版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路加福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
19:1{<2532>}耶稣进了<1525>(5660)耶利哥<2410>,正经过<1330>(5708)的时候,And<2532> Jesus entered<1525>(5631) and passed through<1330>(5711) Jericho<2410>.注释 串珠 原文 典藏
19:2{<2532>}{<2400>}有一个人<435><3686><2564>(5746)撒该<2195>,{<2532>}{<846>}作<1510>(5707)税吏长<754>,{<2532>}{<846>}是个财主<4145>And<2532>, behold<2400>(5628), there was a man<435> named<3686><2564>(5746) Zacchaeus<2195>, which<2532><846> was<2258>(5713) the chief among the publicans<754>, and<2532> he<3778> was<2258>(5713) rich<4145>.注释 串珠 原文 典藏
19:3{<2532>}他要<2212>(5707)看看<3708>(5658)耶稣<2424><1510>(5719)怎样<5101>的人;{<2532>}只因<575>人多{<3793>},{<3754>}他的身量<2244>又{<1510>}{(5707)}矮<3398>,所以不<3756><1410>(5708)看见,And<2532> he sought<2212>(5707) to see<1492>(5629) Jesus<2424> who<5101> he was<2076>(5748); and<2532> could<1410>(5711) not<3756> for<575> the press<3793>, because<3754> he was<2258>(5713) little<3398> of stature<2244>.注释 串珠 原文 典藏
19:4<2532>跑到前头<4390>(5660)<1519><1715>,爬<305>(5656)<1909>桑树<4809>,要<2443><3708>(5661)耶稣{<846>},因为<3754>耶稣必<3195>(5707)从那里<1565>经过<1330>(5738)And<2532> he ran<4390>(5631) before<1715>, and climbed up<305>(5627) into<1909> a sycomore tree<4809> to<2443> see<1492>(5632) him<846>: for<3754> he was<3195>(5707) to pass<1330>(5738)<1223> that<1565> way .注释 串珠 字典 原文 典藏
19:5{<2532>}{<5613>}耶稣<2424>{<2064>}{(5656)}到了<1909>那里<5117>,抬头一看<308>(5660),对<4314><846><3004>(5656):「撒该<2195>,快<4692>(5660)下来<2597>(5657)!{<1063>}今天<4594><1473><1163>(5719)<3306>(5658)<1722><4771><3624>里。」And<2532> when<5613> Jesus<2424> came<2064>(5627) to<1909> the place<5117>, he looked up<308>(5660), and saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Zacchaeus<2195>, make haste<4692>(5660), and come down<2597>(5628); for<1063> to day<4594> I<3165> must<1163>(5748) abide<3306>(5658) at<1722> thy<4675> house<3624>.注释 串珠 原文 典藏
19:6他就<2532>急忙<4692>(5660)下来<2597>(5656),{<2532>}欢欢喜喜地<5463>(5723)接待<5264>(5662)耶稣{<846>}。And<2532> he made haste<4692>(5660), and came down<2597>(5627), and<2532> received<5264>(5662) him<846> joyfully<5463>(5723).注释 串珠 原文 典藏
19:7{<2532>}众人<3956>看见<3708>(5660),都私下议论<1234>(5707)<3004>(5723):「{<3754>}他竟到<1525>(5656){<3844>}罪<268><435>家里去住宿<2647>(5658)。」And<2532> when they saw<1492>(5631) it , they<1234><0> all<537> murmured<1234>(5707), saying<3004>(5723), That<3754> he was gone<1525>(5627) to be guest<2647>(5658) with<3844> a man<435> that is a sinner<268>.注释 串珠 原文 典藏
