版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

使徒行传 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
18:1这事<3778>以后<3326>,保罗离了<5563>(5685)<1537>雅典<116>,来<2064>(5656)<1519>哥林多<2882><1161> After<3326> these things<5023> Paul<3972> departed<5563>(5685) from<1537> Athens<116>, and came<2064>(5627) to<1519> Corinth<2882>; 注释 串珠 原文 典藏
18:2{<2532>}遇见<2147>(5660)一个<5100>犹太人<2453>,名叫<3686>亚居拉<207>,他生<1085>在本都<4193>;因为<1223>革老丢<2804><1299>(5760)犹太人<2453><3956>离开<5563>(5745)<575>罗马<4516>,新近<4373>带着<2532>{<846>}妻<1135>百基拉<4251>,从<575>意大利<2482><2064>(5761)。保罗就投奔了<4334>(5656)他们<846>And<2532> found<2147>(5631) a certain<5100> Jew<2453> named<3686> Aquila<207>, born<1085> in Pontus<4193>, lately<4373> come<2064>(5756) from<575> Italy<2482>, with<2532> his<846> wife<1135> Priscilla<4252>; (because that<1223> Claudius<2804> had commanded<1299>(5760) all<3956> Jews<2453> to depart<5563>(5745) from<1537> Rome<4516>:) and came<4334>(5627) unto them<846>. 注释 串珠 原文 典藏
18:3{<2532>}{<1063>}他们本是<1510>(5707)制造帐棚<4635>为业<5078>。保罗因<1223>{<1510>}{(5721)}与他们同业<3673>,就和<3844>他们<846>同住<3306>(5707){<2532>}做工<2038>(5708)And<2532> because<1223> he was<1511>(5750) of the same craft<3673>, he abode<3306>(5707) with<3844> them<846>, and<2532> wrought<2038>(5711): for<1063> by their occupation<5078> they were<2258>(5713) tentmakers<4635>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:4{<1161>}每<3956><2596>安息日<4521>,保罗在<1722>会堂<4864>里辩论<1256>(5708),{<5037>}劝化<3982>(5707)犹太人<2453><2532>希腊人<1672>And<1161> he reasoned<1256>(5711) in<1722> the synagogue<4864><2596> every<3956> sabbath<4521>, and<5037> persuaded<3982>(5707) the Jews<2453> and<2532> the Greeks<1672>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:5{<1161>}{<5037>}西拉<4609><2532>提摩太<5095><575>马其顿<3109><2718>(5656)的时候<5613>,保罗<3972>为道<3056>迫切<4912>(5712),向犹太人<2453>证明<1263>(5740)耶稣<2424><1510>(5721)基督<5547>And<1161> when<5613><5037> Silas<4609> and<2532> Timotheus<5095> were come<2718>(5627) from<575> Macedonia<3109>, Paul<3972> was pressed<4912>(5712) in the spirit<4151>, and testified<1263>(5740) to the Jews<2453> that Jesus<2424> was Christ<5547>. {was Christ: or, is the Christ} 注释 串珠 原文 典藏
18:6他们<846><1161>抗拒<498>(5734)、{<2532>}毁谤<987>(5723),保罗就抖着<1621>(5671)衣裳<2440>,{<4314>}{<846>}说<3004>(5656):「你们的<4771>罪(原文是血<129>)归到<1909>你们<4771>自己头上<2776>,与我无干(原文是我<1473>却干净<2513>)。从<575><3568>以后,我要往<1519>外邦人<1484>那里去<4198>(5695)。」And<1161> when they opposed<498>(5734) themselves<846>, and<2532> blasphemed<987>(5723), he shook<1621>(5671) his raiment<2440>, and said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Your<5216> blood<129> be upon<1909> your<5216> own heads<2776>; I<1473> am clean<2513>: from<575> henceforth<3568> I will go<4198>(5695) unto<1519> the Gentiles<1484>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:7于是<2532>离开<3327>(5660)那里<1564>,到了<1525>(5656)<1519>一个人<5100>的家中<3614>;这人名叫<3686>提多<5101a>犹士都<2459>,是敬拜<4576>(5734) 神<2316>的,他的<3739><3614>靠近<4927>(5723)<1510>(5707)会堂<4864>And<2532> he departed<3327>(5631) thence<1564>, and