版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路加福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
23:1{<2532>}众人{<846>}<537><4128>都起来<450>(5660),把耶稣{<846>}解<71>(5656)<1909>彼拉多<4091>面前,And<2532> the whole<537> multitude<4128> of them<846> arose<450>(5631), and led<71>(5627) him<846> unto<1909> Pilate<4091>.注释 串珠 原文 典藏
23:2<1161>{<757>}{(5668)}告<2723>(5721)<846><3004>(5723):「我们见<2147>(5656)这人<3778>诱惑<1294>(5723){<1473>}国民<1484>,{<2532>}禁止<2967>(5723)<1325>(5721)<5411>给该撒<2541>,并<2532><3004>(5723)自己<1438><1510>(5721)基督<5547>,是王<935>。」And<1161> they began<756>(5662) to accuse<2723>(5721) him<846>, saying<3004>(5723), We found<2147>(5627) this<5126> fellow perverting<1294>(5723) the nation<1484>, and<2532> forbidding<2967>(5723) to give<1325>(5721) tribute<5411> to Caesar<2541>, saying<3004>(5723) that he himself<1438> is<1511>(5750) Christ<5547> a King<935>.注释 串珠 原文 典藏
23:3{<1161>}彼拉多<4091><2065>(5656)耶稣{<846>}说<3004>(5723):「你<4771><1510>(5719)犹太人<2453>的王<935>吗?」{<1161>}耶稣回答<611>(5679){<846>}说<5346>(5656):「你<4771><3004>(5719)的是。」And<1161> Pilate<4091> asked<1905>(5656) him<846>, saying<3004>(5723), Art<1488>(5748) thou<4771> the King<935> of the Jews<2453>? And<1161> he answered<611>(5679) him<846> and said<5346>(5713), Thou<4771> sayest<3004>(5719) it .注释 串珠 原文 典藏
23:4{<1161>}彼拉多<4091><4314>祭司长<749><2532>众人<3793><3004>(5656):「我查<2147>(5719)<3762>出{<1722>}这<3778><444>有甚么罪<159>来。」Then<1161> said<2036>(5627) Pilate<4091> to<4314> the chief priests<749> and<2532> to the people<3793>, I find<2147>(5719) no<3762> fault<158> in<1722> this<5129> man<444>.注释 串珠 原文 典藏
23:5<1161>他们越发极力地<2001>(5707)<3004>(5723){<3754>}:「他煽惑<383>(5719)百姓<2992>,在<2596>犹太<2449>遍地<3650>传道<1321>(5723),{<2532>}从<575>加利利<1056><757>(5671),直到<2193>这里<5602>了。」And<1161> they were the more fierce<2001>(5707), saying<3004>(5723)<3754>, He stirreth up<383>(5719) the people<2992>, teaching<1321>(5723) throughout<2596> all<3650> Jewry<2449>, beginning<756>(5671) from<575> Galilee<1056> to<2193> this place<5602>.注释 串珠 原文 典藏
23:6{<1161>}彼拉多<4091>一听见<191>(5660),就问<1905>(5656):「这人<444>{<1487>}是<1510>(5719)加利利人<1057>吗?」When<1161> Pilate<4091> heard<191>(5660) of Galilee<1056>, he asked<1905>(5656) whether<1487> the man<444> were<2076>(5748) a Galilaean<1057>.注释 串珠 原文 典藏
23:7<2532>晓得<1921>(5660){<3754>}耶稣{<1510>}{(5719)}属<1537>希律<2264>所管{<1849>},就把他<846><375>(5656)<4314>希律<2264>那里去。{<2532>}{<1722>}那<3778><2250>希律{<846>}正{<1510>}{(5723)}在<1722>耶路撒冷<2414>And<2532> as soon as he knew<1921>(5631) that<3754> he belonged<2076>(5748) unto<1537> Herod's<2264> jurisdiction<1849>, he sent<375>(5656) him<846> to<4314> Herod<2264>, who<5607><0> himself<846> also<2532> was<5607>(5752) at<1722> Jerusalem<2414> at<1722> that<5025> time<2250>.注释 串珠 原文 典藏
