版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

哥林多前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1你们<4771>中间有<2192>(5723)彼此<2087>{<4314>}相争的事<4229>,怎{<5100>}敢<5111>(5719)在不义的人<94>面前<1909>求审<2919>(5745),{<2532>}不<3780>在圣徒<40>面前<1909>求审呢?Dare<5111>(5719) any<5100> of you<5216>, having<2192>(5723) a matter<4229> against<4314> another<2087>, go to law<2919>(5745) before<1909> the unjust<94>, and<2532> not<3780> before<1909> the saints<40>?注释 串珠 原文 典藏
6:2<2228><3756><3608a>(5758){<3754>}圣徒<40>要审判<2919>(5692)世界<2889>吗?{<2532>}若<1487>世界<2889><1722>你们<4771>所审<2919>(5743),难道你们<1510>(5719)不配<370>审判<2922>这最小的事<1646>吗?Do ye<1492><0> not<3756> know<1492>(5758) that<3754> the saints<40> shall judge<2919>(5692) the world<2889>? and<2532> if<1487> the world<2889> shall be judged<2919>(5743) by<1722> you<5213>, are ye<2075>(5748) unworthy<370> to judge<2922> the smallest matters<1646>?注释 串珠 原文 典藏
6:3岂不<3756><3608a>(5758){<3754>}我们要审判<2919>(5692)天使<32>吗?何况<3386>今生<982>的事呢?Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> we shall judge<2919>(5692) angels<32>? how much more<3386><1065> things that pertain to this life<982>?注释 串珠 原文 典藏
6:4既是<3767>这样<3303>,你们若<1437><2192>(5725)今生<982>的事当审判<2922>,是派<2523>(5719){<1722>}教会<1577>所轻看<1848>(5772)的人{<3778>}审判吗?If<1437> then<3303><3767> ye have<2192>(5725) judgments<2922> of things pertaining to this life<982>, set<2523>(5719) them<5128> to judge who are least esteemed<1848>(5772) in<1722> the church<1577>.注释 串珠 原文 典藏
6:5我说<3004>(5719)这话是要<4314>叫你们<4771>羞耻<1791>。难道<3779>你们<4771>中间<1722><3756><3762><1762>(5719)一个智慧人<4680>{<3739>}能<1410>(5695)审断<1252>(5658){<846>}弟兄们<80>{<303>}{<3319>}的事吗?I speak<3004>(5719) to<4314> your<5213> shame<1791>. Is it so<3779>, that there<2076>(5748) is not<3756> a wise man<4680> among<1722> you<5213>? no, not<3761> one<1520> that<3739> shall be able<1410>(5695) to judge<1252>(5658) between<303><3319> his<846> brethren<80>?注释 串珠 原文 典藏
6:6{<235>}你们竟是弟兄<80><3326>弟兄<80>告状<2919>(5743),而且<2532>{<3778>}告在不信<571>主的人面前<1909>But<235> brother<80> goeth to law<2919>(5743) with<3326> brother<80>, and<2532> that<5124> before<1909> the unbelievers<571>.注释 串珠 原文 典藏
6:7{<3754>}你们彼<3326><1438>告状<2192>(5719)<2917>,{<3767>}这已经<2235><3303><1510>(5719)你们<4771>的大<3654><2275>了。为甚么<1223><5101><3780>情愿<3123>受欺<91>(5743)呢?为甚么<1223><5101><3780>情愿<3123>吃亏<650>(5743)呢?Now<2235> therefore<3303><3767> there is<2076>(5748) utterly<3654> a fault<2275> among<1722> you<5213>, because<3754> ye go<2192>(5719) to law<2917> one with<3326> another<1438>. Why<1302> do ye<91><0> not<3780> rather<3123> take wrong<91>(5743)? why<1302> do ye<650><0> not<3780> rather<3123> suffer yourselves to be defrauded<650>(5743)?注释 串珠 原文 典藏
6:8你们<4771>倒是欺压<91>(5719)人、{<2532>}亏负<650>(5719)人,{<2532>}况且<235>所欺压所亏负的就是<3778>弟兄<80>Nay<235>, ye<5210> do wrong<91>(5719), and<2532> defraud<650>(5719), and<2532> that<5023> your brethren<80>.注释 串珠 原文 典藏
6:9你们岂<2228><3756><3608a>(5758){<3754>}不义<94>的人不<3756>能承受<2816>(5692) 神<2316>的国<932>吗?不<3361>要自欺<4105>(5744)!无论<3777>是淫乱<4205>的、{<3777>}拜偶像<1496>的、{<3777>}奸淫<3432>的、{<3777>}作娈童<3120>的、{<3777>}亲男色<733>的、<2228> Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> the unrighteous<94> shall<2816><0> not<3756> inherit<2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>? Be<4105><0> not<3361> deceived<4105>(5744): neither<3777> fornicators<4205>, nor<3777> idolaters<1496>, nor<3777> adulterers<3432>, nor<3777> effeminate<3120>, nor<3777> abusers of themselves with mankind<733>,注释 串珠 原文 典藏
6:10{<3777>}偷窃<2812>的、{<3777>}贪婪<4123>的、{<3756>}醉酒<3183>的、{<3756>}辱骂<3060>的、{<3756>}勒索<727>的,都不能承受<2816>(5692) 神<2316>的国<932>Nor<3777> thieves<2812>, nor<3777> covetous<4123>, nor<3777> drunkards<3183>, nor<3756> revilers<3060>, nor<3756> extortioners<727>, shall inherit<3756><2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
