版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

罗马书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
11:1我且<3767><3004>(5719),{<3361>} 神<2316>弃绝了<683>(5668)他的<846>百姓<2992>吗?断乎没有<3361><1096>(5665)!因为<1063><1473><2532><1510>(5719)以色列人<2475>,亚伯拉罕<11><1537>后裔<4690>,属便雅悯<958>支派<5443>的。I say<3004>(5719) then<3767>,<3361> Hath<683><0> God<2316> cast away<683>(5662) his<846> people<2992>? God forbid<3361><1096>(5636). For<1063> I<1473> also<2532> am<1510>(5748) an Israelite<2475>, of<1537> the seed<4690> of Abraham<11>, of the tribe<5443> of Benjamin<958>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:2 神<2316>并没有<3756>弃绝<683>(5668)<846>{<3739>}预先所知道的<4267>(5656)百姓<2992>。{<2228>}你们岂不<3756>晓得<3608a>(5758)经上<1124><3004>(5719)<1722>以利亚<2243>是怎么<5101>说的呢?他在 神<2316>面前怎样<5613>控告<1793>(5719){<2596>}以色列人<2474>说:God<2316> hath<683><0> not<3756> cast away<683>(5662) his<846> people<2992> which<3739> he foreknew<4267>(5656).<2228> Wot ye<1492>(5758) not<3756> what<5101> the scripture<1124> saith<3004>(5719) of<1722> Elias<2243>? how<5613> he maketh intercession<1793>(5719) to God<2316> against<2596> Israel<2474>, saying<3004>(5723), {of Elias: Gr. in Elias?}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:3「主啊<2962>,他们杀了<615>(5656)你的<4771>先知<4396>,拆了<2679>(5656)你的<4771>祭坛<2379>,只剩下<5275>(5681)<2504>一个人<3441>;他们还要<2532>寻索<2212>(5719)我的<1473><5590>。」Lord<2962>, they have killed<615>(5656) thy<4675> prophets<4396>, and<2532> digged down<2679>(5656) thine<4675> altars<2379>; and I<2504> am left<5275>(5681) alone<3441>, and<2532> they seek<2212>(5719) my<3450> life<5590>.注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
11:4{<235>} 神的回话<5538>{<846>}是怎么<5101><3004>(5719)的呢?他说:「我为自己<1683>留下<2641>(5656)七千<2035><435>,{<3748>}是未曾<3756>向巴力<896><2578>(5656)<1119>的。」But<235> what<5101> saith<3004>(5719) the answer of God<5538> unto him<846>? I have reserved<2641>(5627) to myself<1683> seven thousand<2035> men<435>, who<3748> have<2578><0> not<3756> bowed<2578>(5656) the knee<1119> to the image of Baal<896>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:5{<1722>}如今<3568><2540>也是这样<3779><3767>,照着<2596>拣选的<1589>恩典<5485>,还<2532><1096>(5758)所留的余数<3005>Even so<3779> then<3767> at<1722> this present<3568> time<2540> also<2532> there is<1096>(5754) a remnant<3005> according<2596> to the election<1589> of grace<5485>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:6{<1161>}既是<1487>出于恩典<5485>,就不<3765>在乎<1537>行为<2041>;不然<1893>,恩典<5485>就不<3765><1096>(5736)恩典<5485>了。And<1161> if<1487> by grace<5485>, then is it no more<2089><3765> of<1537> works<2041>: otherwise<1893> grace<5485> is<1096>(5736) no more<2089><3765> grace<5485>. But<1161> if<1487> it be of<1537> works<2041>, then is it<2076>(5748) no more<2089><3765> grace<5485>: otherwise<1893> work<2041> is<2076>(5748) no more<2089><3765> work<2041>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:7这是<5101>怎么样<3767>呢?以色列人<2474>{<3778>}所求的<1934>(5719){<3739>},他们没有<3756>得着<2013>(5656)。