19:8{<1161>}撒该<2195>站着<2476>(5685)<4314><2962><3004>(5656):「{<2400>}主<2962>啊,我<1473>把所有<5225>(5723)的一半<2255><1325>(5719)穷人<4434>;{<2532>}我若<1487>讹诈<4811>(5656)了谁<5100>{<5100>},就还<591>(5719)他四倍<5073>。」And<1161> Zacchaeus<2195> stood<2476>(5685), and said<2036>(5627) unto<4314> the Lord<2962>; Behold<2400>(5628), Lord<2962>, the half<2255> of my<3450> goods<5224>(5723) I give<1325>(5719) to the poor<4434>; and<2532> if<1536><0> I have taken<4811><0> any thing<1536> from any man<5100> by false accusation<4811>(5656), I restore<591>(5719) him fourfold<5073>.注释 串珠 原文 典藏
19:9{<1161>}耶稣<2424>{<4314>}{<846>}说<3004>(5656):「{<3754>}今天<4594>救恩<4991>到了<1096>(5662)<3778><3624>,因为<2530><846><2532><1510>(5719)亚伯拉罕<11>的子孙<5207>And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>,<3754> This day<4594> is<1096><0> salvation<4991> come<1096>(5633) to this<5129> house<3624>, forsomuch as<2530> he<846> also<2532> is<2076>(5748) a son<5207> of Abraham<11>.注释 串珠 原文 典藏
19:10{<1063>}人<444><5207><2064>(5656),为要寻找<2212>(5658)、{<2532>}拯救<4982>(5658)失丧<622>(5761)的人。」For<1063> the Son<5207> of man<444> is come<2064>(5627) to seek<2212>(5658) and<2532> to save<4982>(5658) that which was lost<622>(5756).注释 串珠 原文 典藏
19:11{<1161>}众人{<846>}正在听见<191>(5723)这些<3778>话的时候,耶稣{<846>}因为<1223>{<1510>}{(5721)}将近<1451>耶路撒冷<2414>,又<2532>因他们<846>以为<1380>(5721){<3754>} 神<2316>的国<932><3916><3195>(5719)显出来<398>(5745),就另设<4369>(5660)一个比喻<3850>,说<3004>(5656)And<1161> as they<846> heard<191>(5723) these things<5023>, he added<4369>(5631) and spake<2036>(5627) a parable<3850>, because<1223> he<846> was<1511>(5750) nigh<1451> to Jerusalem<2419>, and<2532> because they<846> thought<1380>(5721) that<3754> the kingdom<932> of God<2316> should<3195>(5719) immediately<3916> appear<398>(5745).注释 串珠 原文 典藏
19:12{<3004>}{(5656)}{<3767>}「有一个<5100>贵胄<2104><444><1519><3117><5561><4198>(5675),要{<1438>}得<2983>(5658)<932>{<2532>}回来<5290>(5658)He said<2036>(5627) therefore<3767>, A certain<5100> nobleman<444><2104> went<4198>(5675) into<1519> a far<3117> country<5561> to receive<2983>(5629) for himself<1438> a kingdom<932>, and<2532> to return<5290>(5658).注释 串珠 原文 典藏
19:13便<1161>叫了<2564>(5660)他的<1438>十个<1176>仆人<1401>来,交<1325>(5656)给他们<846><1176>锭(锭:原文是弥拿<3414>,一弥拿约银十两)银子,{<2532>}{<4314>}{<846>}说<3004>(5656):『你们去做生意<4231>(5663),直等<1722><3739>我回来<2064>(5736)。』And<1161> he called<2564>(5660) his<1438> ten<1176> servants<1401>, and delivered<1325>(5656) them<846> ten<1176> pounds<3414>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Occupy<4231>(5663) till<2193> I come<2064>(5736). {pounds: mina, here translated a pound, is twelve ounces and an half: which according to five shillings the ounce is three pounds two shillings and sixpence}注释 串珠 字典 原文 典藏