entered<2064>(5627) into<1519> a certain<5100> man's house<3614>, named<3686> Justus<2459>, one that worshipped<4576>(5740) God<2316>, whose<3739> house<3614> joined hard<4927>(5723)<2258>(5713) to the synagogue<4864>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:8{<1161>}管会堂的<752>基利司布<2921><4862>{<846>}全<3650><3624>都信了<4100>(5656)<2962>,还有<2532>许多<4183>哥林多人<2881>听了<191>(5723),就相信<4100>(5707){<2532>}受洗<907>(5712)And<1161> Crispus<2921>, the chief ruler of the synagogue<752>, believed<4100>(5656) on the Lord<2962> with<4862> all<3650> his<846> house<3624>; and<2532> many<4183> of the Corinthians<2881> hearing<191>(5723) believed<4100>(5707), and<2532> were baptized<907>(5712). 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:9{<1161>}夜<3571><1223>,主<2962><1722>异象<3705>中对保罗<3972><3004>(5656):「不要<3361><5399>(5744),只管<235><2980>(5720),{<2532>}不要<3361>闭口<4623>(5661)Then<1161> spake<2036>(5627) the Lord<2962> to Paul<3972> in<1223> the night<3571> by<1722> a vision<3705>, Be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737), but<235> speak<2980>(5720), and<2532> hold<4623><0> not<3361> thy peace<4623>(5661): 注释 串珠 原文 典藏
18:10{<1360>}有我<1473><3326><4771>同在<1510>(5719),{<2532>}必没有人<3762>下手<2007>(5698){<4771>}害<2559>(5658)<4771>,因为<1360><1722><3778>城里<4172><1473><1510>(5719)许多的<4183>百姓<2992>。」For<1360> I<1473> am<1510>(5748) with<3326> thee<4675>, and<2532> no man<3762> shall set on<2007>(5698) thee<4671> to hurt<2559>(5658) thee<4571>: for<1360> I<3427> have<2076>(5748) much<4183> people<2992> in<1722> this<5026> city<4172>. 注释 串珠 原文 典藏
18:11{<1161>}保罗在那里住了<2523>(5656)一年<1763><2532>六个<1803><3376>,将 神<2316>的道<3056>教训<1321>(5723){<1722>}他们<846>And<5037> he continued<2523>(5656) there a year<1763> and<2532> six<1803> months<3376>, teaching<1321>(5723) the word<3056> of God<2316> among<1722> them<846>. {continued there: Gr. sat there} 注释 串珠 原文 典藏
18:12{<1161>}到迦流<1058><1510>(5723)亚该亚<882>方伯<446>的时候,犹太人<2453>同心<3661>起来攻击<2721>(5656)保罗<3972>,{<2532>}拉<71>(5656)<846><1909>公堂<968>And<1161> when Gallio<1058> was the deputy<445>(5723) of Achaia<882>, the Jews<2453> made insurrection<2721>(5627) with one accord against<3661> Paul<3972>, and<2532> brought<71>(5627) him<846> to<1909> the judgment seat<968>, 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:13<3004>(5723):「{<3754>}这个人<3778><374>(5719)<444>不按着<3844>律法<3551>敬拜<4576>(5733) 神<2316>。」Saying<3004>(5723),<3754> This<3778> fellow persuadeth<374>(5719) men<444> to worship<4576>(5738) God<2316> contrary<3844> to the law<3551>. 注释 串珠 原文 典藏
18:14{<1161>}保罗<3972>刚要<3195>(5723)<455>(5721)<4750>,迦流<1058>就对<4314>犹太人<2453><3004>(5656):「{<5599>}你们这些犹太人<2453>!如果<1487><3303><1510>(5707)为冤枉<92><2228>奸恶<4190><4467>的事<5100>,我理当<2596><3056><302>耐性听<430>(5668)你们<4771>And<1161> when Paul<3972> was now about<3195>(5723) to open<455>(5721) his mouth<4750>, Gallio<1058> said<2036>(5627) unto<4314> the Jews<2453>, If<1487><3303><3767> it were<2258>(5713) a<5100> matter of wrong<92> or<2228> wicked<4190> lewdness<4467>, O<5599> ye Jews<2453>, reason<2596><3056> would<302> that I should bear<430>(5633) with you<5216>: 注释 串珠 原文 典藏