惟有<1161>蒙拣选的<1589>人得着了<2013>(5656);{<1161>}其余的<3062>就成了顽梗不化的<4456>(5681)What<5101> then<3767>? Israel<2474> hath<2013><0> not<3756> obtained<2013>(5627) that<5127> which<3739> he seeketh for<1934>(5719); but<1161> the election<1589> hath obtained it<2013>(5627), and<1161> the rest<3062> were blinded<4456>(5681) {blinded: or, hardened}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:8<2531>经上所记<1125>(5769): 神<2316><1325>(5656)他们<846>昏迷的<2659><4151>,眼睛<3788>不能<3361>看见<991>(5721),{<2532>}耳朵<3775>不能<3361>听见<191>(5721),直到<2193><4594><2250>(According as<2531> it is written<1125>(5769), God<2316> hath given<1325>(5656) them<846> the spirit<4151> of slumber<2659>, eyes<3788> that they should<991><0> not<3361> see<991>(5721), and<2532> ears<3775> that they should<191><0> not<3361> hear<191>(5721);) unto<2193> this<4594> day<2250>. {slumber: or, remorse}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:9大卫<1138><2532><3004>(5719):愿他们的<846>筵席<5132><1096>(5676)<1519>网罗<3803>,{<2532>}变为<1519>机槛<2339>,{<2532>}变为<1519>绊脚石<4625>,{<2532>}{<1519>}作他们的<846>报应<468>And<2532> David<1138> saith<3004>(5719), Let<1096><0> their<846> table<5132> be made<1096>(5676) a snare<1519><3803>, and<2532> a trap<1519><2339>, and<2532> a stumblingblock<1519><4625>, and<2532> a recompence<1519><468> unto them<846>:注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
11:10愿他们的<846>眼睛<3788>昏蒙<4654>(5682),不得<3361>看见<991>(5721);{<2532>}愿你时常<1223><3956>弯下<4781>(5657)他们的<846><3577>Let<4654><0> their<846> eyes<3788> be darkened<4654>(5682), that they may<991><0> not<3361> see<991>(5721), and<2532> bow down<4781>(5657) their<846> back<3577> alway<1275>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:11我且<3767><3004>(5719),{<3361>}他们失脚<4417>(5656)是要<2443>他们跌倒<4098>(5661)吗?断乎不是<3361><1096>(5665)!反倒<235>因他们的<846>过失<3900>,救恩<4991>便临到外邦人<1484>,要<1519>激动他们<846>发愤<3863>(5658)I say<3004>(5719) then<3767>,<3361> Have they stumbled<4417>(5656) that<2443> they should fall<4098>(5632)? God forbid<3361><1096>(5636): but<235> rather through their<846> fall<3900> salvation<4991> is come unto the Gentiles<1484>, for to<1519> provoke<3863><0> them<846> to jealousy<3863>(5658).注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:12{<1161>}若<1487>他们<846>的过失<3900>为天下<2889>的富足<4149>,{<2532>}他们的<846>缺乏<2275>为外邦人的<1484>富足<4149>,何况<4214><3123>他们的<846>丰满<4138>呢?Now<1161> if<1487> the fall<3900> of them<846> be the riches<4149> of the world<2889>, and<2532> the diminishing<2275> of them<846> the riches<4149> of the Gentiles<1484>; how<4214> much more<3123> their<846> fulness<4138>? {diminishing: or, decay, or, loss}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:13{<1161>}我对你们<4771>外邦人<1484><3004>(5719)这话;因<1909><3745><3303>{<3767>}我<1473><1510>(5719)外邦人的<1484>使徒<652>,所以敬重(原文是荣耀<1392>(5719))我的<1473>职分<1248>For<1063> I speak<3004>(5719) to you<5213> Gentiles<1484>, inasmuch as<1909><3745><3303> I<1473> am<1510>(5748) the apostle<652> of the Gentiles<1484>, I