版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

利未记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
5:1「若有人<05315>听见<08085>(8804)发誓<0423>的声音<06963>(或译:若有人听见叫人发誓的声音),他<01931>本是见证<05707>,却<0518><03808>把{<0176>}所看见的<07200>(8804)、{<0176>}所知道的<03045>(8804)说出来<05046>(8686),这就是<03588><02398>(8799);他要担当<05375>(8804)他的罪孽<05771>And if a soul<05315> sin<02398>(8799), and hear<08085>(8804) the voice<06963> of swearing<0423>, and is a witness<05707>, whether<0176> he hath seen<07200>(8804) or known<03045>(8804) of it ; if he do not utter<05046>(8686) it , then he shall bear<05375>(8804) his iniquity<05771>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:2或是<0176>有人<05315>摸了<05060>(8799){<09002>}{<03605>}不洁<02931>的物<01697>,无论是<0176>不洁<02931>的死<09002><05038><02416>,是<0176>不洁<02931>的死<09002><05038><0929>,是<0176>不洁<02931>的死<09002><05038><08318>,他<04480>却不知道<05956>(8738),因此<0834>成了<01931>不洁<02931>,就有了罪<0816>(8804)Or if a soul<05315> touch<05060>(8799) any unclean<02931> thing<01697>, whether it be a carcase<05038> of an unclean<02931> beast<02416>, or a carcase<05038> of unclean<02931> cattle<0929>, or the carcase<05038> of unclean<02931> creeping things<08318>, and if it be hidden<05956>(8738) from him; he also shall be unclean<02931>, and guilty<0816>(8804).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:3或是<0176>{<03588>}他摸了<05060>(8799)别人<0120>的污秽<09002><02932>,无论是<0834>染了<02930>(8799){<09002>}甚么<09001><03605>污秽<02932>,他<04480>却不知道<05956>(8738),一<01931>知道了<03045>(8804)就有了罪<0816>(8804)Or if he touch<05060>(8799) the uncleanness<02932> of man<0120>, whatsoever uncleanness<02932> it be that a man shall be defiled<02930>(8799) withal, and it be hid<05956>(8738) from him; when he knoweth<03045>(8804) of it , then he shall be guilty<0816>(8804).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:4或是<0176>{<03588>}有人<05315>嘴里<09002><08193>冒失<09001><0981>(8763)发誓<07650>(8735),要行恶<09001><07489>(8687),{<0176>}要行善<09001><03190>(8687),无论人<0120>在甚么<09001><03605>事上<0834>冒失<0981>(8762)发誓<09002><07621>,他<04480>却不知道<05956>(8738),一<01931>知道了<03045>(8804)就要在这其中<04480><0428>的一件<09001><0259>上有了罪<0816>(8804)Or if a soul<05315> swear<07650>(8735), pronouncing<0981>(8763) with his lips<08193> to do evil<07489>(8687), or to do good<03190>(8687), whatsoever it be that a man<0120> shall pronounce<0981>(8762) with an oath<07621>, and it be hid<05956>(8738) from him; when he knoweth<03045>(8804) of it , then he shall be guilty<0816>(8804) in one<0259> of these.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:5{<03588>}他有了<01961>(8804)<0816>(8799)的时候{<09001>}{<0259>}{<04480>}{<0428>},就要承认<03034>(8694)<0834><02398>(8804)的罪<05921>And it shall be, when he shall be guilty<0816>(8799) in one<0259> of these things , that he shall confess<03034>(8694) that he hath sinned<02398>(8804) in that thing :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:6并要因<05921><0834><02398>(8804)的罪<02403>,把<0853>他的赎愆祭牲<0817>―就是羊群<06629><04480>的母羊<05347>,或是<0176>一只羊羔<03776>,或是<0176>一只山羊<05795><08166>―牵到<0935>(8689)耶和华<09001><03068>面前为赎罪祭<09001><02403>。至于他的罪<04480><02403>,祭司<03548>要为他<05921><03722>(8765)了。