23:8{<1161>}希律<2264>看见<3708>(5660)耶稣<2424>,就很<3029>欢喜<5463>(5675);因为<1223>听见<191>(5721)过{<4012>}他<846>的事,{<1063>}{<1510>}{(5707)}{<1537>}久<2425><5550>已想要<2309>(5723)<3708>(5658)<846>,并且<2532>指望<1679>(5707)<3708>(5658){<5259>}他<846><1096>(5740)一件<5100>神迹<4592>And<1161> when Herod<2264> saw<1492>(5631) Jesus<2424>, he was exceeding<3029> glad<5463>(5644): for<1063> he was<2258>(5713) desirous<2309>(5723) to see<1492>(5629) him<846> of<1537> a long<2425> season , because<1223> he had heard<191>(5721) many things<4183> of<4012> him<846>; and<2532> he hoped<1679>(5707) to have seen<1492>(5629) some<5100> miracle<4592> done<1096>(5740) by<5259> him<846>.注释 串珠 原文 典藏
23:9于是<1161><1905>(5707)<846>{<1722>}许多<2425>的话<3056>,耶稣{<846>}却<1161>一言不<3762><611>(5662){<846>}。Then<1161> he questioned<1905>(5707) with him<846> in<1722> many<2425> words<3056>; but<1161> he<846> answered<611>(5662) him<846> nothing<3762>.注释 串珠 原文 典藏
23:10{<1161>}祭司长<749><2532>文士<1122>都站着<2476>(5715),极力地<2159><2723>(5723)<846>And<1161> the chief priests<749> and<2532> scribes<1122> stood<2476>(5715) and vehemently<2159> accused<2723>(5723) him<846>.注释 串珠 原文 典藏
23:11{<1161>}希律<2264><4862><846>的兵丁<4753><2532>藐视<1848>(5660)耶稣{<846>},{<2532>}戏弄<1702>(5660)他,给他穿上<4016>(5660)华丽<2986>衣服<2066>,把他<846>送回<375>(5656)彼拉多<4091>那里去。And<1161> Herod<2264> with<4862> his<846> men of war<4753> set<1848><0> him<846> at nought<1848>(5660), and<2532> mocked<1702>(5660) him , and arrayed<4016>(5631) him<846> in a gorgeous<2986> robe<2066>, and sent<375><0> him<846> again<375>(5656) to Pilate<4091>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:12{<1063>}从前{<4391>}{(5707)}{<5037>}希律<2264><2532>彼拉多<4091>{<1510>}{(5723)}彼此<4314><846>有仇<1722><2189>,{<1161>}在<1722>那一{<846>}天<2250>就成了<1096>(5662)朋友<5384>{<3326>}{<240>}。And<1161><3739> the same<1722><846> day<2250> Pilate<4091> and<2532> Herod<2264> were made<1096>(5633) friends<5384> together<3326><5037><240>: for<1063> before<4391>(5707) they were<5607>(5752) at<1722> enmity<2189> between<4314> themselves<1438>.注释 串珠 原文 典藏
23:13{<1161>}彼拉多<4091>传齐了<4779>(5671)祭司长<749><2532>官府<758><2532>百姓<2992>And<1161> Pilate<4091>, when he had called together<4779>(5671) the chief priests<749> and<2532> the rulers<758> and<2532> the people<2992>,注释 串珠 原文 典藏
23:14就对<4314>他们<846><3004>(5656):「你们解<4374>(5656)<3778><444>到我这里<1473>,{<5613>}说他是诱惑<654>(5723)百姓<2992>的。{<2532>}看<2400>哪,我<1473>也曾将{<2596>}你们告<2723>(5719)<846>的事<3739>,在你们<4771>面前<1799>审问<350>(5660)他,并没有<3762>查出<2147>(5656){<1722>}他{<3778>}{<444>}甚么罪<159>来;Said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Ye have brought<4374>(5656) this<5129> man<444> unto me<3427>, as<5613> one that perverteth<654>(5723) the people<2992>: and<2532>, behold<2400>(5628), I<1473>, having examined<350>(5660) him before<1799> you<5216>, have found<2147>(5627) no<3762> fault<158> in<1722> this<5126> man<444> touching those things<3739> whereof<2596> ye accuse<2723>(5719) him<846>:注释 串珠 原文 典藏
