版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
40:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
40:2「正<07223><02320><09001><02320><09002><0259><09002><03117>,你要立起<06965>(8686){<0853>}帐幕<04908>{<0168>}{<04150>},On the first<07223> day<03117> of the first<0259> month<02320> shalt thou set up<06965>(8686) the tabernacle<04908> of the tent<0168> of the congregation<04150>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:3<0853><05715><0727>安放<07760>(8804)在里面<08033>,用<0854>幔子<06532><05921><0727>遮掩<05526>(8804)And thou shalt put<07760>(8804) therein<08033> the ark<0727> of the testimony<05715>, and cover<05526>(8804) the ark<0727> with the vail<06532>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:4<0853>桌子<07979>搬进去<0935>(8689),摆设<06186>(8804){<0853>}上面的物{<06187>}。把<0853>灯台<04501>搬进去<0935>(8689),点<05927>(8689){<0853>}其上的灯<05216>And thou shalt bring<0935>(8689) in the table<07979>, and set in order<06186>(8804) the things that are to be set in order<06187> upon it; and thou shalt bring<0935>(8689) in the candlestick<04501>, and light<05927>(8689) the lamps<05216> thereof. {the things...: Heb. the order thereof}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:5<0853>烧香<09001><07004>的金<02091><04196><05414>(8804)在法<05715><0727><09001><06440>,挂上<07760>(8804){<0853>}帐幕的<09001><04908><06607><04539>And thou shalt set<05414>(8804) the altar<04196> of gold<02091> for the incense<07004> before<06440> the ark<0727> of the testimony<05715>, and put<07760>(8804) the hanging<04539> of the door<06607> to the tabernacle<04908>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:6<0853>燔祭<05930><04196><05414>(8804)在帐幕<04908>{<0168>}{<04150>}门<06607><09001><06440>And thou shalt set<05414>(8804) the altar<04196> of the burnt offering<05930> before<06440> the door<06607> of the tabernacle<04908> of the tent<0168> of the congregation<04150>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:7<0853>洗濯盆<03595><05414>(8804)<0996><04150><0168>和坛<04196>的中间<0996>,在盆里{<08033>}盛<05414>(8804)<04325>And thou shalt set<05414>(8804) the laver<03595> between the tent<0168> of the congregation<04150> and the altar<04196>, and shalt put<05414>(8804) water<04325> therein.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:8又在四围<05439><07760>(8804){<0853>}院<02691>帷,把<0853>院子<02691>的门<08179><04539>挂上<05414>(8804)And thou shalt set up<07760>(8804) the court<02691> round about<05439>, and hang up<05414>(8804) the hanging<04539> at the court<02691> gate<08179>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:9<03947>(8804){<0853>}膏<04888><08081><0853>帐幕<04908><0853><0834><09002>所有的都<03605>抹上<04886>(8804),使<0853>帐幕和一切<03605>器具<03627>成圣<06942>(8765){<0853>},就都成<01961>(8804)<06944>And thou shalt take<03947>(8804) the anointing<04888> oil<08081>, and anoint<04886>(8804) the tabernacle<04908>, and all that is therein, and shalt hallow<06942>(8765) it, and all the vessels<03627> thereof: and it shall be holy<06944>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:10又要抹<04886>(8804){<0853>}燔祭<05930><04196><0853>一切<03605>器具<03627>,使<0853><04196>成圣<06942>(8765),{<04196>}就都成为<01961>(8804)<06944><06944>And thou shalt anoint<04886>(8804) the altar<04196> of the burnt offering<05930>, and all his vessels<03627>, and sanctify<06942>(8765) the altar<04196>: and it shall be an altar<04196> most<06944> holy<06944>. {most holy: Heb. holiness of holinesses}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:11要抹<04886>(8804){<0853>}洗濯盆<03595><0853>盆座<03653>,使盆<0853>成圣<06942>(8765)And thou shalt anoint<04886>(8804) the laver<03595> and his foot<03653>, and sanctify<06942>(8765) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:12要使<07126>(8689){<0853>}亚伦<0175><0853>他儿子<01121><0413><04150><0168>门口<06607>来,用水<09002><04325><07364>(8804)<0853>And thou shalt bring<07126>(8689) Aaron<0175> and his sons<01121> unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and wash<07364>(8804) them with water<04325>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:13要给<0853>亚伦<0175>穿上<03847>(8689){<0853>}圣<06944><0899>,又膏<04886>(8804)<0853>,使他<0853>成圣<06942>(8765),可以给我<09001>供祭司的职分<03547>(8765)And thou shalt put<03847>(8689) upon Aaron<0175> the holy<06944> garments<0899>, and anoint<04886>(8804) him, and sanctify<06942>(8765) him; that he may minister unto me in the priest's office<03547>(8765).