19:14<846>本国的人<4177><1161><3404>(5707)<846>,{<2532>}打发<649>(5656)使者<4242>随后<3694>{<846>}去,说<3004>(5723):『我们不<3756>愿意<2309>(5719)这个<3778>人作<936>(5658){<1909>}我们<1473>的王。』But<1161> his<846> citizens<4177> hated<3404>(5707) him<846>, and<2532> sent<649>(5656) a message<4242> after<3694> him<846>, saying<3004>(5723), We will<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) this<5126> man to reign<936>(5658) over<1909> us<2248>.注释 串珠 原文 典藏
19:15{<2532>}{<1096>}{(5662)}{<1722>}他<846>既得<2983>(5660)<932>回来<1880>(5658),就<2532>吩咐<3004>(5656){<846>}叫<5455>(5683)那{<3778>}{<3739>}领<1325>(5715)银子<694>的仆人<1401>来,要<2443>知道<1097>(5661)他们做生意赚了<1281>(5662)多少<5101>And<2532> it came to pass<1096>(5633), that when<1722> he<846> was returned<1880>(5629), having received<2983>(5631) the kingdom<932>, then<2532> he commanded<2036>(5627) these<5128> servants<1401> to be called<5455>(5683) unto him<846>, to whom<3739> he had given<1325>(5656) the money<694>, that<2443> he might know<1097>(5632) how much<5101> every man<5101> had gained by trading<1281>(5662). {money: Gr. silver}注释 串珠 字典 原文 典藏
19:16{<1161>}头一个<4413>上来<3854>(5662),说<3004>(5723):『主<2962>啊,你的<4771>一锭<3414>银子已经赚了<4333>(5662)<1176><3414>。』Then<1161> came<3854>(5633) the first<4413>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, thy<4675> pound<3414> hath gained<4333>(5662) ten<1176> pounds<3414>.注释 串珠 字典 原文 典藏
19:17{<2532>}主人{<846>}说<3004>(5656):『好<2095>!良善的<18>仆人<1401>,{<3754>}你既在<1722>最小的<1646>事上有<1096>(5662)忠心<4103>,{<1510>}{(5720)}可以有<2192>(5723)权柄<1849><1883><1176>座城<4172>。』And<2532> he said<2036>(5627) unto him<846>, Well<2095>, thou good<18> servant<1401>: because<3754> thou hast been<1096>(5633) faithful<4103> in<1722> a very little<1646>, have<2192>(5723) thou authority<2468>(5749)<1849> over<1883> ten<1176> cities<4172>.注释 串珠 原文 典藏
19:18{<2532>}第二个<1208><2064>(5656),说<3004>(5723):『主<2962>啊,你的<4771>一锭<3414>银子已经赚了<4160>(5656)<4002><3414>。』And<2532> the second<1208> came<2064>(5627), saying<3004>(5723), Lord<2962>, thy<4675> pound<3414> hath gained<4160>(5656) five<4002> pounds<3414>.注释 串珠 字典 原文 典藏
19:19{<1161>}{<2532>}主人{<3778>}说<3004>(5656):『你<4771><2532>{<1096>}{(5737)}可以管<1883>五座<4002><4172>。』And<1161> he said<2036>(5627) likewise<2532> to him<5129>, Be<1096>(5737) thou<4771> also<2532> over<1883> five<4002> cities<4172>.注释 串珠 原文 典藏
19:20<2532>有一个{<2087>}来<2064>(5656)<3004>(5723):『主<2962>啊,看哪<2400>,你的<4771>一锭<3414>银子在这里,我{<2192>}{(5707)}把它<3739><606>(5740)<1722>手巾<4676>里存着。And<2532> another<2087> came<2064>(5627), saying<3004>(5723), Lord<2962>, behold<2400>(5628), here is thy<4675> pound<3414>, which<3739> I have<2192>(5707) kept laid up<606>(5740) in<1722> a napkin<4676>:注释 串珠 字典 原文 典藏
