876>Now these are the generations<08435> of Terah<08646>: Terah<08646> begat<03205>(8689) Abram<087>, Nahor<05152>, and Haran<02039>; and Haran<02039> begat<03205>(8689) Lot<03876>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:28哈兰<02039><04191>(8799)在他的本<04138><09002><0776>迦勒底<03778>的吾珥<09002><0218>,在他父亲<01>他拉<08646>之先<05921><06440>And Haran<02039> died<04191>(8799) before<06440> his father<01> Terah<08646> in the land<0776> of his nativity<04138>, in Ur<0218> of the Chaldees<03778>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:29亚伯兰<087>、拿鹤<05152><09001>娶了<03947>(8799)<0802>:亚伯兰<087>的妻子<0802><08034>叫撒莱<08297>;拿鹤<05152>的妻子<0802><08034>叫密迦<04435>,是哈兰<02039>的女儿<01323>;哈兰<02039>是密迦<04435>和亦迦<03252>的父亲<01>And Abram<087> and Nahor<05152> took<03947>(8799) them wives<0802>: the name<08034> of Abram's<087> wife<0802> was Sarai<08297>; and the name<08034> of Nahor's<05152> wife<0802>, Milcah<04435>, the daughter<01323> of Haran<02039>, the father<01> of Milcah<04435>, and the father<01> of Iscah<03252>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:30{<01961>}{(8799)}撒莱<08297>不生育<06135>,没有<0369>{<09001>}孩子<02056>But Sarai<08297> was barren<06135>; she had no child<02056>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:31他拉<08646>带着<03947>(8799)他儿子<01121>{<0853>}亚伯兰<087>和他孙子<01121><01121>哈兰<02039>的儿子<01121>{<0853>}罗得<03876>,并他儿妇<03618>{<01121>}亚伯兰<087>的妻子<0802>{<0853>}撒莱<08297>,{<0854>}出了<03318>(8799)迦勒底<03778>的吾珥<04480><0218>,要往<09001><03212>(8800)迦南<03667><0776>去;他们走<0935>(8799)<05704>哈兰<02771>,就住<03427>(8799)在那里<08033>And Terah<08646> took<03947>(8799) Abram<087> his son<01121>, and Lot<03876> the son<01121> of Haran<02039> his son's<01121> son<01121>, and Sarai<08297> his daughter in law<03618>, his son<01121> Abram's<087> wife<0802>; and they went forth<03318>(8799) with them from Ur<0218> of the Chaldees<03778>, to go<03212>(8800) into the land<0776> of Canaan<03667>; and they came<0935>(8799) unto Haran<02771>, and dwelt<03427>(8799) there.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏
11:32{<01961>}{(8799)}他拉<08646>共活了<03117>二百<03967><08141>零五<02568><08141>,就死<04191>(8799)在哈兰<09002><02771>And the days<03117> of Terah<08646> were two hundred<03967><08141> and five<02568> years<08141>: and Terah<08646> died<04191>(8799) in Haran<02771>.注释 串珠 蔡茂堂 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。