版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

路加福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1{<2532>}{<1096>}{(5662)}安息日<4521>,{<1722>}耶稣{<846>}{<2064>}{(5658)}到<1519>一个<5100>法利赛人<5330>的首领<758><3624>里去吃<2068>(5658)<740>,他们<846><2532>{<1510>}{(5707)}窥探<3906>(5734)<846>And<2532> it came to pass<1096>(5633), as<1722> he<846> went<2064>(5629) into<1519> the house<3624> of one<5100> of the chief<758> Pharisees<5330> to eat<5315>(5629) bread<740> on the sabbath<4521> day, that<2532> they<846> watched<2258>(5713)<3906>(5734) him<846>.注释 串珠 原文 典藏
14:2{<2532>}{<2400>}在他<846>面前<1715><1510>(5707)一个<5100>患水臌<5203>的人<444>And<2532>, behold<2400>(5628), there was<2258>(5713) a certain<5100> man<444> before<1715> him<846> which had the dropsy<5203>.注释 串珠 原文 典藏
14:3{<2532>}耶稣<2424><4314>律法师<3544><2532>法利赛人<5330>{<611>}{(5679)}{<3004>}{(5656)}说<3004>(5723):「安息日<4521>治病<2323>(5658)可以{<2228>}不<3756>可以<1832>(5719)?」And<2532> Jesus<2424> answering<611>(5679) spake<2036>(5627) unto<4314> the lawyers<3544> and<2532> Pharisees<5330>, saying<3004>(5723), Is it<1487> lawful<1832>(5748) to heal<2323>(5721) on the sabbath day<4521>?注释 串珠 原文 典藏
14:4他们却<1161>不言语<2270>(5656)。耶稣就<2532>{<1949>}{(5666)}治好<2390>(5662)那人{<846>},{<2532>}叫他走<630>(5656)了;And<1161> they held their peace<2270>(5656). And<2532> he took<1949>(5637) him , and healed<2390>(5662) him<846>, and<2532> let him go<630>(5656);注释 串珠 原文 典藏
14:5便<2532><4314>他们<846><3004>(5656):「你们<4771>中间谁<5101>有{<5207>}驴或<2228>有牛<1016>,在<1722>安息日<4521>{<2250>}掉<4098>(5695)<1519><5421>里,{<2532>}不<3756>立时<2112><385>(5692)<846>上来呢?」And<2532> answered<611>(5679) them<4314><846>, saying<2036>(5627), Which<5101> of you<5216> shall have an ass<3688> or<2228> an ox<1016> fallen<1706>(5695) into<1519> a pit<5421>, and<2532> will<385><0> not<3756> straightway<2112> pull<385><0> him<846> out<385>(5692) on<1722> the sabbath<4521> day<2250>?注释 串珠 字典 原文 典藏
14:6{<2532>}他们不<3756><2480>(5656)对答<470>(5677){<4314>}这<3778>话。And<2532> they could<2480>(5656) not<3756> answer<470><0> him<846> again<470>(5677) to<4314> these things<5023>.注释 串珠 原文 典藏
14:7{<1161>}耶稣见<1907>(5723){<4314>}所请<2564>(5772)的客{<4459>}拣择<1586>(5710)首位<4411>,就{<3004>}{(5707)}用比喻<3850><4314>他们<846><3004>(5723)And<1161> he put forth<3004>(5707) a parable<3850> to<4314> those which were bidden<2564>(5772), when he marked<1907>(5723) how<4459> they chose out<1586>(5710) the chief rooms<4411>; saying<3004>(5723) unto<4314> them<846>,注释 串珠 原文 典藏
14:8「{<3752>}你被<5259><5100>请去<2564>(5686)<1519>婚姻的筵席<1062>,不要<3361><2625>(5686)<1519>首位<4411>上,恐怕<3379>有{<1510>}{(5725)}比你<4771>尊贵的<1784>客被<5259><846>请来<2564>(5772)When<3752> thou art bidden<2564>(5686) of<5259> any<5100> man to<1519> a wedding<1062>, sit<2625><0> not<3361> down<2625>(5686) in<1519> the highest room<4411>; lest<3379> a more honourable man<1784> than thou<4675> be<5600>(5753) bidden<2564>(5772) of<5259> him<846>;注释 串珠 原文 典藏