18:15<1161>所争论的,若<1487><1510>(5719){<2213>}关乎<4012>言语<3056>、{<2532>}名目<3686>,和<2532>{<2596>}你们的<4771>律法<3551>,你们自己去办<3708>(5695){<846>}吧!这样的事<3778><1473><3756>愿意<1014>(5736)<1510>(5721)审问<2923>」;But<1161> if<1487> it be<2076>(5748) a question<2213> of<4012> words<3056> and<2532> names<3686>, and<2532> of<2596> your<5209> law<3551>, look ye<3700>(5695)<846> to it ; for<1063> I<1473> will be<1014>(5736)<1511>(5750) no<3756> judge<2923> of such<5130> matters . 注释 串珠 原文 典藏
18:16<2532>把他们<846><556>(5656)<575>公堂<968>And<2532> he drave<556>(5656) them<846> from<575> the judgment seat<968>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:17{<1161>}众人<3956>便揪住<1949>(5666)管会堂的<752>所提尼<4988>,在堂<968><1715><5180>(5707)他。{<2532>}这些事<3778>迦流<1058>都不<3762><3199>(5707)Then<1161> all<3956> the Greeks<1672> took<1949>(5637) Sosthenes<4988>, the chief ruler of the synagogue<752>, and beat<5180>(5707) him before<1715> the judgment seat<968>. And<2532> Gallio<1058> cared<3199>(5707) for none<3762> of those things<5130>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
18:18保罗<3972><1161>住了<4357>(5660)多日<2089><2425><2250>,就辞别<657>(5671)了弟兄<80>,坐船<1602>(5707)<1519>叙利亚<4947>去;{<2532>}百基拉<4251>、{<2532>}亚居拉<207><4862><846>同去。他因为<1063>许过<2192>(5707)<2171>,就在<1722>坚革哩<2747>剪了<2751>(5671)<2776>发。And<1161> Paul<3972> after this tarried<4357>(5660) there yet<2089> a good<2425> while<2250>, and then took his leave<657>(5671) of the brethren<80>, and sailed thence<1602>(5707) into<1519> Syria<4947>, and<2532> with<4862> him<846> Priscilla<4252> and<2532> Aquila<207>; having shorn<2751>(5671) his head<2776> in<1722> Cenchrea<2747>: for<1063> he had<2192>(5707) a vow<2171>.注释 串珠 原文 典藏
18:19{<1161>}到了<2658>(5656)<1519>以弗所<2181>,保罗就<2548>把他们留<2641>(5656)在那里<847>,{<1161>}自己<846>进了<1525>(5660)<1519>会堂<4864>,和犹太人<2453>辩论<1256>(5662)And<1161> he came<2658>(5656) to<1519> Ephesus<2181>, and<2548> left<2641>(5627) them there<847>: but<1161> he himself<846> entered<1525>(5631) into<1519> the synagogue<4864>, and reasoned with<1256>(5675) the Jews<2453>.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:20{<1161>}众人{<846>}请<2065>(5723)他多<4183><3306>(5658){<1909>}些日子<5550>,他却不<3756><1962>(5656)When<1161> they<846> desired<2065>(5723) him to tarry<3306>(5658) longer<1909><4119> time<5550> with<3844> them<846>, he consented<1962>(5656) not<3756>;注释 串珠 原文 典藏
18:21<235>辞别<657>(5671)他们,说<3004>(5660):「 神<2316>若许<2309>(5723)我,我还要<3825>回到<344>(5692)<4314>你们<4771>这里」;于是<2532>开船<321>(5681)离了<575>以弗所<2181>But<235> bade<657><0> them<846> farewell<657>(5662), saying<2036>(5631), I<3165> must<1163>(5748) by all means<3843> keep<4160>(5658) this feast<1859> that cometh<2064>(5740) in<1519> Jerusalem<2414>: but<1161> I will return<344>(5692) again<3825> unto<4314> you<5209>, if God<2316> will<2309>(5723). And<2532> he sailed<321>(5681) from<575> Ephesus<2181>.注释 串珠 原文 典藏
