版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

使徒行传 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1{<1161>}使徒{<846>}对<4314>百姓<2992>说话<2980>(5723)的时候,祭司<2409>们和<2532>守殿<2411><4755>,并<2532>撒都该人<4523>{<846>}忽然来了<2186>(5656)And<1161> as they<846> spake<2980>(5723) unto<4314> the people<2992>, the priests<2409>, and<2532> the captain<4755> of the temple<2411>, and<2532> the Sadducees<4523>, came upon<2186>(5627) them<846>, {captain: or, ruler}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:2<1223>他们<846>教训<1321>(5721)百姓<2992>,{<2532>}本着<1722>耶稣<2424>,传说<2605>(5721){<1537>}死人<3498>复活<386>,就很烦恼<1278>(5740)Being grieved<1278>(5740) that<1223> they<846> taught<1321>(5721) the people<2992>, and<2532> preached<2605>(5721) through<1722> Jesus<2424> the resurrection<386> from<1537> the dead<3498>.注释 串珠 原文 典藏
4:3于是<2532><1911>(5656)<5495>拿住他们<846>;因为<1063>天{<1510>}{(5707)}已经<2235>晚了<2073>,{<2532>}就把他们押<5087>(5668){<1519>}{<5084>}到<1519>第二天<839>And<2532> they laid<1911>(5627) hands<5495> on them<846>, and<2532> put<5087>(5639) them in<1519> hold<5084> unto<1519> the next day<839>: for<1063> it was<2258>(5713) now<2235> eventide<2073>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:4<1161><191>(5660)<3056>之人有许多<4183><4100>(5656)的,{<2532>}男丁<435>数目<706><5613><1096>(5675)<4002><5505>Howbeit<1161> many<4183> of them which heard<191>(5660) the word<3056> believed<4100>(5656); and<2532> the number<706> of the men<435> was<1096>(5675) about<5616> five<4002> thousand<5505>.注释 串珠 原文 典藏
4:5{<1161>}{<1096>}{(5662)}{<1909>}第二天<839>,{<846>}官府<758>、{<2532>}长老<4245>,和<2532>文士<1122><1722>耶路撒冷<2414>聚会<4863>(5683)And<1161> it came to pass<1096>(5633) on<1909> the morrow<839>, that their<846> rulers<758>, and<2532> elders<4245>, and<2532> scribes<1122>,注释 串珠 原文 典藏
4:6又有<2532>大祭司<749>亚那<452><2532>该亚法<2533>、{<2532>}约翰<2491>、{<2532>}亚力山大<223>,并<2532>{<3745>}{<1537>}大祭司<748>的亲族<1085>都在{<1510>}{(5707)}那里,And<2532> Annas<452> the high priest<749>, and<2532> Caiaphas<2533>, and<2532> John<2491>, and<2532> Alexander<223>, and<2532> as many as<3745> were<2258>(5713) of<1537> the kindred<1085> of the high priest<748>, were gathered together<4863>(5683) at<1519> Jerusalem<2419>.注释 串珠 原文 典藏
4:7{<2532>}叫使徒{<846>}站<2476>(5660)<1722>当中<3319>,就问<4441>(5708)他们说:「你们<4771><1722>甚么<4169>能力<1411>,{<2228>}奉<1722>谁的{<4169>}名<3686><4160>(5656)这事<3778>呢?」And<2532> when they had set<2476>(5660) them<846> in<1722> the midst<3319>, they asked<4441>(5711), By<1722> what<4169> power<1411>, or<2228> by<1722> what<4169> name<3686>, have<4160><0> ye<5210> done<4160>(5656) this<5124>?注释 串珠 原文 典藏
4:8那时<5119>彼得<4074>被圣<40><4151>充满<4130>(5685),对<4314>他们<846><3004>(5656)Then<5119> Peter<4074>, filled<4130>(5685) with the Holy<40> Ghost<4151>, said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Ye rulers<758> of the people<2992>, and<2532> elders<4245> of Israel<2474>,注释 串珠 原文 典藏
4:9「治民{<2992>}的官府<758><2532>长老<4245>啊,倘若<1487>今日<4594>因为在<1909>残疾<772><444>身上所行的善事<2108>查问<350>(5743)我们<1473><3778>是怎么{<1722>}{<5101>}得了痊愈<4982>(5769)If<1487> we<2249> this day<4594> be examined<350>(5743) of<1909> the good deed done<2108> to the impotent<772> man<444>, by<1722> what means<5101> he<3778> is made whole<4982>(5769);注释 串珠 原文 典藏