19:21{<1063>}我原是怕<5399>(5712)<4771>,因为<3754>你是<1510>(5719)严厉的<840><444>;{<3739>}没有<3756>放下<5087>(5656)的,还要去拿<142>(5719),{<2532>}{<3739>}没有<3756>种下<4687>(5656)的,还要去收<2325>(5719)。』For<1063> I feared<5399>(5711) thee<4571>, because<3754> thou art<1488>(5748) an austere<840> man<444>: thou takest up<142>(5719) that<3739> thou layedst<5087><0> not<3756> down<5087>(5656), and<2532> reapest<2325>(5719) that<3739> thou didst<4687><0> not<3756> sow<4687>(5656).注释 串珠 原文 典藏
19:22主人对他<846><3004>(5719):『你这恶<4190><1401>,我要凭<1537>你的<4771><4750><2919>(5692)<4771>的罪。你既知道<3608a>(5715){<3754>}我<1473><1510>(5719)严厉的<840><444>,{<3739>}没有<3756>放下<5087>(5656)的,还要去拿<142>(5723),{<2532>}{<3739>}没有<3756>种下<4687>(5656)的,还要去收<2325>(5723)And<1161> he saith<3004>(5719) unto him<846>, Out of<1537> thine own<4675> mouth<4750> will I judge<2919>(5692) thee<4571>, thou wicked<4190> servant<1401>. Thou knewest<1492>(5715) that<3754> I<1473> was<1510>(5748) an austere<840> man<444>, taking up<142>(5723) that<3739> I laid<5087><0> not<3756> down<5087>(5656), and<2532> reaping<2325>(5723) that<3739> I did<4687><0> not<3756> sow<4687>(5656):注释 串珠 原文 典藏
19:23为甚么<1223><5101>{<2532>}不<3756>把我的<1473>银子<694>交给<1325>(5656){<1909>}银行<5132>,等我<2504><2064>(5660)的时候,连本<846><4862><5110>都可以{<302>}要回来<4238>(5656)呢?』Wherefore<1302> then<2532> gavest<1325><0> not<3756> thou<1325>(5656) my<3450> money<694> into<1909> the bank<5132>, that<2532> at my coming<2064>(5631) I<1473> might<302> have required<4238>(5656) mine own<846> with<4862> usury<5110>? {money: Gr. silver}注释 串珠 字典 原文 典藏
19:24<2532>对旁边站着<3936>(5761)的人说<3004>(5656):『夺过<142>(5657){<575>}他<846>这一锭<3414>来,{<2532>}给<1325>(5657)那有<2192>(5723)<1176><3414>的。』And<2532> he said<2036>(5627) unto them that stood by<3936>(5761), Take<142>(5657) from<575> him<846> the pound<3414>, and<2532> give<1325>(5628) it to him that hath<2192>(5723) ten<1176> pounds<3414>.注释 串珠 字典 原文 典藏
19:25{<2532>}他们{<846>}说<3004>(5656):『主<2962>啊,他已经有<2192>(5719)<1176><3414>了。』(And<2532> they said<2036>(5627) unto him<846>, Lord<2962>, he hath<2192>(5719) ten<1176> pounds<3414>.)注释 串珠 字典 原文 典藏
19:26主人说:『我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3956>{<3588>}有<2192>(5723)的,还要加给<1325>(5701)他;{<1161>}没<3361><2192>(5723)的,连{<3739>}他所有<2192>(5719)的也<2532>要{<575>}夺过来<142>(5701)For<1063> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> unto every one<3956> which<3588> hath<2192>(5723) shall be given<1325>(5701); and<1161> from<575> him that hath<2192>(5723) not<3361>, even<2532> that<3739> he hath<2192>(5719) shall be taken away<142>(5701) from<575> him<846>.注释 串珠 原文 典藏