6:11你们<5100>中间也<2532>有人从前是<1510>(5707)这样<3778>;但<235>如今你们奉<1722><2962>耶稣<2424>{<2532>}基督<5547>的名<3686>,并藉着<1722>我们<1473> 神<2316>的灵<4151>,已经洗净<628>(5668),{<235>}成圣<37>(5681),{<235>}称义<1344>(5681)了。And<2532> such<5023> were<2258>(5713) some of you<5100>: but<235> ye are washed<628>(5668), but<235> ye are sanctified<37>(5681), but<235> ye are justified<1344>(5681) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962> Jesus<2424>, and<2532> by<1722> the Spirit<4151> of our<2257> God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
6:12凡事<3956><1473>都可行<1832>(5719),但<235>{<3956>}不<3756>都有益处<4851>(5719)。凡事<3956><1473>都可行<1832>(5719),但<235>无论哪一件,我<1473>总不<3756><5259>它的<5100>辖制<1850>(5701)All things<3956> are lawful<1832>(5748) unto me<3427>, but<235> all things<3956> are<4851><0> not<3756> expedient<4851>(5719): all things<3956> are lawful<1832>(5748) for me<3427>, but<235> I<1473> will<1850><0> not<3756> be brought under the power<1850>(5701) of<5259> any<5100>. {expedient: or, profitable}注释 串珠 原文 典藏
6:13食物<1033>是为肚腹<2836>,{<2532>}肚腹<2836>是为食物<1033>;但<1161> 神<2316>要叫这两样<2532><3778><2532><3778>都废坏<2673>(5692)。{<1161>}身子<4983><3756>是为淫乱<4202>,乃<235>是为主<2962>;{<2532>}主<2962>也是为身子<4983>Meats<1033> for the belly<2836>, and<2532> the belly<2836> for meats<1033>: but<1161> God<2316> shall destroy<2673>(5692) both<2532> it<5026> and<2532> them<5023>. Now<1161> the body<4983> is not<3756> for fornication<4202>, but<235> for the Lord<2962>; and<2532> the Lord<2962> for the body<4983>. {Meats: not flesh only, but food of any kind}注释 串珠 原文 典藏
6:14并且<1161> 神<2316>已经<2532>叫主<2962>复活<1453>(5656),也<2532>要用<1223>自己<846>的能力<1411>叫我们<1473>复活<1825>(5692)And<1161> God<2316> hath<1453><0> both<2532> raised up<1453>(5656) the Lord<2962>, and<2532><0> will<1825><0> also<2532> raise up<1825>(5692) us<2248> by<1223> his own<846> power<1411>.注释 串珠 原文 典藏
6:15岂不<3756><3608a>(5758){<3754>}你们<4771>的身子<4983><1510>(5719)基督<5547>的肢体<3196>吗?我可以{<3767>}将<142>(5660)基督<5547>的肢体<3196>作为<4160>(5661)娼妓<4204>的肢体<3196>吗?断乎不<3361><1096>(5665)Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> your<5216> bodies<4983> are<2076>(5748) the members<3196> of Christ<5547>? shall I<142><0> then<3767> take<142>(5660) the members<3196> of Christ<5547>, and make<4160>(5661) them the members<3196> of an harlot<4204>? God forbid<3361><1096>(5636).注释 串珠 原文 典藏
6:16<2228><3756><3608a>(5758){<3754>}与娼妓<4204>联合<2853>(5746)的,便是<1510>(5719)与她成为一<1520><4983>吗?因为<1063>主说<5346>(5719):「二<1417>人要成<1510>(5698)<1519><1520><4561>。」What<2228>? know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> he which is joined<2853>(5746) to an harlot<4204> is<2076>(5748) one<1520> body<4983>? for<1063> two<1417>, saith he<5346>(5748), shall be<2071>(5704) one<1519><3391> flesh<4561>.注释 串珠 原文 典藏
6:17<1161>与主<2962>联合<2853>(5746)的,便是<1510>(5719)与主成为一<1520><4151>But<1161> he that is joined<2853>(5746) unto the Lord<2962> is<2076>(5748) one<1520> spirit<4151>.注释 串珠 原文 典藏
6:18你们要逃避<5343>(5720)淫行<4202>。人<444><3739><1437><4160>(5661)的,无论<3956>甚么罪<265>,都在<1510>(5719)身子<4983>以外<1622>,惟<1161>有行<4203>(5723)<264>(5719)的,是得罪<1519>自己<2398>的身子<4983>Flee<5343>(5720) fornication<4202>. Every<3956> sin<265> that<3739><1437> a man<444> doeth<4160>(5661) is<2076>(5748) without<1622> the body<4983>; but<1161> he that committeth fornication<4203>(5723) sinneth<264>(5719) against<1519> his own<2398> body<4983>.注释 串珠 原文 典藏
6:19<2228><3756><3608a>(5758){<3754>}你们<4771>的身子<4983>就是<1510>(5719)圣灵的殿<3485>吗?这<3739><40><4151><2192>(5719)<575> 神<2316>而来,住在你们<4771>里头<1722>的;并且<2532>你们不<3756><1510>(5719)自己<1438>的人,What<2228>? know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> your<5216> body<4983> is<2076>(5748) the temple<3485> of the Holy<40> Ghost<4151> which is in<1722> you<5213>, which<3739> ye have<2192>(5719) of<575> God<2316>, and<2532> ye are<2075>(5748) not<3756> your own<1438>?注释 串珠 原文 典藏
6:20因为<1063>你们是重价<5092><59>(5681)来的。所以<1211>,要在<1722>你们<4771>的身子<4983>上荣耀<1392>(5657) 神<2316>For<1063> ye are bought<59>(5681) with a price<5092>: therefore<1211> glorify<1392>(5657) God<2316> in<1722> your<5216> body<4983>, and<2532> in<1722> your<5216> spirit<4151>, which<3748> are<2076>(5748) God's<2316>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。