4:10你们<4771>众人<3956><2532>以色列<2474>{<3956>}百姓<2992>都当{<1510>}{(5720)}知道<1110>,{<3754>}站<3936>(5758)在你们<4771>面前<1799>的这人<3778>{<1722>}{<3778>}得痊愈<5199>是因<1722>你们<4771><3739>钉十字架<4717>(5656)、 神<2316>叫他{<3739>}从<1537><3498>里复活<1453>(5656)的拿撒勒人<3480>耶稣<2424>基督<5547>的名<3686>Be it<2077>(5749) known<1110> unto you<5213> all<3956>, and<2532> to all<3956> the people<2992> of Israel<2474>, that<3754> by<1722> the name<3686> of Jesus<2424> Christ<5547> of Nazareth<3480>, whom<3739> ye<5210> crucified<4717>(5656), whom<3739> God<2316> raised<1453>(5656) from<1537> the dead<3498>, even by<1722> him<5129> doth<3936><0> this man<3778> stand here<3936>(5758) before<1799> you<5216> whole<5199>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:11他{<3778>}是<1510>(5719){<3588>}{<5259>}你们<4771>匠人<3620a>所弃<1848>(5685)的石头<3037>,{<3588>}已成了<1096>(5666){<1519>}房角<1137>的头块<2776>石头。This<3778> is<2076>(5748) the stone<3037> which<3588> was set at nought<1848>(5685) of<5259> you<5216> builders<3618>(5723), which<3588> is become<1096>(5637) the head<2776> of<1519> the corner<1137>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:12{<2532>}除他以外{<1722>}{<243>}{<3762>},别无<3756><1510>(5719)拯救<4991>;因为<1063><5259><3772>下{<1722>}人<444>间,没<3761><1510>(5719)赐下<1325>(5772)别的<2087><3686>,我们<1473>可以<1163>(5719)靠着<1722>{<3739>}得救<4982>(5683)。」Neither<2532><3756> is there<2076>(5748) salvation<4991> in<1722> any<3762> other<243>: for<1063> there is<2076>(5748) none<3777> other<2087> name<3686> under<5259> heaven<3772> given<1325>(5772) among<1722> men<444>, whereby<1722><3739> we<2248> must<1163>(5748) be saved<4982>(5683).注释 串珠 原文 典藏
4:13{<1161>}他们见<2334>(5723)彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>的胆量<3954>,又<2532>看出<2638>(5671){<3754>}他们原是<1510>(5719)没有学问的<62>{<2532>}小民<2399>{<444>},就希奇<2296>(5707),{<5037>}认明<1921>(5707)他们<846>{<3754>}是<1510>(5707)跟过<4862>耶稣<2424>的;Now<1161> when they saw<2334>(5723) the boldness<3954> of Peter<4074> and<2532> John<2491>, and<2532> perceived<2638>(5642) that<3754> they were<1526>(5748) unlearned<62> and<2532> ignorant<2399> men<444>, they marvelled<2296>(5707); and<5037> they took knowledge<1921>(5707) of them<846>, that<3754> they had been<2258>(5713) with<4862> Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
4:14<5037>看见<991>(5723)那治好<2323>(5772)了的人<444><4862>他们<846>一同站着<2476>(5761),就{<2192>}{(5707)}无话<3762>可驳<483>(5658)And<1161> beholding<991>(5723) the man<444> which was healed<2323>(5772) standing<2476>(5761) with<4862> them<846>, they could<2192>(5707) say<471><0> nothing<3762> against it<471>(5629).注释 串珠 原文 典藏
4:15于是<1161>吩咐<2753>(5660)他们<846>从公会<4892>{<1854>}出去<565>(5658),就{<4314>}彼此<240>商议<4820>(5707)<3004>(5723)But<1161> when they had commanded<2753>(5660) them<846> to go aside<565>(5629) out of<1854> the council<4892>, they conferred<4820>(5627) among<4314> themselves<240>,注释 串珠 原文 典藏