23:15就是<235>希律<2264>也是如此{<3761>},所以<1063>把{<4314>}他<846>送回来<375>(5656){<1473>}。{<2532>}可见<2400><846><3762><1510>(5719)<4238>(5772)甚么该<514><2288>的事。No<235>, nor yet<3761> Herod<2264>: for<1063> I sent<375>(5656) you<5209> to<4314> him<846>; and<2532>, lo<2400>(5628), nothing<3762> worthy<514> of death<2288> is<2076>(5748) done<4238>(5772) unto him<846>.注释 串珠 原文 典藏
23:16故此<3767>,我要责打<3811>(5660)<846>,把他释放了<630>(5692)。」(有古卷加:I will<3811><0> therefore<3767> chastise<3811>(5660) him<846>, and release<630>(5692) him .注释 串珠 原文 典藏
23:17{<1161>}每逢<2596>这节期<1859>,巡抚必须<2192>(5707)<318>释放<630>(5721)一个<1520>囚犯给他们<846>。)(For<1161> of necessity<318> he must<2192>(5707) release<630>(5721) one<1520> unto them<846> at<2596> the feast<1859>.)注释 串珠 原文 典藏
23:18众人却<1161>一齐<3826>喊着<349>(5656)<3004>(5723):「除掉<142>(5720)这个<3778>人!{<1161>}释放<630>(5657)巴拉巴<912>给我们<1473>!」And<1161> they cried out<349>(5656) all at once<3826>, saying<3004>(5723), Away with<142>(5720) this<5126> man , and<1161> release<630>(5657) unto us<2254> Barabbas<912>:注释 串珠 原文 典藏
23:19<3748>巴拉巴是<1510>(5707)<1223><1722><4172>里作<1096>(5666){<5100>}乱<4714>{<2532>}杀人<5408>,下<906>(5685)<1722><5438>里的。(Who<3748> for<2258>(5713)<1223> a certain<5100> sedition<4714> made<1096>(5637) in<1722> the city<4172>, and<2532> for murder<5408>, was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>.)注释 串珠 字典 原文 典藏
23:20{<1161>}彼拉多<4091>愿意<2309>(5723)释放<630>(5658)耶稣<2424>,就又<3825>劝解<4377>(5656)他们<846>Pilate<4091> therefore<3767>, willing<2309>(5723) to release<630>(5658) Jesus<2424>, spake<4377><0> again<3825> to them<4377>(5656).注释 串珠 原文 典藏
23:21无奈<1161>他们喊着<2019>(5707)<3004>(5723):「钉<4717>(5720)他十字架!钉<4717>(5720)<846>十字架!」But<1161> they cried<2019>(5707), saying<3004>(5723), Crucify<4717>(5657) him , crucify<4717>(5657) him<846>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:22{<1161>}彼拉多第三次<5154><4314>他们<846><3004>(5656):「为甚么呢?{<1063>}这人<3778>做了<4160>(5656)甚么<5101>恶事<2556>呢?我并没有<3762>查出<2147>(5656){<1722>}他<846>甚么该死<2288>的罪<159>来。所以<3767>,我要责打<3811>(5660)<846>,把他释放了<630>(5692)。」And<1161> he said<2036>(5627) unto<4314> them<846> the third time<5154>, Why<1063>, what<5101> evil<2556> hath<4160><0> he<3778> done<4160>(5656)? I have found<2147>(5627) no<3762> cause<158> of death<2288> in<1722> him<846>: I will<3811><0> therefore<3767> chastise<3811>(5660) him<846>, and let him go<630>(5692).注释 串珠 原文 典藏
23:23{<1161>}他们大<3173><5456>催逼<1945>(5708)彼拉多,求<154>(5734)他把耶稣{<846>}钉在十字架<4717>(5683)上。他们<846>的声音<5456><2532>得了胜<2729>(5707)And<1161> they were instant<1945>(5711) with loud<3173> voices<5456>, requiring<154>(5734) that he<846> might be crucified<4717>(5683). And<2532> the voices<5456> of them<846> and<2532> of the chief priests<749> prevailed<2729>(5707).注释 串珠 字典 原文 典藏
23:24{<2532>}彼拉多<4091>这才照<1096>(5664)他们<846>所求的<155>定案<1948>(5656)And<1161> Pilate<4091> gave sentence<1948>(5656) that it should be as<1096>(5635) they<846> required<155>. {gave...: or, assented}注释 串珠 原文 典藏