magnify<1392>(5719) mine<3450> office<1248>:注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:14或者<1487><4459>可以激动我<1473>骨肉之亲<4561>发愤<3863>(5692),好<2532><4982>(5692)他们<846>{<1537>}一些人<5100>If by any means<1513><4458> I may provoke to emulation<3863>(5661) them which are my<3450> flesh<4561>, and<2532> might save<4982>(5661) some<5100> of<1537> them<846>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:15{<1063>}若<1487>他们<846>被丢弃<580>,天下<2889>就得与 神和好<2643>,他们<5101>被收纳<4356>,岂不是<1487><3361><3498><1537>复生<2222>吗?For<1063> if<1487> the casting away<580> of them<846> be the reconciling<2643> of the world<2889>, what<5101> shall the receiving<4356> of them be , but<1508> life<2222> from<1537> the dead<3498>?注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:16{<1161>}所献的新面<536>若是<1487>圣洁<40>,全团<5445>也就<2532>圣洁了;{<2532>}树根<4491>若是<1487>圣洁<40>,树枝<2798>也就<2532>圣洁了。For<1161> if<1487> the firstfruit<536> be holy<40>, the lump<5445> is also<2532> holy : and<2532> if<1487> the root<4491> be holy<40>, so<2532> are the branches<2798>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:17{<1161>}若<1487><5100>几根枝子<2798>被折下来<1575>(5681),{<1161>}你<4771>这{<1510>}{(5723)}野橄榄<65>得接<1461>(5681)在其<846><1722>,{<2532>}{<1096>}{(5662)}一同得着<4791>橄榄<1636><4491>的肥汁<4096>And<1161> if some<1536> of the branches<2798> be broken off<1575>(5681), and<1161> thou<4771>, being<5607>(5752) a wild olive tree<65>, wert graffed in<1461>(5681) among<1722> them<846>, and<2532> with<4791><0> them<1096>(5633) partakest<4791> of the root<4491> and<2532> fatness<4096> of the olive tree<1636>; {among them: or, for them}注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
11:18你就不可<3361>向旧枝子<2798>夸口<2620>(5737);{<1161>}若是<1487>夸口<2620>(5736),当知道不是<3756><4771>托着<941>(5719)<4491>,乃是<235><4491>托着你<4771>Boast<2620><0> not<3361> against<2620>(5737) the branches<2798>. But<1161> if<1487> thou boast<2620>(5736), thou<4771> bearest<941>(5719) not<3756> the root<4491>, but<235> the root<4491> thee<4571>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:19你若<3767><3004>(5692),那枝子<2798>被折下来<1575>(5681)是特为叫<2443><1473>接上<1461>(5686)Thou wilt say<2046>(5692) then<3767>, The branches<2798> were broken off<1575>(5681), that<2443> I<1473> might be graffed in<1461>(5686).注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:20不错<2573>!他们因为不信<570>,所以被折下来<1575>(5681);{<1161>}你<4771>因为信<4102>,所以立得住<2476>(5758);你不可<3361>自高<5308><5426>(5720),反要<235>惧怕<5399>(5744)Well<2573>; because of unbelief<570> they were broken off<1575>(5681), and<1161> thou<4771> standest<2476>(5758) by faith<4102>. Be<5309><0> not<3361> highminded<5309>(5720), but<235> fear<5399>(5737):注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:21{<1063>} 神<2316><1487><3756>爱惜<5339>(5662)原来的<5449>枝子<2798>,{<2596>}{<4458>}也<3361>必不<3761>爱惜<5339>(5695)<4771>For<1063> if<1487> God<2316> spared<5339>(5662) not<3756> the natural<5449> branches<2798><2596>, take heed lest<4458><3381><0> he<5339><0> also<3381> spare<5339>(5667) not<3761> thee<4675>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:22可见<3767><3708>(5657), 