4:16「我们当怎样<5101><4160>(5661)<3778>两个人<444>呢?{<3754>}因为<1063><3303>{<1223>}他们<846>诚然行了<1096>(5758)一件明显的<1110>神迹<4592>,凡<3956><2730>(5723)耶路撒冷<2414>的人都知道<5318>,{<2532>}我们也不<3756><1410>(5736)说没有<720>(5738)Saying<3004>(5723), What<5101> shall we do<4160>(5692) to these<5125> men<444>? for<1063> that<3754> indeed<3303> a notable<1110> miracle<4592> hath been done<1096>(5754) by<1223> them<846> is manifest<5318> to all them<3956> that dwell<2730>(5723) in Jerusalem<2419>; and<2532> we cannot<3756><1410>(5736) deny<720>(5664) it .注释 串珠 原文 典藏
4:17{<235>}惟恐<2443><3361>这事越发<1909><4183>传扬<1268>(5686)<1519>民间<2992>,我们必须恐吓<546>(5672)他们<846>,叫他们不再<3371><1909><3778><3686>对{<3367>}人<444>讲论<2980>(5721)。」But<235> that<3363><0> it spread<1268>(5686) no<3363> further<1909><4119> among<1519> the people<2992>, let us straitly<547> threaten<546>(5672) them<846>, that they speak<2980>(5721) henceforth<3371> to no<3367> man<444> in<1909> this<5129> name<3686>.注释 串珠 原文 典藏
4:18于是<2532>叫了<2564>(5660)他们<846>来,禁止{<3853>}{(5656)}他们{<2527>}总不可<3361><1909>耶稣<2424>的名<3686>讲论<5350>(5738){<3366>}教训<1321>(5721)人。And<2532> they called<2564>(5660) them<846>, and commanded<3853>(5656) them<846> not<3361> to speak<5350>(5738) at all<2527> nor<3366> teach<1321>(5721) in<1909> the name<3686> of Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
4:19{<1161>}彼得<4074>、{<2532>}约翰<2491>{<611>}{(5679)}{<4314>}{<846>}说<3004>(5656):「听从<191>(5721)你们<4771>,{<2228>}不听从神<2316>{<3123>},这在 神<2316>面前<1799>{<1510>}{(5719)}{<1487>}合理<1342>不合理,你们自己酌量<2919>(5657)吧!But<1161> Peter<4074> and<2532> John<2491> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Whether<1487> it be<2076>(5748) right<1342> in the sight<1799> of God<2316> to hearken<191>(5721) unto you<5216> more than<3123><2228> unto God<2316>, judge ye<2919>(5657).注释 串珠 原文 典藏
4:20{<1063>}我们<1473><3739>看见<3708>(5656){<2532>}所听见<191>(5656)的,不<3756><1410>(5736)<3361><2980>(5721)。」For<1063> we<2249> cannot<3756><1410>(5736) but<3361> speak<2980>(5721) the things which<3739> we have seen<1492>(5627) and<2532> heard<191>(5656).注释 串珠 原文 典藏
4:21{<1161>}官长为<1223>百姓<2992>的缘故,想<2147>(5723)<3367>出法子<4459>刑罚<2849>(5672)他们<846>,又恐吓<4324>(5671)一番,把他们<846>释放<630>(5656)了。这是<3754>因众人<3956><1909>所行<1096>(5761)的奇事都归荣耀<1392>(5707)与 神<2316>So<1161> when they had further threatened them<4324>(5671), they let<630><0> them<846> go<630>(5656), finding<2147>(5723) nothing<3367> how<4459> they might punish<2849>(5672) them<846>, because<1223> of the people<2992>: for<3754> all<3956> men glorified<1392>(5707) God<2316> for<1909> that which was done<1096>(5756).注释 串珠 原文 典藏
4:22原来<1063>藉着<1909>{<1096>}{(5715)}{<3778>}神迹<4592><2392>好的那<3739><444><1510>(5707)四十<5062><4183><2094>了。For<1063> the man<444> was<2258>(5713) above<4119> forty<5062> years old<2094>, on<1909> whom<3739> this<5124> miracle<4592> of healing<2392> was shewed<1096>(5715).注释 串珠 原文 典藏
4:23二人既<1161>被释放<630>(5685),就到<4314>会友{<2398>}那里去<2064>(5656),{<2532>}把祭司长<749><2532>长老<4245>所说<3004>(5656)的话{<3745>}都告诉<518>(5656){<4314>}他们<846>And<1161> being let go<630>(5685), they went<2064>(5627) to<4314> their own company<2398>, and<2532> reported<518>(5656) all<3745> that the chief priests<749> and<2532> elders<4245> had said<2036>(5627) unto<4314> them<846>.注释 串珠 原文 典藏