14:9{<2532>}那请<2564>(5660)你们<4771>的人{<2532>}{<846>}前来<2064>(5660)对你<4771><3004>(5692):『让<1325>(5657)<5117>给这一位<3778>吧!』{<2532>}{<5119>}你就{<3326>}羞羞惭惭地<152>{<757>}{(5698)}退到<2722>(5721)<2078><5117>上去了。And<2532> he that bade<2564>(5660) thee<4571> and<2532> him<846> come<2064>(5631) and say<2046>(5692) to thee<4671>, Give<1325>(5628) this man<5129> place<5117>; and<2532><5119> thou begin<756>(5672) with<3326> shame<152> to take<2722>(5721) the lowest<2078> room<5117>.注释 串珠 原文 典藏
14:10{<235>}{<3752>}你被请<2564>(5686)的时候,就去<4198>(5679)<377>(5657)<1519><2078><5117>上,好叫<2443>{<3752>}那请<2564>(5761)<4771>的人来<2064>(5661)对你<4771><3004>(5692):『朋友<5384>,请上座<4320>(5657)<511>。』那时<5119>,你<4771>在{<4771>}{<3956>}同席<4873>(5740)的人面前<1799>就有<1510>(5695)光彩<1391>了。But<235> when<3752> thou art bidden<2564>(5686), go<4198>(5679) and sit down<377>(5657) in<1519> the lowest<2078> room<5117>; that<2443> when<3752> he that bade<2564>(5761) thee<4571> cometh<2064>(5632), he may say<2036>(5632) unto thee<4671>, Friend<5384>, go up<4320>(5628) higher<511>: then<5119> shalt thou<4671> have<2071>(5704) worship<1391> in the presence<1799> of them that sit at meat<4873>(5740) with thee<4671>.注释 串珠 原文 典藏
14:11因为<3754>,凡<3956><1438><5312>(5723)的,必降为卑<5013>(5701);{<2532>}自<1438><5013>(5723)的,必升为高<5312>(5701)。」For<3754> whosoever<3956> exalteth<5312>(5723) himself<1438> shall be abased<5013>(5701); and<2532> he that humbleth<5013>(5723) himself<1438> shall be exalted<5312>(5701).注释 串珠 原文 典藏
14:12{<1161>}耶稣又<2532>对请<2564>(5761)<846>的人说<3004>(5707):「{<3752>}你摆设<4160>(5725)午饭<712><2228>晚饭<1173>,不要<3361><5455>(5720)你的<4771>朋友<5384>、{<3366>}{<4771>}弟兄<80>、{<3366>}{<4771>}亲属<4773>,和{<3366>}富足的<4145>邻舍<1069>,恐怕<3379>他们<846><2532><479>(5661)<4771>,你<4771><2532>得了<1096>(5667)报答<468>Then<1161> said he<3004>(5707) also<2532> to him that bade<2564>(5761) him<846>, When<3752> thou makest<4160>(5725) a dinner<712> or<2228> a supper<1173>, call<5455>(5720) not<3361> thy<4675> friends<5384>, nor<3366> thy<4675> brethren<80>, neither<3366> thy<4675> kinsmen<4773>, nor<3366> thy rich<4145> neighbours<1069>; lest<3379> they<846> also<2532> bid<479><0> thee<4571> again<479>(5661), and<2532> a recompence<468> be made<1096>(5638) thee<4671>.注释 串珠 原文 典藏
14:13{<3752>}你摆设<4160>(5725)筵席<1403>,倒要<235><2564>(5720)那贫穷的<4434>、残废的<376>、瘸腿的<5560>、瞎眼的<5185>,你就<2532><1510>(5695)<3107>了!But<235> when<3752> thou makest<4160>(5725) a feast<1403>, call<2564>(5720) the poor<4434>, the maimed<376>, the lame<5560>, the blind<5185>:注释 串珠 原文 典藏
14:14因为<3754>他们没<3756><2192>(5719)甚么可报答<467>(5658)<4771>。到<1722>义人<1342>复活<386>的时候,{<1063>}你<4771>要得着报答<467>(5701)。」And<2532> thou shalt be<2071>(5704) blessed<3107>; for<3754> they cannot<3756><2192>(5719) recompense<467>(5629) thee<4671>: for<1063> thou<4671> shalt be recompensed<467>(5701) at<1722> the resurrection<386> of the just<1342>.注释 串珠 原文 典藏
14:15{<1161>}同席<4873>(5740)的有一人<5100>听见<191>(5660)<3778>话,就对耶稣{<846>}说<3004>(5656):「{<3748>}在<1722> 神<2316><932>里吃<2068>(5698)<740>的有福了<3107>!」And<1161> when one<5100> of them that sat at meat with him<4873>(5740) heard<191>(5660) these things<5023>, he said<2036>(5627) unto him<846>, Blessed<3107> is he<3739> that shall eat<5315>(5695) bread<740> in<1722> the kingdom<932> of God<2316>.注释 串珠 原文 典藏