And he shall bring<0935>(8689) his trespass offering<0817> unto the LORD<03068> for his sin<02403> which he hath sinned<02398>(8804), a female<05347> from the flock<06629>, a lamb<03776> or a kid<08166> of the goats<05795>, for a sin offering<02403>; and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for him concerning his sin<02403>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:7「他的力量<03027><0518><03808><01767><05060>(8686)一只羊羔<07716>,就要因所<0834><02398>(8804)的罪,把两只<08147>斑鸠<08449>或是<0176>两只<08147><01121><03123><0935>(8689)到耶和华<09001><03068>面前为<0853>赎愆祭<0817>:一只<0259>作赎罪祭<09001><02403>,一只<0259>作燔祭<09001><05930>And if he<03027> be not able<01767> to bring<05060>(8686) a lamb<07716>, then he shall bring<0935>(8689) for<0854> his trespass<0817>, which he hath committed<02398>(8804), two<08147> turtledoves<08449>, or two<08147> young<01121> pigeons<03123>, unto the LORD<03068>; one<0259> for a sin offering<02403>, and the other<0259> for a burnt offering<05930>. {he be...: Heb. his hand cannot reach to the sufficiency of a lamb}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:8把这些<0853><0935>(8689)<0413>祭司<03548>那里,祭司就要先<07223><0853><0834>赎罪祭<09001><02403>献上<07126>(8689),从<04480><04136>鸟的颈项<06203>上揪下<04454>(8804){<0853>}头<07218>来,只是不可<03808>把鸟撕断<0914>(8686)And he shall bring<0935>(8689) them unto the priest<03548>, who shall offer<07126>(8689) that which is for the sin offering<02403> first<07223>, and wring off<04454>(8804) his head<07218> from<04136> his neck<06203>, but shall not divide it asunder<0914>(8686):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:9也把些赎罪祭<02403>牲的血<04480><01818><05137>(8689)<05921><04196>的旁边<07023>,剩下的<07604>(8737)<09002><01818>要流<04680>(8735)<0413><04196>的脚<03247>那里;这是<01931>赎罪祭<02403>And he shall sprinkle<05137>(8689) of the blood<01818> of the sin offering<02403> upon the side<07023> of the altar<04196>; and the rest<07604>(8737) of the blood<01818> shall be wrung out<04680>(8735) at the bottom<03247> of the altar<04196>: it is a sin offering<02403>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:10他要照例<09003><04941><06213>(8799){<0853>}第二只<08145>为燔祭<05930>。至于他所<0834><02398>(8804)的罪<04480><02403>,祭司<03548>要为他<05921>赎了<03722>(8765),他<09001>必蒙赦免<05545>(8738)And he shall offer<06213>(8799) the second<08145> for a burnt offering<05930>, according to the manner<04941>: and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for him for his sin<02403> which he hath sinned<02398>(8804), and it shall be forgiven<05545>(8738) him. {manner: or, ordinance}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:11「他的力量<03027><0518><03808><05381>(8686)献两只<09001><08147>斑鸠<08449>或是<0176>两只<09001><08147><01121><03123>,就要因所<0834>犯的罪<02398>(8804)<0935>(8689){<0853>}供物<07133>来,就是细面<05560>伊法<0374>十分之一<06224>为赎罪祭<09001><02403>;不可<03808><07760>(8799)<05921><08081>,也不可<03808><05414>(8799)<05921>乳香<03828>,因为<03588><01931>赎罪祭<02403>But if he<03027> be not able to bring<05381>(8686) two<08147> turtledoves<08449>, or two<08147> young<01121> pigeons<03123>, then he that sinned<02398>(8804) shall bring<0935>(8689) for his offering<07133> the tenth<06224> part of an ephah<0374> of fine flour<05560> for a sin offering<02403>; he shall put<07760>(8799) no oil<08081> upon it, neither shall he put<05414>(8799) any frankincense<03828> thereon: for it is a sin offering<02403>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:12他要把供物带<0935>(8689)<0413>祭司<03548>那里,祭司<03548>要取<07061>(8804)<04480>自己的一<04393><07062>来作为<0853>纪念<0234>,按<05921>献给耶和华<03068>火祭<0801>的条例烧<06999>(8689)在坛<04196>上;这是<01931>赎罪祭<02403>Then shall he bring<0935>(8689) it to the priest<03548>, and the priest<03548> shall take<07061>(8804) his handful<04393><07062> of it, even a memorial<0234> thereof, and burn<06999>(8689) it on the altar<04196>, according to the offerings made by fire<0801> unto the LORD<03068>: it is a sin offering<02403>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:13至于<05921>他在这几件<04480><0428>事中<04480><0259><0834><02398>(8804)的罪<02403>,祭司<03548>要为他<05921>赎了<03722>(8765),他<09001>必蒙赦免<05545>(8738)。