18:22{<2532>}在<1519>该撒利亚<2542>下了船<2718>(5660),就上<305>(5660)耶路撒冷去{<2532>}问<782>(5666)教会<1577>安,随后下<2597>(5656)安提阿<490><1519>And<2532> when he had landed<2718>(5631) at<1519> Caesarea<2542>, and gone up<305>(5631), and<2532> saluted<782>(5666) the church<1577>, he went down<2597>(5627) to<1519> Antioch<490>.注释 串珠 原文 典藏
18:23{<2532>}住了<4160>(5660)<5100>日子<5550>,又离开<1831>(5656)那里,挨次<2517>经过<1330>(5740)加拉太<1054><2532>弗吕家<5435>地方<5561>,坚固<1991>(5723)<3956>门徒<3101>And<2532> after he had spent<4160>(5660) some<5100> time<5550> there , he departed<1831>(5627), and went over<1330>(5740) all the country<5561> of Galatia<1054> and<2532> Phrygia<5435> in order<2517>, strengthening<1991>(5723) all<3956> the disciples<3101>.注释 串珠 原文 典藏
18:24{<1161>}有一个<5100>犹太人<2453>,名叫<3686>亚波罗<625>,来<2658>(5656)<1519>以弗所<2181>。他生<1085>在亚力山大<221>,是有学问<3052>(或译:口才)的{<435>},最能<1510>(5723)<1415>{<1722>}讲解圣经<1124>And<1161> a certain<5100> Jew<2453> named<3686> Apollos<625>, born<1085> at Alexandria<221>, an eloquent<3052> man<435>, and mighty<5607>(5752)<1415> in<1722> the scriptures<1124>, came<2658>(5656) to<1519> Ephesus<2181>.注释 串珠 原文 典藏
18:25这人<3778>已经在主<2962>的道<3598>上受了<1510>(5707)教训<2727>(5772),{<2532>}心里<4151>火热<2204>(5723),将耶稣<2424>的事<4012>详细<199>讲论<2980>(5707){<2532>}教训<1321>(5707)人;只是他单<3441>晓得<1987>(5740)约翰<2491>的洗礼<908>This man<3778> was<2258>(5713) instructed in<2727>(5772) the way<3598> of the Lord<2962>; and<2532> being fervent<2204>(5723) in the spirit<4151>, he spake<2980>(5707) and<2532> taught<1321>(5707) diligently<199> the things of<4012> the Lord<2962>, knowing<1987>(5740) only<3440> the baptism<908> of John<2491>.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:26{<5037>}他<3778>{<757>}{(5668)}在<1722>会堂里<4864>放胆讲道<3955>(5738);{<1161>}百基拉<4251>、{<2532>}亚居拉<207>听见<191>(5660){<846>},就接<4355>(5668)<846>来,{<2532>}将 神<2316>的道<3598>给他<846>讲解<1620>(5668)更加详细<195a>And<5037> he<3778> began<756>(5662) to speak boldly<3955>(5738) in<1722> the synagogue<4864>: whom<846> when<1161> Aquila<207> and<2532> Priscilla<4252> had heard<191>(5660), they took<4355>(5639) him<846> unto them , and<2532> expounded<1620>(5639) unto him<846> the way<3598> of God<2316> more perfectly<197>.注释 串珠 字典 原文 典藏
18:27{<1161>}他<846>想要<1014>(5740)<1519>亚该亚<882><1330>(5658),弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他(或译:弟兄们<80>就写信<1125>(5656)<4389>(5671)门徒<3101>接待<588>(5664)<846>)。他<3739>到了<3854>(5666)那里,多<4183>帮助<4820>(5668)那蒙<1223><5485><4100>(5761)主的人,And<1161> when he<846> was disposed<1014>(5740) to pass<1330>(5629) into<1519> Achaia<882>, the brethren<80> wrote<1125>(5656), exhorting<4389>(5671) the disciples<3101> to receive<588>(5664) him<846>: who<3739>, when he was come<3854>(5637), helped them<4820>(5639) much<4183> which had believed<4100>(5761) through<1223> grace<5485>:注释 串珠 原文 典藏
18:28{<1063>}在众人面前<1219>极有能力<2159>驳倒<1246>(5708)犹太人<2453>,引<1223>圣经<1124>证明<1925>(5723)耶稣<2424><1510>(5721)基督<5547>For<1063> he mightily<2159> convinced<1246>(5711) the Jews<2453>, and that publickly<1219>, shewing<1925>(5723) by<1223> the scriptures<1124> that Jesus<2424> was<1511>(5750) Christ<5547>. {Christ: or, is the Christ}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。