版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

使徒行传 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1{<1161>}{<1722>}那时<3778><2250>,门徒<3101>增多<4129>(5723),有<1096>(5662)说希腊话<1675>的犹太人向<4314>希伯来人<1445>发怨言<1112>,因为<3754><1722>天天的<2522>供给<1248>上忽略<3865>(5712)了他们<846>的寡妇<5503>And<1161> in<1722> those<5025> days<2250>, when the number<4129><0> of the disciples<3101> was multiplied<4129>(5723), there arose<1096>(5633) a murmuring<1112> of the Grecians<1675> against<4314> the Hebrews<1445>, because<3754> their<846> widows<5503> were neglected<3865>(5712) in<1722> the daily<2522> ministration<1248>.注释 串珠 原文 典藏
6:2{<1161>}十二<1427>使徒叫<4341>(5671)<4128>门徒<3101>来,对他们说<3004>(5656):「我们<1473>撇下<2641>(5660) 神<2316>的道<3056>去管理<1247>(5721)饭食<5132>,原是<1510>(5719)<3756>合宜的<701>Then<1161> the twelve<1427> called<4341>(5666) the multitude<4128> of the disciples<3101> unto them , and said<2036>(5627), It is<2076>(5748) not<3756> reason<701> that we<2248> should leave<2641>(5660) the word<3056> of God<2316>, and serve<1247>(5721) tables<5132>.注释 串珠 字典 原文 典藏
6:3所以{<1161>}弟兄<80>们,当从<1537>你们<4771>中间选出<1980>(5663)七个<2033>有好名声<3140>(5746)、被圣灵<4151>充满<4134>、{<2532>}智慧<4678>充足的人<435>,我们就派<2525>(5692)他们{<3739>}管理{<1909>}这<3778>事{<5532>}。Wherefore<3767>, brethren<80>, look ye out<1980>(5663) among<1537> you<5216> seven<2033> men<435> of honest report<3140>(5746), full<4134> of the Holy<40> Ghost<4151> and<2532> wisdom<4678>, whom<3739> we may appoint<2525>(5692) over<1909> this<5026> business<5532>.注释 串珠 原文 典藏
6:4<1161>我们<1473>要专心<4342>(5692)以祈祷<4335>、{<2532>}传道<3056>为事{<1248>}。」But<1161> we<2249> will give ourselves continually<4342>(5692) to prayer<4335>, and<2532> to the ministry<1248> of the word<3056>.注释 串珠 原文 典藏
6:5{<2532>}{<1799>}大众<3956><4128>都喜悦<700>(5656)这话<3056>,就<2532>拣选<1586>(5668)了司提反<4736>,乃是大有信心<4102>、{<2532>}圣<40><4151>充满<4134>的人<435>,又<2532>拣选腓利<5376>、{<2532>}伯罗哥罗<4402>、{<2532>}尼迦挪<3527>、{<2532>}提门<5096>、{<2532>}巴米拿<3937>,并<2532>进犹太教的<4339>安提阿人<491>尼哥拉<3532>And<2532> the saying<3056> pleased<700>(5656)<1799> the whole<3956> multitude<4128>: and<2532> they chose<1586>(5668) Stephen<4736>, a man<435> full<4134> of faith<4102> and<2532> of the Holy<40> Ghost<4151>, and<2532> Philip<5376>, and<2532> Prochorus<4402>, and<2532> Nicanor<3527>, and<2532> Timon<5096>, and<2532> Parmenas<3937>, and<2532> Nicolas<3532> a proselyte<4339> of Antioch<491>:注释 串珠 原文 典藏
6:6叫他们{<3739>}站<2476>(5656)<1799>使徒<652>面前。{<2532>}使徒祷告<4336>(5666)了,就按<2007>(5656)<5495>在他们<846>头上。Whom<3739> they set<2476>(5627) before<1799> the apostles<652>: and<2532> when they had prayed<4336>(5666), they laid<2007><0> their hands<5495> on<2007>(5656) them<846>.注释 串珠 原文 典藏
6:7{<2532>} 神<2316>的道<3056>兴旺起来<837>(5707);{<2532>}在<1722>耶路撒冷<2414>门徒<3101>数目<706>加增<4129>(5712)的甚多<4970>,也有<5037>许多<4183><3793>祭司<2409>信从<5219>(5707)了这道<4102>And<2532> the word<3056> of God<2316> increased<837>(5707); and<2532> the number<706> of the disciples<3101> multiplied<4129>(5712) in<1722> Jerusalem<2419> greatly<4970>; and<5037> a great<4183> company<3793> of the priests<2409> were obedient<5219>(5707) to the faith<4102>.注释 串珠 原文 典藏