4:24{<1161>}他们听见<191>(5660)了,就<2532>同心合意地<3661><142>(5656)<5456><4314> 神<2316><3004>(5656):「主<1203>啊!你<4771>是{<3588>}造<4160>(5660)<3772>、{<2532>}地<1093>、{<2532>}海<2281>,和<2532>其{<846>}中<1722>万物<3956>的,And<1161> when they heard that<191>(5660), they lifted up<142>(5656) their voice<5456> to<4314> God<2316> with one accord<3661>, and<2532> said<2036>(5627), Lord<1203>, thou<4771> art God<2316>, which<3588> hast made<4160>(5660) heaven<3772>, and<2532> earth<1093>, and<2532> the sea<2281>, and<2532> all<3956> that in<1722> them is<846>:注释 串珠 原文 典藏
4:25你{<3588>}曾藉着<1223><40><4151>,托你<4771>仆人<3816>―我们<1473>祖宗<3962>大卫<1138>的口<4750>,说<3004>(5660):外邦<1484>为甚么<2444>争闹<5433>(5656)?{<2532>}万民<2992>为甚么谋算<3191>(5656)虚妄的事<2756>Who<3588> by<1223> the mouth<4750> of thy<4675> servant<3816> David<1138> hast said<2036>(5631), Why<2444> did<5433><0> the heathen<1484> rage<5433>(5656), and<2532> the people<2992> imagine<3191>(5656) vain things<2756>?注释 串珠 原文 典藏
4:26世上<1093>的君王<935>一齐起来<3936>(5656),臣宰<758><2532>聚集<4863>(5681){<1909>}{<846>},要敌挡<2596><2962>,并<2532>{<2596>}主{<846>}的受膏者<5547>(或译:基督)。The kings<935> of the earth<1093> stood up<3936>(5656), and<2532> the rulers<758> were gathered<4863>(5681) together<1909><846> against<2596> the Lord<2962>, and<2532> against<2596> his<846> Christ<5547>.注释 串珠 原文 典藏
4:27希律<2264><5037><2532>本丢<4194>•彼拉多<4091>,{<4862>}外邦人<1484><2532>以色列<2474><2992>,{<1063>}果然<1909><225><1722><3778><4172>里聚集<4863>(5681),要攻打<1909><4771><3739><5548>(5656)的圣<40><3816>(仆:或译子)耶稣<2424>For<1063> of<1909> a truth<225> against<1909> thy<4675> holy<40> child<3816> Jesus<2424>, whom<3739> thou hast anointed<5548>(5656), both<5037> Herod<2264>, and<2532> Pontius<4194> Pilate<4091>, with<4862> the Gentiles<1484>, and<2532> the people<2992> of Israel<2474>, were gathered together<4863>(5681),注释 串珠 原文 典藏
4:28成就<4160>(5658)<4771><5495><2532><4771>意旨<1012>所预定<4309>(5656)必有{<1096>}{(5664)}的事{<3745>}。For to do<4160>(5658) whatsoever<3745> thy<4675> hand<5495> and<2532> thy<4675> counsel<1012> determined before<4309>(5656) to be done<1096>(5635).注释 串珠 原文 典藏
4:29{<2532>}{<1909>}他们<846>恐吓<547>我们,现在<3568>求主<2962>鉴察<1896>(5657),一面<2532><1325>(5657)<4771>仆人<1401>{<3326>}大<3956>放胆量<3954><2980>(5721)你的<4771><3056>,一面{<4771>}伸出<1614>(5721){<1722>}你的<4771><5495>{<1519>}来医治<2392>疾病,并且<2532>使神迹<4592>{<2532>}奇事<5059>因着<1223><4771><40><3816>(仆:或译子)耶稣<2424>的名<3686>行出来<1096>(5738)。」And<2532> now<3569>, Lord<2962>, behold<1896>(5628)<1909> their<846> threatenings<547>: and<2532> grant unto<1325>(5628) thy<4675> servants<1401>, that with<3326> all<3956> boldness<3954> they may speak<2980>(5721) thy<4675> word<3056>,注释 串珠 原文 典藏
4:30【并于上节】By<1722><4571> stretching forth<1614>(5721) thine<4675> hand<5495> to<1519> heal<2392>; and<2532> that signs<4592> and<2532> wonders<5059> may be done<1096>(5738) by<1223> the name<3686> of thy<4675> holy<40> child<3816> Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