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:14又要<07126>(8686)使<0853>他儿子<01121>来,给他们<0853>穿上<03847>(8689)内袍<03801>And thou shalt bring<07126>(8686) his sons<01121>, and clothe<03847>(8689) them with coats<03801>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:15怎样<09003><0834><04886>(8804){<0853>}他们的父亲<01>,也要照样膏<04886>(8804)他们<0853>,使<01961>(8804)他们<09001>给我<09001>供{<09001>}{<01961>}{(8800)}祭司的职分<03547>(8765)。他们世世代代<09001><01755>凡受膏的<04886>,就永远<05769>当祭司的职任<09001><03550>。」And thou shalt anoint<04886>(8804) them, as thou didst anoint<04886>(8804) their father<01>, that they may minister unto me in the priest's office<03547>(8765): for their anointing<04888> shall surely be an everlasting<05769> priesthood<03550> throughout their generations<01755>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
40:16摩西<04872>这样<03651><06213>(8799),都是照<09003><03605>耶和华<03068><0834>吩咐<06680>(8765)他的<0853>{<06213>}{(8804)}。Thus did<06213>(8799) Moses<04872>: according to all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) him, so did<06213>(8804) he.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
40:17{<01961>}{(8799)}第二<08145><09002><08141><07223><09002><02320><09001><02320><09002><0259>日,帐幕<04908>就立起来<06965>(8717)And it came to pass in the first<07223> month<02320> in the second<08145> year<08141>, on the first<0259> day of the month<02320>, that the tabernacle<04908> was reared up<06965>(8717).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:18摩西<04872><06965>(8686)起{<0853>}帐幕<04908>,安<05414>(8799)上{<0853>}带卯的座<0134>,立<07760>(8799)上{<0853>}板<07175>,穿<05414>(8799)上{<0853>}闩<01280>,立<06965>(8686)起{<0853>}柱子<05982>And Moses<04872> reared up<06965>(8686) the tabernacle<04908>, and fastened<05414>(8799) his sockets<0134>, and set up<07760>(8799) the boards<07175> thereof, and put<05414>(8799) in the bars<01280> thereof, and reared up<06965>(8686) his pillars<05982>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:19在帐幕<04908>以上<05921><06566>(8799){<0853>}罩棚<0168>,把<0853>罩棚<0168>的顶盖<04372><07760>(8799)<05921>其上<04480><09001><04605>,是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he spread abroad<06566>(8799) the tent<0168> over the tabernacle<04908>, and put<07760>(8799) the covering<04372> of the tent<0168> above<04605> upon it; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:20<03947>(8799)<0853>法版<05715><05414>(8799)<0413><0727><0413>,把<0853><0905>穿<07760>(8799)<05921><0727>的两旁,把<0853>施恩座<03727><05414>(8799)<05921><0727><04480><09001><04605>And he took<03947>(8799) and put<05414>(8799) the testimony<05715> into the ark<0727>, and set<07760>(8799) the staves<0905> on the ark<0727>, and put<05414>(8799) the mercy seat<03727> above<04605> upon the ark<0727>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:21<0853><0727><0935>(8686)<0413>帐幕<04908>,挂<07760>(8799)上{<0853>}遮掩<04539>柜的幔子<06532>,把<05921><05715><0727>遮掩了<05526>(8686),是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he brought<0935>(8686) the ark<0727> into the tabernacle<04908>, and set up<07760>(8799) the vail<06532> of the covering<04539>, and covered<05526>(8686) the ark<0727> of the testimony<05715>; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:22又把<0853>桌子<07979><05414>(8799)在会<04150>幕内<09002><0168>,在<05921>帐幕<04908><06828><03409>,在幔子<09001><06532><04480><02351>And he put<05414>(8799) the table<07979> in the tent<0168> of the congregation<04150>, upon the side<03409> of the tabernacle<04908> northward<06828>, without<02351> the vail<06532>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:23在桌子上<05921>将{<06187>}饼<03899>陈设<06186>(8799)在耶和华<03068>面前<09001><06440>,是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he set<06187> the bread<03899> in order<06186>(8799) upon it before<06440> the LORD<03068>; as the LORD<03068> had commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:24又把<0853>灯台<04501><07760>(8799)在会<04150>幕内<09002><0168>,在<05921>帐幕<04908><05045><03409>,与桌子<07979>相对<05227>And he put<07760>(8799) the candlestick<04501> in the tent<0168> of the congregation<04150>, over against<05227> the table<07979>, on the side<03409> of the tabernacle<04908> southward<05045>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:25在耶和华<03068>面前<09001><06440><05927>(8686)<05216>,是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he lighted<05927>(8686) the lamps<05216> before<06440> the LORD<03068>; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:26<0853><02091><04196><07760>(8799)在会<04150>幕内<09002><0168>的幔子<06532><09001><06440>And he put<07760>(8799) the golden<02091> altar<04196> in