23:25{<1161>}把他们所求<154>(5710)的那<3739>{<1223>}作乱<4714>{<2532>}杀人<5408>、下<906>(5772)<1519>监里<5438>的释放了<630>(5656),{<1161>}把耶稣<2424><3860>(5656)给他们,任凭他们<846>的意思<2307>行。And<1161> he released<630>(5656) unto them<846> him that for<1223> sedition<4714> and<2532> murder<5408> was cast<906>(5772) into<1519> prison<5438>, whom<3739> they had desired<154>(5710); but<1161> he delivered<3860>(5656) Jesus<2424> to their<846> will<2307>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:26{<2532>}{<5613>}带<520>(5656)耶稣{<846>}去的时候,有一个<5100>古利奈人<2956>西门<4613>,从<575>乡下<68><2064>(5740);他们就抓住<1949>(5666)他,把十字架<4716><2007>(5656)在他<846>身上,叫他背着<5342>(5721)跟随<3693>耶稣<2424>And<2532> as<5613> they led<520><0> him<846> away<520>(5627), they laid hold upon<1949>(5637) one<5100> Simon<4613>, a Cyrenian<2956>, coming<2064>(5740) out of<575> the country<68>, and on<2007><0> him<846> they laid<2007>(5656) the cross<4716>, that he might bear<5342>(5721) it after<3693> Jesus<2424>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:27{<1161>}有许多<4183>百姓<2992>{<4128>}跟随<190>(5707)耶稣{<846>},{<2532>}内中有好些妇女<1135>;妇女们{<3739>}为他<846>号啕<2875>(5710){<2532>}痛哭<2354>(5707)And<1161> there followed<190>(5707) him<846> a great<4183> company<4128> of people<2992>, and<2532> of women<1135>, which<3739> also<2532> bewailed<2875>(5710) and<2532> lamented<2354>(5707) him<846>.注释 串珠 原文 典藏
23:28{<1161>}耶稣<2424>转身<4762>(5685)<4314>她们<846><3004>(5656):「耶路撒冷<2414>的女子<2364>,不要<3361><1909><1473><2799>(5720),当{<4133>}为<1909>自己<1438><2532>{<1909>}自己的{<4771>}儿女<5043><2799>(5720)But<1161> Jesus<2424> turning<4762>(5651) unto<4314> them<846> said<2036>(5627), Daughters<2364> of Jerusalem<2419>, weep<2799>(5720) not<3361> for<1909> me<1691>, but<4133> weep<2799>(5720) for<1909> yourselves<1438>, and<2532> for<1909> your<5216> children<5043>.注释 串珠 原文 典藏
23:29因为<3754>{<2400>}日子<2250>要到<2064>(5736),{<1722>}{<3739>}人必说<3004>(5692):『不生育的<4723>,和<2532>{<2836>}未<3756>曾怀胎<1080>(5656)<3739>的,{<2532>}{<3149>}未<3756>曾乳养<5142>(5656)婴孩{<3739>}的,有福了<3107>!』For<3754>, behold<2400>(5628), the days<2250> are coming<2064>(5736), in<1722> the which<3739> they shall say<2046>(5692), Blessed<3107> are the barren<4723>, and<2532> the wombs<2836> that<3739> never<3756> bare<1080>(5656), and<2532> the paps<3149> which<3739> never<3756> gave suck<2337>(5656).注释 串珠 原文 典藏
23:30那时<5119>,人要{<757>}{(5698)}向大山<3735><3004>(5721):倒<4098>(5657)<1909>我们<1473>身上!{<2532>}向小山<1015>说:遮盖<2572>(5657)我们<1473>Then<5119> shall they begin<756>(5698) to say<3004>(5721) to the mountains<3735>, Fall<4098>(5628) on<1909> us<2248>; and<2532> to the hills<1015>, Cover<2572>(5657) us<2248>.注释 串珠 原文 典藏
23:31「{<3754>}{<1487>}这些事<3778>既行<4160>(5719)<1722>有汁水的<5200><3586>上,{<1722>}那枯干的<3584>树将来{<1096>}{(5667)}怎么样<5101>呢?」For<3754> if<1487> they do<4160>(5719) these things<5023> in<1722> a green<5200> tree<3586>, what<5101> shall be done<1096>(5638) in<1722> the dry<3584>?注释 串珠 原文 典藏
23:32{<1161>}又<2532>有两个<1417>{<2087>}犯人<2557>,和<4862>耶稣{<846>}一同带来<71>(5712)处死<337>(5683)And<1161> there were also<2532> two<1417> other<2087>, malefactors<2557>, led<71>(5712) with<4862> him<846> to be put to death<337>(5683).注释 串珠 原文 典藏