神的<2316>恩慈<5544><2532>严厉<663><1909>{<3303>}那跌倒的<4098>(5660)人是严厉的<663>,{<1161>}{<2316>}向<1909><4771>是有恩慈的<5544>,只要<1437>你长久<1961>(5725)在他的恩慈<5544>里;不然<1893>,你<4771>也要<2532>被砍下来<1581>(5701)Behold<1492>(5657) therefore<3767> the goodness<5544> and<2532> severity<663> of God<2316>: on<1909> them which fell<4098>(5631)<3303>, severity<663>; but<1161> toward<1909> thee<4571>, goodness<5544>, if<1437> thou continue<1961>(5661) in his goodness<5544>: otherwise<1893> thou<4771> also<2532> shalt be cut off<1581>(5691).注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:23而且<1161>他们<2548><1437>不是<3361>长久<1961>(5725)不信<570>,仍要被接上<1461>(5701),因为<1063> 神<2316>{<1510>}{(5719)}能够<1415>把他们<846>重新<3825>接上<1461>(5658)And<1161> they<1565> also<2532>, if<3362><0> they abide<1961>(5661) not<3362> still in unbelief<570>, shall be graffed in<1461>(5701): for<1063> God<2316> is<2076>(5748) able<1415> to graff<1461><0> them<846> in<1461>(5658) again<3825>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:24{<1063>}{<1487>}你<4771>是从<1537>那{<2596>}天生的<5449>野橄榄<65>上砍下来的<1581>(5681),尚且<2532>逆着<3844><5449>得接<1461>(5681)<1519>好橄榄<2565>上,何况<4214>{<3123>}这<3778>本树的{<2596>}<5449>枝子,要接<1461>(5701)在本<2398><1636>上呢!For<1063> if<1487> thou<4771> wert cut<1581>(5648) out of<1537> the olive tree which is wild<65> by<2596> nature<5449>, and<2532> wert graffed<1461>(5681) contrary to<3844> nature<5449> into<1519> a good olive tree<2565>: how much<4214> more<3123> shall these<3778>, which be the natural<2596><5449> branches , be graffed into<1461>(5701) their own<2398> olive tree<1636>?注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
11:25弟兄们<80>,{<1063>}我不<3756>愿意<2309>(5719)你们<4771>不知道<50>(5721)<3778>奥秘<3466>(恐怕<2443><3361>你们{<3844>}自<1438>以为<1510>(5725)聪明<5429>),就是<3754>以色列人<2474>有几分<575><3313><1096>(5758)硬心的<4457>,等到<891>{<3739>}外邦人<1484>的数目添<1525>(5661)满了<4138>For<1063> I would<2309>(5719) not<3756>, brethren<80>, that ye<5209> should be ignorant<50>(5721) of this<5124> mystery<3466>, lest<3363> ye should be<5600>(5753) wise<5429> in<3844> your own conceits<1438>; that<3754> blindness<4457> in<575> part<3313> is happened<1096>(5754) to Israel<2474>, until<891><3739> the fulness<4138> of the Gentiles<1484> be come in<1525>(5632). {blindness: or, hardness}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:26{<2532>}于是<3779>以色列<2474>全家<3956>都要得救<4982>(5701)。如<2531>经上所记<1125>(5769):必有一位救主<4506>(5740)<1537>锡安<4622>出来<2240>(5692),要消除<654>(5692){<575>}雅各<2384>家的一切罪恶<763>And<2532> so<3779> all<3956> Israel<2474> shall be saved<4982>(5701): as<2531> it is written<1125>(5769), There shall come<2240>(5692) out of<1537> Sion<4622> the Deliverer<4506>(5740), and<2532> shall turn away<654>(5692) ungodliness<763> from<575> Jacob<2384>:注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:27又说:我除去<851>(5672)他们<846><266>的时候<3752>,{<2532>}这<3778>就是<3844><1473>与他们<846>所立的约<1242>For<2532> this<3778> is my<3844><1700> covenant<1242> unto them<846>, when<3752> I shall