4:31{<2532>}祷告<1189>(5679)完了,{<1722>}聚会{<3739>}{<1510>}{(5707)}<4863>(5772)的地方<5117>震动<4531>(5681),他们<846><2532><537>被圣<40><4151>充满<4130>(5681),{<2532>}{<3326>}放胆<3954>讲论<2980>(5707) 神<2316>的道<3056>And<2532> when they<846> had prayed<1189>(5679), the place<5117> was shaken<4531>(5681) where<1722><3739> they were<2258>(5713) assembled together<4863>(5772); and<2532> they were<4130><0> all<537> filled<4130>(5681) with the Holy<40> Ghost<4151>, and<2532> they spake<2980>(5707) the word<3056> of God<2316> with<3326> boldness<3954>.注释 串珠 原文 典藏
4:32{<1161>}那许多<4128><4100>(5660)的人都是<1510>(5707)<1520><2588>{<2532>}一意<5590>的,{<2532>}没有<3761><1520>人说<3004>(5707)<846>的东西<5225>(5723)有一样<5100><1510>(5721)自己的<2398>,{<235>}{<846>}都<537><1510>(5707)大家公用<2839>And<1161> the multitude<4128> of them that believed<4100>(5660) were<2258>(5713) of one heart<2588> and<2532> of one<3391> soul<5590>: neither<2532><3761> said<3004>(5707) any<1520> of them that ought<5100> of the things which he<846> possessed<5224>(5723) was<1511>(5750) his own<2398>; but<235> they<846> had<2258>(5713) all things<537> common<2839>.注释 串珠 原文 典藏
4:33{<2532>}使徒<652><3173>有能力<1411>,{<591>}{(5707)}见证<3142><2962>耶稣<2424>复活<386>;{<1909>}{<846>}众人<3956><5037>都{<1510>}{(5707)}蒙大<3173><5485>And<2532> with great<3173> power<1411> gave<591>(5707) the apostles<652> witness<3142> of the resurrection<386> of the Lord<2962> Jesus<2424>: and<5037> great<3173> grace<5485> was<2258>(5713) upon<1909> them<846> all<3956>.注释 串珠 原文 典藏
4:34{<1063>}{<1722>}{<846>}内中也没有<3761><1510>(5707)一个<5100>缺乏的<1729>;因为<1063>人人<3745>{<5225>}{(5707)}{<2935>}将田产<5564>{<2228>}房屋<3614>都卖了<4453>(5723)Neither<3761><1063> was<5225>(5707) there any<5100> among<1722> them<846> that lacked<1729>: for<1063> as many as<3745> were<5225>(5707) possessors<2935> of lands<5564> or<2228> houses<3614> sold them<4453>(5723), and brought<5342>(5707) the prices<5092> of the things that were sold<4097>(5746),注释 串珠 原文 典藏
4:35把所卖<4097>(5746)的价银<5092>拿来<5342>(5707),{<2532>}放<5087>(5707)<3844>使徒<652><4228>前,{<1161>}照<2530><302>各人{<5100>}所{<2192>}{(5707)}需用<5532>的,分<1239>(5712)给各人<1538>And<2532> laid them down<5087>(5707) at<3844> the apostles<652>' feet<4228>: and<1161> distribution was made<1239>(5712) unto every man<1538> according<2530> as<302> he had<2192>(5707) need<5100><5532>.注释 串珠 原文 典藏
4:36{<1161>}有一个利未人<3019>,生在{<1085>}塞浦路斯<2953>,名叫约瑟<2501>,{<3588>}{<575>}使徒<652><1941>(5685)他为巴拿巴<921>({<3739>}巴拿巴翻出来<3177>(5746)就是<1510>(5719)劝慰<3874><5207>)。And<1161> Joses<2500>, who<3588> by<5259> the apostles<652> was surnamed<1941>(5685) Barnabas<921>, (which<3739> is<2076>(5748), being interpreted<3177>(5746), The son<5207> of consolation<3874>,) a Levite<3019>, and of the country<1085> of Cyprus<2953>,注释 串珠 原文 典藏
4:37<846><5225>(5723)田地<68>,也卖了<4453>(5660),把价银<5536>拿来<5342>(5656),{<2532>}放<5087>(5656)<4314>使徒<652><4228>前。Having<5225>(5723)<846> land<68>, sold<4453>(5660) it , and brought<5342>(5656) the money<5536>, and<2532> laid<5087>(5656) it at<3844> the apostles<652>' feet<4228>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。