23:33{<2532>}{<3753>}到了<2064>(5656)<1909>一个地方<5117>,{<3588>}名叫<2564>(5746)「髑髅地<2898>」,就在那里<1563>把耶稣{<846>}钉在十字架<4717>(5656)上,又<2532>钉了两个犯人<2557>:{<3303>}一个{<3739>}在<1537>左边<710>,{<1161>}一个{<3739>}在<1537>右边<1188>And<2532> when<3753> they were come<565>(5627) to<1909> the place<5117>, which<3588> is called<2564>(5746) Calvary<2898>, there<1563> they crucified<4717>(5656) him<846>, and<2532> the malefactors<2557>, one<3739><3303> on<1537> the right hand<1188>, and<1161> the other<3739> on<1537> the left<710>. {Calvary: or, The place of a skull}注释 串珠 字典 原文 典藏
23:34{<1161>}当下耶稣<2424><3004>(5707):「父啊<3962>!赦免<863>(5657)他们<846>;因为<1063>他们所做<4160>(5719)的{<5101>},他们不<3756>晓得<3608a>(5758)。」兵丁就<1161><906>(5656)<2819><1266>(5734)<846>的衣服<2440>Then<1161> said<3004>(5707) Jesus<2424>, Father<3962>, forgive<863>(5628) them<846>; for<1063> they know<1492>(5758) not<3756> what<5101> they do<4160>(5719). And<1161> they parted<1266>(5734) his<846> raiment<2440>, and cast<906>(5627) lots<2819>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:35{<2532>}百姓<2992><2476>(5715)在那里观看<2334>(5723)。{<1161>}官府<758><2532>嗤笑<1592>(5707)他,说<3004>(5723):「他救了<4982>(5656)别人<243>;他{<3778>}若<1487><1510>(5719)基督<5547>, 神<2316>所拣选的<1588>,可以救<4982>(5657)自己<1438>吧!」And<2532> the people<2992> stood<2476>(5715) beholding<2334>(5723). And<1161> the rulers<758> also<2532> with<4862> them<846> derided<1592>(5707) him , saying<3004>(5723), He saved<4982>(5656) others<243>; let him save<4982>(5657) himself<1438>, if<1487> he<3778> be<2076>(5748) Christ<5547>, the chosen<1588> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
23:36{<1161>}兵丁<4757>也戏弄<1702>(5656)<846>,上前<4334>(5740){<2532>}拿<4374>(5723)<3690>送给他<846>喝,And<1161> the soldiers<4757> also<2532> mocked<1702>(5707) him<846>, coming<4334>(5740) to him, and<2532> offering<4374>(5723) him<846> vinegar<3690>,注释 串珠 字典 原文 典藏
23:37{<2532>}说<3004>(5723):「你<4771><1487><1510>(5719)犹太人<2453>的王<935>,可以救<4982>(5657)自己{<4572>}吧!」And<2532> saying<3004>(5723), If<1487> thou<4771> be<1488>(5748) the king<935> of the Jews<2453>, save<4982>(5657) thyself<4572>.注释 串珠 原文 典藏
23:38{<1161>}在<1909>耶稣{<846>}以上{<2532>}有<1510>(5707)一个牌子<1923>(有古卷加:用希腊、罗马、希伯来的文字)写着:「这<3778>是犹太人<2453>的王<935>。」And<1161> a superscription<1923> also<2532> was<2258>(5713) written<1125>(5772) over<1909> him<846> in letters<1121> of Greek<1673>, and<2532> Latin<4513>, and<2532> Hebrew<1444>, THIS<3778> IS<2076>(5748) THE KING<935> OF THE JEWS<2453>.注释 串珠 原文 典藏
23:39{<1161>}那同钉<2910>(5685)的两个犯人<2557>有一个<1520>讥笑<987>(5707)<846>,说<3004>(5723):「你<4771>不是<3780><1510>(5719)基督<5547>吗?可以救<4982>(5657)自己{<4572>}和<2532>我们<1473>吧!」And<1161> one<1520> of the malefactors<2557> which were hanged<2910>(5685) railed<987>(5707) on him<846>, saying<3004>(5723), If<1487> thou<4771> be<1488>(5748) Christ<5547>, save<4982>(5657) thyself<4572> and<2532> us<2248>.注释 串珠 原文 典藏