19:27至于<4133><1473>那些<3778>仇敌<2190>,{<3588>}不<3361><2309>(5660)<1473><936>(5658){<1909>}他们<846>王的,把他们拉来<71>(5657){<5602>},{<2532>}在我<1473>面前<1715>杀了<2695>(5657){<846>}吧!』」But<4133> those<1565> mine<3450> enemies<2190>, which<3588> would<2309>(5660) not<3361> that I<3165> should reign<936>(5658) over<1909> them<846>, bring<71>(5628) hither<5602>, and<2532> slay<2695>(5657) them before<1715> me<3450>.注释 串珠 原文 典藏
19:28{<2532>}耶稣说完<3004>(5660)了这<3778>话,就在前面<1715><4198>(5708),上<305>(5723){<1519>}耶路撒冷<2414>去。And<2532> when he had thus<5023> spoken<2036>(5631), he went<4198>(5711) before<1715>, ascending up<305>(5723) to<1519> Jerusalem<2414>.注释 串珠 原文 典藏
19:29{<2532>}{<1096>}{(5662)}{<5613>}将近<1448>(5656){<1519>}伯法其<967><2532>伯大尼<963>,在<4314>一座山<3735>名叫<2564>(5746)橄榄山<1636>那里,就打发<649>(5656)两个<1417>门徒<3101>,说<3004>(5723)And<2532> it came to pass<1096>(5633), when<5613> he was come nigh<1448>(5656) to<1519> Bethphage<967> and<2532> Bethany<963>, at<4314> the mount<3735> called<2564>(5746) the mount of Olives<1636>, he sent<649>(5656) two<1417> of his<846> disciples<3101>,注释 串珠 字典 原文 典藏
19:30「你们往<1519>对面<2713>村子<2968>里去<5217>(5720),{<1722>}{<3739>}进去<1531>(5740)的时候,必看见<2147>(5692)一匹驴驹<4454><1210>(5772)在那里,{<1909>}{<3739>}是从来<4455>没有<3762><444>骑过<2523>(5656)的,{<2532>}可以解开<3089>(5660){<846>}牵来<71>(5657)Saying<2036>(5631), Go ye<5217>(5720) into<1519> the village<2968> over against<2713> you ; in<1722> the which<3739> at your entering<1531>(5740) ye shall find<2147>(5692) a colt<4454> tied<1210>(5772), whereon<1909><3739> yet never<3762> man<444> sat<2523>(5656)<4455>: loose<3089>(5660) him<846>, and bring<71>(5628) him hither .注释 串珠 字典 原文 典藏
19:31{<2532>}若<1437>有人<5100><2065>(5725){<4771>}为甚么<1223><5101><3089>(5719)它,你们就{<3779>}说<3004>(5692):『{<3754>}主<2962>{<846>}要用它{<2192>}{(5719)}{<5532>}。』」And<2532> if<1437> any man<5100> ask<2065>(5725) you<5209>, Why<1302> do ye loose<3089>(5719) him ? thus<3779> shall ye say<2046>(5692) unto him<846>, Because<3754> the Lord<2962> hath<2192>(5719) need<5532> of him<846>.注释 串珠 原文 典藏
19:32{<1161>}打发<649>(5772)的人去了<565>(5660),所遇见<2147>(5656)的正如<2531>耶稣所{<846>}说<3004>(5656)的。And<1161> they that were sent<649>(5772) went their way<565>(5631), and found<2147>(5627) even as<2531> he had said<2036>(5627) unto them<846>.注释 串珠 原文 典藏
19:33{<1161>}他们<846><3089>(5723)驴驹<4454>的时候,主人<2962>{<846>}问{<4314>}他们<846><3004>(5656):「解<3089>(5719)驴驹<4454>做甚么<5101>?」And<1161> as they<846> were loosing<3089>(5723) the colt<4454>, the owners<2962> thereof<846> said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, Why<5101> loose ye<3089>(5719) the colt<4454>?注释 串珠 字典 原文 典藏
19:34{<1161>}他们说<3004>(5656){<3754>}:「{<846>}主<2962>要用它{<2192>}{(5719)}{<5532>}。」And<1161> they said<2036>(5627), The Lord<2962> hath<2192>(5719) need<5532> of him<846>.注释 串珠 原文 典藏