6:8{<1161>}司提反<4736><4134>得恩惠<5485>、{<2532>}能力<1411>,在<1722>民间<2992><4160>(5707)了大<3173>奇事<5059><2532>神迹<4592>And<1161> Stephen<4736>, full<4134> of faith<4102> and<2532> power<1411>, did<4160>(5707) great<3173> wonders<5059> and<2532> miracles<4592> among<1722> the people<2992>. 注释 串珠 原文 典藏
6:9当时<1161>{<3588>}有{<1537>}称<3004>(5746)利百地拿<3032>会堂<4864>的几个人<5100>,并<2532>有古利奈<2956>、{<2532>}亚力山大<221>、{<2532>}{<575>}基利家<2791>、{<2532>}亚细亚<773>各处会堂的几个人,都起来<450>(5656)和司提反<4736>辩论<4802>(5723)Then<1161> there arose<450>(5656) certain<5100> of<1537> the synagogue<4864>, which<3588> is called<3004>(5746) the synagogue of the Libertines<3032>, and<2532> Cyrenians<2956>, and<2532> Alexandrians<221>, and<2532> of them of<575> Cilicia<2791> and<2532> of Asia<773>, disputing<4802>(5723) with Stephen<4736>. 注释 串珠 字典 原文 典藏
6:10{<2532>}司提反{<3739>}是以智慧<4678><2532>圣灵<4151>说话<2980>(5707),众人敌挡<436>(5658)不住<3756><2480>(5707)And<2532> they were<2480><0> not<3756> able<2480>(5707) to resist<436>(5629) the wisdom<4678> and<2532> the spirit<4151> by which<3739> he spake<2980>(5707). 注释 串珠 原文 典藏
6:11{<5119>}就买出<5260>(5656)<435>来说<3004>(5723):「{<3754>}我们听见<191>(5758)<846><2980>(5723)谤渎<989><1519>摩西<3475><2532> 神<2316>的话<4487>。」Then<5119> they suborned<5260>(5627) men<435>, which said<3004>(5723),<3754> We have heard<191>(5754) him<846> speak<2980>(5723) blasphemous<989> words<4487> against<1519> Moses<3475>, and<2532> against God<2316>. 注释 串珠 原文 典藏
6:12他们又<5037>耸动<4787>(5656)了百姓<2992>、{<2532>}长老<4245>,并<2532>文士<1122>,就<2532>忽然来<2186>(5660)捉拿<4884>(5656)<846>,{<2532>}把他带<71>(5656)<1519>公会<4892>去,And<5037> they stirred up<4787>(5656) the people<2992>, and<2532> the elders<4245>, and<2532> the scribes<1122>, and<2532> came upon<2186>(5631) him , and caught<4884>(5656) him<846>, and<2532> brought<71>(5627) him to<1519> the council<4892>, 注释 串珠 原文 典藏
6:13{<5037>}设下<2476>(5656)<5571>见证<3144>,说<3004>(5723):「这个<3778><444>说话<2980>(5723),不住地<3756><3973>(5731)糟践{<4487>}{<2596>}{<3778>}圣<40><5117><2532>律法<3551>And<5037> set up<2476>(5627) false<5571> witnesses<3144>, which said<3004>(5723), This<5127> man<444> ceaseth<3973>(5731) not<3756> to speak<2980>(5723) blasphemous<989> words<4487> against<2596> this<3778> holy<40> place<5117>, and<2532> the law<3551>: 注释 串珠 字典 原文 典藏
6:14{<1063>}我们曾听见<191>(5758)<846><3004>(5723),{<3754>}这<3778>拿撒勒人<3480>耶稣<2424>要毁坏<2647>(5692)<3778><5117>,也<2532>要改变<236>(5692){<3739>}摩西<3475>所交<3860>(5656)给我们<1473>的规条<1485>。」For<1063> we have heard<191>(5754) him<846> say<3004>(5723), that<3754> this<5126> Jesus<2424> of Nazareth<3480> shall destroy<2647>(5692) this<3778> place<5117>, and<2532> shall change<236>(5692) the customs<1485> which<3739> Moses<3475> delivered<3860>(5656) us<2254>. {customs: or, rites} 注释 串珠 原文 典藏
6:15{<2532>}{<3956>}在<1722>公会<4892>里坐着<2516>(5740)的人都定睛看<816>(5660){<1519>}他<846>,见<3708>(5656)<846>的面貌<4383>,好像<5616>天使<32>的面貌<4383>And<2532> all<537> that sat<2516>(5740) in<1722> the council<4892>, looking stedfastly<816>(5660) on<1519> him<846>, saw<1492>(5627) his<846> face<4383> as it had been<5616> the face<4383> of an angel<32>. 注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。