23:40{<1161>}那一个<2087>就应声<611>(5679)责备<2008>(5723)<846>,说<5346>(5656):「{<3754>}你<4771>既是<1510>(5719){<1722>}一样<846>受刑<2917>的,还不<3761><5399>(5743) 神<2316>吗?But<1161> the other<2087> answering<611>(5679) rebuked<2008>(5707) him<846>, saying<3004>(5723), Dost<5399><0> not<3761> thou<4771> fear<5399>(5736) God<2316>, seeing<3754> thou art<1488>(5748) in<1722> the same<846> condemnation<2917>?注释 串珠 原文 典藏
23:41{<2532>}我们<1473>是{<3303>}应该的<1346>,因<1063>我们{<3739>}所受<618>(5719)的与我们所做<4238>(5656)的相称<514>,但<1161>这个人<3778>没有<3762>做过<4238>(5656)一件不好的<824>事。」And<2532> we<2249> indeed<3303> justly<1346>; for<1063> we receive<618>(5719) the due reward<514> of our<3739> deeds<4238>(5656): but<1161> this man<3778> hath done<4238>(5656) nothing<3762> amiss<824>.注释 串珠 原文 典藏
23:42<2532><3004>(5707):「耶稣<2424>啊,{<3752>}你<4771>得国<932>降临<2064>(5661)<1519>的时候,求你记念<3403>(5682)<1473>!」And<2532> he said<3004>(5707) unto Jesus<2424>, Lord<2962>, remember<3415>(5682) me<3450> when<3752> thou comest<2064>(5632) into<1722> thy<4675> kingdom<932>.注释 串珠 原文 典藏
23:43{<2532>}耶稣对他<846><3004>(5656):「我实在<281>告诉<3004>(5719)<4771>,今日<4594>你要<1510>(5695)<3326><1473><1722>乐园<3857>里了。」And<2532> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, To day<4594> shalt thou be<2071>(5704) with<3326> me<1700> in<1722> paradise<3857>.注释 串珠 原文 典藏
23:44{<2532>}那时约<2235><5616><1510>(5707)午正<1623><5610>,{<1909>}遍<3650><1093><2532>{<1096>}{(5662)}黑暗<4655>了,直到<2193>申初<1766><5610>And<1161> it was<2258>(5713) about<5616> the sixth<1623> hour<5610>, and<2532> there was<1096>(5633) a darkness<4655> over<1909> all<3650> the earth<1093> until<2193> the ninth<1766> hour<5610>. {earth: or, land}注释 串珠 原文 典藏
23:45日头<2246>变黑了<1587>(5660);{<1161>}殿<3485>里的幔子<2665>从当中<3319><4977>(5681)为两半。And<2532> the sun<2246> was darkened<4654>(5681), and<2532> the veil<2665> of the temple<3485> was rent<4977>(5681) in the midst<3319>.注释 串珠 字典 原文 典藏
23:46{<2532>}耶稣<2424><3173><5456>喊着<5455>(5660)<3004>(5656):「父<3962>啊!我将我的<1473>灵魂<4151><3908>(5731)<1519><4771><5495>里。」{<1161>}说了<3004>(5660)这话<3778>,气就断了<1606>(5656)And<2532> when Jesus<2424> had cried<5455>(5660) with a loud<3173> voice<5456>, he said<2036>(5627), Father<3962>, into<1519> thy<4675> hands<5495> I commend<3908>(5695) my<3450> spirit<4151>: and<2532> having said<2036>(5631) thus<5023>, he gave up the ghost<1606>(5656).注释 串珠 原文 典藏
23:47{<1161>}百夫长<1543>看见<3708>(5660)所成<1096>(5666)的事,就归荣耀<1392>(5707)与 神<2316>,说<3004>(5723):「这<3778>{<444>}真<3689><1510>(5707)个义<1342>人!」Now<1161> when the centurion<1543> saw<1492>(5631) what was done<1096>(5637), he glorified<1392>(5656) God<2316>, saying<3004>(5723), Certainly<3689> this<3778> was<2258>(5713) a righteous<1342> man<444>.注释 串珠 原文 典藏
23:48{<2532>}聚集<4836>(5666){<1909>}{<3778>}观看<2335>的众<3956>人{<3793>}见了<2334>(5660)这所成<1096>(5666)的事都捶着<5180>(5723)<4738>回去了<5290>(5707)And<2532> all<3956> the people<3793> that came together<4836>(5637) to<1909> that<5026> sight<2335>, beholding<2334>(5723) the things which were done<1096>(5637), smote<5180>(5723) their<1438> breasts<4738>, and returned<5290>(5707).注释 串珠 原文 典藏