19:35{<2532>}他们牵<71>(5656){<846>}到<4314>耶稣<2424>那里,{<2532>}把自己的<846>衣服<2440><1977>(5660)<1909>{<4454>}上面,扶着耶稣<2424>骑上<1913>(5656)And<2532> they brought<71>(5627) him<846> to<4314> Jesus<2424>: and<2532> they cast<1977><0> their<1438> garments<2440> upon<1909><1977><0> the colt<4454>, and<1977>(5660) they set<1913><0> Jesus<2424> thereon<1913>(5656).注释 串珠 字典 原文 典藏
19:36{<1161>}{<846>}走<4198>(5740)的时候,众人把{<846>}衣服<2440><5291>(5707)<1722><3598>上。And<1161> as he<846> went<4198>(5740), they spread<5291>(5707) their<846> clothes<2440> in<1722> the way<3598>.注释 串珠 字典 原文 典藏
19:37{<1161>}{<846>}将近<1448>(5723)耶路撒冷,正<2235>{<4314>}下<2600>橄榄<1636><3735>的时候,{<537>}众<4128>门徒<3101><4012>{<3739>}所见过<3708>(5656)的一切<3956>异能<1411>,都{<757>}{(5668)}欢乐<5463>(5723)起来,大<3173><5456>赞美<134>(5721) 神<2316>And when he<846> was come nigh<1448>(5723), even<1161> now<2235> at<4314> the descent<2600> of the mount<3735> of Olives<1636>, the whole<537> multitude<4128> of the disciples<3101> began<756>(5662) to rejoice<5463>(5723) and praise<134>(5721) God<2316> with a loud<3173> voice<5456> for<4012> all<3956> the mighty works<1411> that<3739> they had seen<1492>(5627);注释 串珠 字典 原文 典藏
19:38<3004>(5723):奉<1722><2962><3686><2064>(5740)的王<935>是应当称颂<2127>(5772)的!在<1722><3772>上有和平<1515>;{<2532>}在<1722>至高之处<5310>有荣光<1391>Saying<3004>(5723), Blessed<2127>(5772) be the King<935> that cometh<2064>(5740) in<1722> the name<3686> of the Lord<2962>: peace<1515> in<1722> heaven<3772>, and<2532> glory<1391> in<1722> the highest<5310>.注释 串珠 原文 典藏
19:39{<2532>}众人<3793><575>有几个<5100>法利赛人<5330><4314>耶稣{<846>}说<3004>(5656):「夫子<1320>,责备<2008>(5657)你的<4771>门徒<3101>吧!」And<2532> some<5100> of the Pharisees<5330> from<575> among the multitude<3793> said<2036>(5627) unto<4314> him<846>, Master<1320>, rebuke<2008>(5657) thy<4675> disciples<3101>.注释 串珠 原文 典藏
19:40{<2532>}耶稣{<611>}{(5679)}说<3004>(5656):「我告诉<3004>(5719)你们<4771>,若是<1437>他们{<3778>}闭口不说<4623>(5692),这些石头<3037>必要呼叫起来<2896>(5692)。」And<2532> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, I tell<3004>(5719) you<5213> that<3754>, if<1437> these<3778> should hold their peace<4623>(5661), the stones<3037> would immediately cry out<2896>(5688).注释 串珠 原文 典藏
19:41{<2532>}{<5613>}耶稣快到<1448>(5656)耶路撒冷,看见<3708>(5660)<4172>,就为<1909><846>哀哭<2799>(5656)And<2532> when<5613> he was come near<1448>(5656), he beheld<1492>(5631) the city<4172>, and wept<2799>(5656) over<1909> it<846>,注释 串珠 原文 典藏
19:42<3004>(5723):「{<3754>}巴不得<1487>你{<2532>}在<1722><3778>日子<2250>知道<1097>(5656){<3588>}关系<4314><4771>平安<1515>的事;无奈{<1161>}这事现在<3568>是隐藏<2928>(5681)的,叫{<575>}你的<4771><3788>看不出来。Saying<3004>(5723), If<3754><1487> thou hadst known<1097>(5627), even<2532> thou<4771>, at least<2534> in<1722> this<5026> thy<4675> day<2250>, the things<3588> which belong unto<4314> thy<4675> peace<1515>! but<1161> now<3568> they are hid<2928>(5648) from<575> thine<4675> eyes<3788>.注释 串珠 原文 典藏