剩下的面都归<01961>(8804)与祭司<09001><03548>,和素祭<09003><04503>一样。」And the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for him as touching his sin<02403> that he hath sinned<02398>(8804) in one<0259> of these, and it shall be forgiven<05545>(8738) him: and the remnant shall be the priest's<03548>, as a meat offering<04503>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:14耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:15「人<05315><03588>在耶和华<03068>的圣物<04480><06944>上误<09002><07684><04603>(8799)了罪<04604>,有了过犯<02398>(8804),就要照你所估的<09002><06187>,按圣所<06944>的舍客勒<09002><08255>拿银子<03701>{<08255>},将<0853>赎愆祭<0817>牲―就是羊群<06629><04480>一只没有残疾<08549>的公绵羊<0352>―牵<0935>(8689)到耶和华<09001><03068>面前为赎愆祭<09001><0817>If a soul<05315> commit<04603>(8799) a trespass<04604>, and sin<02398>(8804) through ignorance<07684>, in the holy things<06944> of the LORD<03068>; then he shall bring<0935>(8689) for his trespass<0817> unto the LORD<03068> a ram<0352> without blemish<08549> out of the flocks<06629>, with thy estimation<06187> by shekels<08255> of silver<03701>, after the shekel<08255> of the sanctuary<06944>, for a trespass offering<0817>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:16并且<0853>他因<0834><04480>圣物<06944>上的差错<02398>(8804)要偿还<07999>(8762),另外<0853><03254>(8686){<05921>}五分之一<02549>,都给<05414>(8804){<0853>}祭司<09001><03548>。祭司<03548>要用赎愆祭<0817>的公绵羊<09002><0352>为他<05921>赎罪<03722>(8762),他<09001>必蒙赦免<05545>(8738)And he shall make amends<07999>(8762) for the harm<02398>(8804) that he hath done in the holy thing<06944>, and shall add<03254>(8686) the fifth part<02549> thereto, and give<05414>(8804) it unto the priest<03548>: and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8762) for him with the ram<0352> of the trespass offering<0817>, and it shall be forgiven<05545>(8738) him.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:17「若<0518>有人<05315>{<03588>}犯罪<02398>(8799),行了<06213>(8804)耶和华<03068><0834>吩咐<04687>不可<03808><06213>(8735)的甚么<0259><04480><03605>事,他虽然不<03808>知道<03045>(8804),还是有了罪<0816>(8804),就要担当<05375>(8804)他的罪孽<05771>And if a soul<05315> sin<02398>(8799), and commit<06213>(8804) any<0259> of these things which are forbidden to be done<06213>(8735) by the commandments<04687> of the LORD<03068>; though he wist<03045>(8804) it not, yet is he guilty<0816>(8804), and shall bear<05375>(8804) his iniquity<05771>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
5:18也要照你所估定的价<09002><06187>,从<04480>羊群<06629>中牵<0935>(8689)一只没有残疾<08549>的公绵羊<0352>来,给<0413>祭司<03548>作赎愆祭<09001><0817>。至于<05921>他误<03045>(8804)<07683>(8804)的那<0834>错事<07684>,{<01931>}{<03808>}{<03045>}{(8804)}祭司<03548>要为他<05921>赎罪<03722>(8765),他<09001>必蒙赦免<05545>(8738)And he shall bring<0935>(8689) a ram<0352> without blemish<08549> out of the flock<06629>, with thy estimation<06187>, for a trespass offering<0817>, unto the priest<03548>: and the priest<03548> shall make an atonement<03722>(8765) for him concerning his ignorance<07684> wherein he erred<07683>(8804) and wist<03045>(8804) it not, and it shall be forgiven<05545>(8738) him.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
5:19这是<01931>赎愆祭<0817>,因他在耶和华<09001><03068>面前实在<0816>(8800)有了罪<0816>(8804)。」It is a trespass offering<0817>: he hath certainly<0816>(8800) trespassed<0816>(8804) against the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。