版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

罗马书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1在上<5242>(5723)有权柄的<1849>,人人<3956><5590>当顺服<5293>(5744)他,因为<1063><3756><1510>(5719)权柄<1849>不是<1487><3361>出于<5259> 神的<2316>。凡<1161>掌权的{<1510>}{(5723)}都是<1510>(5719) 神<2316>所命<5021>(5772)<5259>的。Let every<3956> soul<5590> be subject<5293>(5732) unto the higher<5242>(5723) powers<1849>. For<1063> there is<2076>(5748) no<3756> power<1849> but<1508> of<575> God<2316>:<1161> the powers<1849> that be<5607>(5752) are<1526>(5748) ordained<5021>(5772) of<5259> God<2316>. {ordained: or, ordered}注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:2所以<5620>,抗拒<498>(5734)掌权<1849>的就是抗拒<436>(5758) 神的<2316><1296><1161>抗拒的<436>(5761)必自<1438><2983>(5695)刑罚<2917>Whosoever therefore<5620> resisteth<498>(5734) the power<1849>, resisteth<436>(5758) the ordinance<1296> of God<2316>: and<1161> they that resist<436>(5761) shall receive<2983>(5695) to themselves<1438> damnation<2917>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:3{<1063>}作官<758>的原不<3756><1510>(5719)叫行善的<18><2041>惧怕<5401>,乃<235>是叫作恶的<2556>惧怕。{<1161>}你愿意<2309>(5719)<3361>惧怕<5399>(5745)掌权的<1849>吗?你只要行<4160>(5720)<18>,{<2532>}就可得<2192>(5692)<846><1537>称赞<1868>For<1063> rulers<758> are<1526>(5748) not<3756> a terror<5401> to good<18> works<2041>, but<235> to the evil<2556>. Wilt thou<2309>(5719) then<1161> not<3361> be afraid<5399>(5738) of the power<1849>? do<4160>(5720) that which is good<18>, and<2532> thou shalt have<2192>(5692) praise<1868> of<1537> the same<846>:注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:4因为<1063>他是<1510>(5719) 神的<2316>用人<1249>,是与<1519><4771>有益的<18>。{<1161>}你若<1437><4160>(5725)<2556>,却当惧怕<5399>(5744);因为<1063>他不<3756><5409>(5719)空空地<1500>佩剑<3162>;{<1063>}他是<1510>(5719) 神的<2316>用人<1249>,是伸冤的<1558>,刑罚<3709><1519><4238>(5723)恶的<2556>For<1063> he is<2076>(5748) the minister<1249> of God<2316> to thee<4671> for<1519> good<18>. But<1161> if<1437> thou do<4160>(5725) that which is evil<2556>, be afraid<5399>(5737); for<1063> he beareth<5409>(5719) not<3756> the sword<3162> in vain<1500>: for<1063> he is<2076>(5748) the minister<1249> of God<2316>, a revenger<1558> to execute wrath<3709> upon<1519> him that doeth<4238>(5723) evil<2556>.注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
13:5所以<1352>,你们必须<318>顺服<5293>(5745),不<3756><3441>是因为<1223>刑罚{<3709>},也是{<235>}<2532>因为<1223>良心<4893>Wherefore<1352> ye must needs<318> be subject<5293>(5733), not<3756> only<3440> for<1223> wrath<3709>, but<235> also<2532> for conscience<4893> sake<1223>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:6你们纳<5055>(5719)<5411>,也<2532><1063>这个<3778>缘故<1223>;因<1063>他们是<1510>(5719) 神的<2316>差役<3011>,常常<4342>(5723)特管<1519><3778><846>For<1063> for<1223><0> this<5124> cause<1223> pay ye<5055>(5719) tribute<5411> also<2532>: for<1063> they are<1526>(5748) God's<2316> ministers<3011>, attending continually<4342>(5723) upon<1519> this<5124> very thing<846>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:7凡人<3956>所当得的<3782>,就给<591>(5657)他。