19:43因为<3754>日子<2250>将到<2240>(5692){<1909>}{<4771>},{<2532>}你的<4771>仇敌<2190>必筑起<3924a>(5692)土垒<5482>{<4771>},{<2532>}周围环绕<4033>(5692)<4771>,{<2532>}四面<3840>困住<4912>(5692)<4771>For<3754> the days<2250> shall come<2240>(5692) upon<1909> thee<4571>, that<2532> thine<4675> enemies<2190> shall cast<4016><0> a trench<5482> about<4016>(5692) thee<4671>, and<2532> compass<4033><0> thee<4571> round<4033>(5692), and<2532> keep<4912><0> thee<4571> in<4912>(5692) on every side<3840>,注释 串珠 字典 原文 典藏
19:44并要<2532>扫灭<1474>(5692)<4771><2532><4771>里头<1722>{<4771>}的儿女<5043>,{<2532>}连一块石头<3037>也不<3756><863>(5692){<1722>}{<4771>}在<1909>石头<3037>上,因<473>{<3739>}你不<3756>知道<1097>(5656)眷顾<1984><4771>的时候<2540>。」And<2532> shall lay<1474><0> thee<4571> even with the ground<1474>(5692), and<2532> thy<4675> children<5043> within<1722> thee<4671>; and<2532> they shall<863><0> not<3756> leave<863>(5692) in<1722> thee<4671> one stone<3037> upon<1909> another<3037>; because<473><3739> thou knewest<1097>(5627) not<3756> the time<2540> of thy<4675> visitation<1984>.注释 串珠 原文 典藏
19:45{<2532>}耶稣进了<1525>(5660){<1519>}殿<2411>,{<757>}{(5668)}赶出<1544>(5721)里头做买卖<4453>(5723)的人,And<2532> he went<1525>(5631) into<1519> the temple<2411>, and began<756>(5662) to cast out<1544>(5721) them that sold<4453>(5723) therein<1722><846>, and<2532> them that bought<59>(5723);注释 串珠 字典 原文 典藏
19:46对他们<846><3004>(5723):「经上说{<1125>}{(5769)}:{<2532>}我的<1473>殿<3624>必作<1510>(5695)祷告<4335>的殿<3624>,你们<4771><1161>使它<846>成为<4160>(5656)<3027><4693>了。」Saying<3004>(5723) unto them<846>, It is written<1125>(5769), My<3450> house<3624> is<2076>(5748) the house<3624> of prayer<4335>: but<1161> ye<5210> have made<4160>(5656) it<846> a den<4693> of thieves<3027>.注释 串珠 字典 原文 典藏
19:47{<2532>}耶稣天天<2596><2250><1722>殿<2411>里{<1510>}{(5707)}教训人<1321>(5723)。{<1161>}祭司长<749><2532>文士<1122><2532>百姓<2992>的尊长<4413>都想要<2212>(5707)<622>(5658)<846>And<2532> he taught<2258>(5713)<1321>(5723) daily<2596><2250> in<1722> the temple<2411>. But<1161> the chief priests<749> and<2532> the scribes<1122> and<2532> the chief<4413> of the people<2992> sought<2212>(5707) to destroy<622>(5658) him<846>,注释 串珠 字典 原文 典藏
19:48<2532><2147>(5707)不出<3756><4160>(5661){<5101>}法子来,因为<1063>{<537>}百姓<2992>都侧耳<1582>(5710)<191>(5723)<846>And<2532> could<2147><0> not<3756> find<2147>(5707) what<5101> they might do<4160>(5661): for<1063> all<537> the people<2992> were very attentive<1582>(5710) to hear<191>(5723) him<846>. {were...: or, hanged on him}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。