the tent<0168> of the congregation<04150> before<06440> the vail<06532>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:27在坛上<05921>烧了<06999>(8686)馨香料<05561>做的香<07004>,是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he burnt<06999>(8686) sweet<05561> incense<07004> thereon; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:28又挂上<07760>(8799){<0853>}帐幕的<09001><04908><06607><04539>And he set up<07760>(8799) the hanging<04539> at the door<06607> of the tabernacle<04908>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:29在会<04150><0168>的帐幕<04908>门前<06607>,安设<07760>(8804){<0853>}燔祭<05930><04196>,把<0853>燔祭<05930><0853>素祭<04503><05927>(8686)在其上<05921>,是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。And he put<07760>(8804) the altar<04196> of burnt offering<05930> by the door<06607> of the tabernacle<04908> of the tent<0168> of the congregation<04150>, and offered<05927>(8686) upon it the burnt offering<05930> and the meat offering<04503>; as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:30<0853>洗濯盆<03595><07760>(8799)<0996><04150><0168>和坛<04196>的中间<0996>,盆中{<08033>}盛<05414>(8799)<04325>,以便洗濯<09001><07364>(8800)And he set<07760>(8799) the laver<03595> between the tent<0168> of the congregation<04150> and the altar<04196>, and put<05414>(8799) water<04325> there, to wash<07364>(8800) withal .注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:31摩西<04872>和亚伦<0175>并亚伦的儿子<01121>在这盆里<04480><07364>(8804){<0853>}手<03027>洗{<0853>}脚<07272>And Moses<04872> and Aaron<0175> and his sons<01121> washed<07364>(8804) their hands<03027> and their feet<07272> thereat:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
40:32他们进<09002><0935>(8800){<0413>}会<04150><0168>或就近<09002><07126>(8800){<0413>}坛<04196>的时候,便都洗濯<07364>(8799),是照<09003><0834>耶和华<03068>所吩咐<06680>(8765){<0853>}他{<04872>}的。When they went<0935>(8800) into the tent<0168> of the congregation<04150>, and when they came near<07126>(8800) unto the altar<04196>, they washed<07364>(8799); as the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:33在帐幕<09001><04908>和坛<09001><04196>的四围<05439>立了<06965>(8686){<0853>}院<02691>帷,把<0853>院子<02691>的门<08179><04539>挂上<05414>(8799)。这样,摩西<04872>就完了<03615>(8762){<0853>}工<04399>And he reared up<06965>(8686) the court<02691> round about<05439> the tabernacle<04908> and the altar<04196>, and set up<05414>(8799) the hanging<04539> of the court<02691> gate<08179>. So Moses<04872> finished<03615>(8762) the work<04399>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:34当时,云彩<06051>遮盖<03680>(8762){<0853>}会<04150><0168>,耶和华<03068>的荣光<03519>就充满了<04390>(8804){<0853>}帐幕<04908>Then a cloud<06051> covered<03680>(8762) the tent<0168> of the congregation<04150>, and the glory<03519> of the LORD<03068> filled<04390>(8804) the tabernacle<04908>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:35摩西<04872><03808><03201>(8804)<09001><0935>(8800){<0413>}会<04150><0168>;因为<03588>云彩<06051><07931>(8804)在其上<05921>,并且耶和华<03068>的荣光<03519>充满了<04390>(8804){<0853>}帐幕<04908>And Moses<04872> was not able<03201>(8804) to enter<0935>(8800) into the tent<0168> of the congregation<04150>, because the cloud<06051> abode<07931>(8804) thereon, and the glory<03519> of the LORD<03068> filled<04390>(8804) the tabernacle<04908>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:36每逢云彩<06051><04480><05921>帐幕<04908>收上去<09002><05927>(8736),以色列<03478><01121>就起程<05265>(8799)前往{<09002>}{<03605>}<04550>And when the cloud<06051> was taken up<05927>(8736) from<05921> over the tabernacle<04908>, the children<01121> of Israel<03478> went onward<05265>(8799) in all their journeys<04550>: {went onward: Heb. journeyed}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
40:37云彩<06051><0518><03808>收上去<05927>(8735),他们就不<03808>起程<05265>(8799),直等到<05704>{<03117>}云彩收上去<05927>(8736)But if the cloud<06051> were not taken up<05927>(8735), then they journeyed<05265>(8799) not till the day<03117> that it was taken up<05927>(8736).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
40:38{<03588>}日间<03119>,耶和华<03068>的云彩<06051>是在<05921>帐幕<04908>以上;夜间<03915>,云中<09002><01961><0784>,在以色列<03478><03605><01004>的眼前<09001><05869>。在他们所行的路上<04550>都是<09002><03605>这样。For the cloud<06051> of the LORD<03068> was upon the tabernacle<04908> by day<03119>, and fire<0784> was on it by night<03915>, in the sight<05869> of all the house<01004> of Israel<03478>, throughout all their journeys<04550>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。