当得粮<5411>的,给他<3588>纳粮<5411>;当得税<5056>的,给他<3588>上税<5056>;当惧怕的<5401>,惧怕<5401><3588>;当恭敬<5092>的,恭敬<5092><3588>Render<591>(5628) therefore<3767> to all<3956> their dues<3782>: tribute<5411> to whom<3588> tribute<5411> is due ; custom<5056> to whom<3588> custom<5056>; fear<5401> to whom<3588> fear<5401>; honour<5092> to whom<3588> honour<5092>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:8凡事<3367>都不可亏欠<3784>(5720)<3367>,惟有<1487><3361>彼此<240>相爱<25>(5721)要常以为亏欠,因为<1063><25>(5723)<2087>的就完全了<4137>(5758)律法<3551>Owe<3784>(5720) no man<3367> any thing<3367>, but<1508> to love<25>(5721) one another<240>: for<1063> he that loveth<25>(5723) another<2087> hath fulfilled<4137>(5758) the law<3551>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:9{<1063>}像那不可<3756>奸淫<3431>(5692),不可<3756>杀人<5407>(5692),不可<3756>偷盗<2813>(5692),不可<3756>贪婪<1937>(5692),{<2532>}或<1487><5100>别的<2087>诫命<1785>,都包<346>(5743)在{<1722>}爱<25>(5692)人{<4771>}{<4139>}如<5613><4572><3778>一句话<3056>之内<1722>了。For<1063> this, Thou shalt<3431><0> not<3756> commit adultery<3431>(5692), Thou shalt<5407><0> not<3756> kill<5407>(5692), Thou shalt<2813><0> not<3756> steal<2813>(5692), Thou shalt<5576><0> not<3756> bear false witness<5576>(5692), Thou shalt<1937><0> not<3756> covet<1937>(5692); and<2532> if there be any<1536> other<2087> commandment<1785>, it is briefly comprehended<346>(5743) in<1722> this<5129> saying<3056>, namely<1722>, Thou shalt love<25>(5692) thy<4675> neighbour<4139> as<5613> thyself<1438>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:10<26>是不<3756><2038>(5736)<2556>与人{<4139>}的,所以<3767><26>就完全了<4138>律法<3551>Love<26> worketh<2038>(5736) no<3756> ill<2556> to his neighbour<4139>: therefore<3767> love<26> is the fulfilling<4138> of the law<3551>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:11再者<2532><3778>,你们<4771>晓得<3608a>(5761){<2540>}{<3754>},现今<2235>就是该趁早睡醒{<1453>}{(5683)}{<1537>}{<5258>}的时候<5610>;因为<1063>我们<1473>得救<4991>,现今<3568><2228>初信<4100>(5656)的时候<3753>更近了<1452>And<2532> that<5124>, knowing<1492>(5761) the time<2540>, that<3754> now<2235> it is high time<5610> to awake<2248><1453>(5683) out of<1537> sleep<5258>: for<1063> now<3568> is our<2257> salvation<4991> nearer<1452> than<2228> when<3753> we believed<4100>(5656).注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:12黑夜<3571>已深<4298>(5656),{<1161>}白昼<2250>将近<1448>(5758)。我们就当<3767>脱去<659>(5672)暗昧的<4655>行为<2041>,{<1161>}带上<1746>(5672)光明的<5457>兵器<3696>The night<3571> is far spent<4298>(5656),<1161> the day<2250> is at hand<1448>(5758): let us<659><0> therefore<3767> cast off<659>(5643) the works<2041> of darkness<4655>, and<2532> let us put on<1746>(5672) the armour<3696> of light<5457>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
13:13行事为人<4043>(5661)要端正<2156>,好像<5613>行在<1722>白昼<2250>。不可<3361>荒宴<2970>{<2532>}醉酒<3178>;不可<3361>好色<2845>{<2532>}邪荡<766>;不可<3361>争竞<2054>{<2532>}嫉妒<2205>Let us walk<4043>(5661) honestly<2156>, as<5613> in<1722> the day<2250>; not<3361> in rioting<2970> and<2532> drunkenness<3178>, not<3361> in chambering<2845> and<2532> wantonness<766>, not<3361> in strife<2054> and<2532> envying<2205>. {honestly: or, decently}注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
13:14总要<235>披戴<1746>(5669)<2962>耶稣<2424>基督<5547>,{<2532>}不<3361><4160>(5732)<1519>肉体<4561>安排<4307>,去放纵私欲<1939>But<235> put ye on<1746>(5669) the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, and<2532> make<4160>(5732) not<3361> provision<4307> for<1519> the flesh<4561>, to fulfil the lusts<1939> thereof .注释 串珠 树状图 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。