take away<851>(5643) their<846> sins<266>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:28就着<2596><3303>福音<2098>说,他们为你们的<4771>缘故<1223>是仇敌<2190>;{<1161>}就着<2596>拣选<1589>说,他们为列祖的<3962>缘故<1223>是蒙爱的<27>As concerning<2596><3303> the gospel<2098>, they are enemies<2190> for your sakes<1223><5209>: but<1161> as touching<2596> the election<1589>, they are beloved<27> for<1223><0> the fathers<3962>' sakes<1223>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:29因为<1063> 神的<2316>恩赐<5486><2532>选召<2821>是没有后悔的<278>For<1063> the gifts<5486> and<2532> calling<2821> of God<2316> are without repentance<278>.注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:30{<1063>}{<5618>}你们<4771>从前<4218>不顺服<544>(5656) 神<2316>,{<1161>}如今<3568><3778>他们的不顺服<543>,你们倒蒙了怜恤<1653>(5681)For<1063> as<5618><2532> ye<5210> in times past<4218> have not believed<544>(5656) God<2316>, yet<1161> have<1653><0> now<3568> obtained mercy<1653>(5681) through<5130> their unbelief<543>: {believed: or, obeyed}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:31这样<3779>,他们<3778>{<3568>}也是<2532>不顺服<544>(5656),叫<2443>他们因着施给你们的<5212>怜恤<1656>,现在<3568>{<846>}也就<2532>蒙怜恤<1653>(5686)Even so<3779> have<544><0> these<3778> also<2532> now<3568> not believed<544>(5656), that<2443> through your<5212> mercy<1656> they<846> also<2532> may obtain mercy<1653>(5686). {believed: or, obeyed}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:32因为<1063> 神<2316>将众人<3956>都圈<4788>(5656)在不顺服<543>之中<1519>,特意要<2443>怜恤<1653>(5661)众人<3956>For<1063> God<2316> hath concluded<4788>(5656) them all<3956> in<1519> unbelief<543>, that<2443> he might have mercy<1653>(5661) upon all<3956>. {concluded...: or, shut them all up together}注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:33<899><5599>, 神<2316>丰富的<4149>{<2532>}智慧<4678><2532>知识<1108>!他的<846>判断<2917>何其<5613>难测<419>!{<2532>}他的<846>踪迹<3598>何其难寻<421>O<5599> the depth<899> of the riches<4149> both<2532> of the wisdom<4678> and<2532> knowledge<1108> of God<2316>! how<5613> unsearchable<419> are his<846> judgments<2917>, and<2532> his<846> ways<3598> past finding out<421>!注释 串珠 树状图 字典 原文 典藏
11:34{<1063>}谁<5101>知道<1097>(5656)<2962>的心<3563>?{<2228>}谁<5101>作过<1096>(5662)他的<846>谋士<4825>呢?For<1063> who<5101> hath known<1097>(5627) the mind<3563> of the Lord<2962>? or<2228> who<5101> hath been<1096>(5633) his<846> counsellor<4825>?注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:35{<2228>}谁<5101>是先给了<4272>(5656)<846>,使<2532><846>后来偿还<467>(5701)呢?Or<2228> who<5101> hath first given<4272>(5656) to him<846>, and<2532> it shall be recompensed<467><0> unto him<846> again<467>(5701)?注释 串珠 树状图 原文 典藏
11:36因为<3754>万有<3956>都是本于<1537><846>,{<2532>}倚靠<1223><846>,{<2532>}归于<1519><846>。愿荣耀<1391>归给他<846>,直到<1519>永远<165>。阿们<281>For<3754> of<1537> him<846>, and<2532> through<1223> him<846>, and<2532> to<1519> him<846>, are all things<3956>: to whom<846> be glory<1391> for<1519> ever<165>. Amen<281>. {whom: Gr. him}注释 串珠 树状图 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。