23:49还有<1161>一切<3956>与耶稣{<846>}熟识的人<1110>,和<2532><575>加利利<1056>跟着<4870>(5723)<846>来的妇女们<1135>,都远远地<575><3113>站着<2476>(5715)<3708>(5723)这些事<3778>And<1161> all<3956> his<846> acquaintance<1110>, and<2532> the women<1135> that followed<4870>(5660) him<846> from<575> Galilee<1056>, stood<2476>(5715) afar off<3113>, beholding<3708>(5723) these things<5023>.注释 串珠 原文 典藏
23:50{<2532>}{<2400>}有<5225>(5723)一个人<435><3686>叫约瑟<2501>,是个议士<1010>,{<2532>}为人<435>善良<18>{<2532>}公义<1342>And<2532>, behold<2400>(5628), there was a man<435> named<3686> Joseph<2501>, a counsellor<1010>; and he was a good<5225>(5723)<18> man<435>, and<2532> a just<1342>:注释 串珠 原文 典藏
23:51众人{<846>}所谋<1012>{<2532>}所为<4234>,{<3778>}他并没<3756><1510>(5707)附从<4784>(5768)。他本是犹太<2453>、{<575>}亚利马太<707><4172>里{<3739>}素常盼望<4327>(5708) 神<2316><932>的人。(The same<3778> had<4784><0> not<3756> consented<4784>(5768)<2258>(5713) to the counsel<1012> and<2532> deed<4234> of them<846>;) he was of<575> Arimathaea<707>, a city<4172> of the Jews<2453>:<2532> who<3739> also<2532> himself<846> waited for<4327>(5711) the kingdom<932> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
23:52这人<3778>去见<4334>(5660)彼拉多<4091>,求<154>(5668)耶稣<2424>的身体<4983>This<3778> man went<4334>(5631) unto Pilate<4091>, and begged<154>(5668) the body<4983> of Jesus<2424>.注释 串珠 原文 典藏
23:53<2532><2507>(5660)下来,用细麻布<4616>裹好<1794>(5656){<846>},{<2532>}安放<5087>(5656){<846>}在<1722>石头凿成<2991>的坟墓<3418>里;那里头<3757>{<1510>}{(5707)}从来<3768>没有<3756>葬过<2749>(5740)人{<3762>}。And<2532> he took<2507><0> it<846> down<2507>(5631), and wrapped<1794>(5656) it<846> in linen<4616>, and<2532> laid<5087>(5656) it<846> in<1722> a sepulchre<3418> that was hewn in stone<2991>, wherein<3757> never<3756> man<3764> before<3762> was<2258>(5713) laid<2749>(5740).注释 串珠 字典 原文 典藏
23:54{<2532>}那日<2250><1510>(5707)预备日<3904>,安息日<4521><2532>快到了<2020>(5707)And<2532> that day<2250> was<2258>(5713) the preparation<3904>, and<2532> the sabbath<4521> drew on<2020>(5707).注释 串珠 原文 典藏
23:55{<1161>}那些<3748><1537>加利利<1056>和耶稣{<846>}{<1510>}{(5707)}同来<4905>(5761)的妇女<1135>跟在后面<2628>(5660),看见了<2300>(5662)坟墓<3419><2532><846>的身体<4983>怎样<5613>安放<5087>(5681)And<1161> the women<1135> also<2532>, which<3748> came<2258>(5713)<4905>(5761) with him<846> from<1537> Galilee<1056>, followed after<2628>(5660), and beheld<2300>(5662) the sepulchre<3419>, and<2532> how<5613> his<846> body<4983> was laid<5087>(5681).注释 串珠 字典 原文 典藏
23:56她们就<1161>回去<5290>(5660),预备了<2090>(5656)香料<759>{<2532>}香膏<3464>。她们在安息日<4521>,便<2532>{<3303>}遵着<2596>诫命<1785>安息了<2270>(5656)And they returned<5290>(5660), and<1161> prepared<2090>(5656) spices<759> and<2532> ointments<3464>; and<2532> rested<2270>(5656)<3303> the sabbath day<4521> according<2596> to the commandment<1785>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。