14:16{<1161>}耶稣对他<846><3004>(5656):「有一<5100><444>摆设<4160>(5707)<3173>筵席<1173>,{<2532>}请了<2564>(5656)许多<4183>客。Then<1161> said he<2036>(5627) unto him<846>, A certain<5100> man<444> made<4160>(5656) a great<3173> supper<1173>, and<2532> bade<2564>(5656) many<4183>:注释 串珠 原文 典藏
14:17{<2532>}到了坐席<1173>的时候<5610>,打发<649>(5656){<846>}仆人<1401>去对所请<2564>(5772)的人说<3004>(5658):『请来<2064>(5737)吧!{<3754>}{<2235>}样样都{<1510>}{(5719)}齐备了<2092>。』And<2532> sent<649>(5656) his<846> servant<1401> at supper<1173> time<5610> to say<2036>(5629) to them that were bidden<2564>(5772), Come<2064>(5737); for<3754> all things<3956> are<2076>(5748) now<2235> ready<2092>.注释 串珠 原文 典藏
14:18{<2532>}众人<3956>{<575>}一<1520>口同音地{<757>}{(5668)}推辞<3868>(5738)。头一个<4413>{<846>}说<3004>(5656):『我买<59>(5656)了一块地<68>,{<2532>}必须<2192>(5719)<318><1831>(5660)看看<3708>(5658){<846>}。请<2065>(5719)<4771>{<2192>}{(5720)}准我<1473><3868>(5772)了。』And<2532> they all<3956> with<575> one<3391> consent began<756>(5662) to make excuse<3868>(5738). The first<4413> said<2036>(5627) unto him<846>, I have bought<59>(5656) a piece of ground<68>, and<2532> I must<2192>(5719) needs<318> go<1831>(5629) and<2532> see<1492>(5629) it<846>: I pray<2065>(5719) thee<4571> have<2192>(5720) me<3165> excused<3868>(5772).注释 串珠 原文 典藏
14:19<2532>有一个{<2087>}说<3004>(5656):『我买<59>(5656)了五<4002><2201><1016>,{<2532>}要去<4198>(5736)试一试<1381>(5658){<846>}。请<2065>(5719)<4771>{<2192>}{(5720)}准我<1473><3868>(5772)了。』And<2532> another<2087> said<2036>(5627), I have bought<59>(5656) five<4002> yoke<2201> of oxen<1016>, and<2532> I go<4198>(5736) to prove<1381>(5658) them<846>: I pray<2065>(5719) thee<4571> have<2192>(5720) me<3165> excused<3868>(5772).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:20<2532>有一个{<2087>}说<3004>(5656):『我才娶<1060>(5656)了妻<1135>,{<2532>}所以<1223><3778><3756><1410>(5736)<2064>(5658)。』And<2532> another<2087> said<2036>(5627), I have married<1060>(5656) a wife<1135>, and<2532> therefore<1223><5124> I cannot<3756><1410>(5736) come<2064>(5629).注释 串珠 原文 典藏
14:21{<2532>}那仆人<1401>回来<3854>(5666),把这<3778>事都告诉<518>(5656)了{<846>}主人<2962>。{<5119>}家主<3617>就动怒<3710>(5685),对{<846>}仆人<1401><3004>(5656):『快<5030>出去<1831>(5657),到<1519><4172>里大街<4113>{<2532>}小巷<4505>,{<2532>}领<1521>(5657)那贫穷的<4434>、{<2532>}残废的<376>、{<2532>}瞎眼的<5560>、{<2532>}瘸腿的<5185>来{<5602>}。』So<2532> that<1565> servant<1401> came<3854>(5637), and shewed<518>(5656) his<846> lord<2962> these things<5023>. Then<5119> the master of the house<3617> being angry<3710>(5685) said<2036>(5627) to his<846> servant<1401>, Go out<1831>(5628) quickly<5030> into<1519> the streets<4113> and<2532> lanes<4505> of the city<4172>, and<2532> bring in<1521>(5628) hither<5602> the poor<4434>, and<2532> the maimed<376>, and<2532> the halt<5560>, and<2532> the blind<5185>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:22{<2532>}仆人<1401><3004>(5656):『主<2962>啊,{<3739>}你所吩咐<2004>(5656)的已经办<1096>(5758)了,{<2532>}还<2089><1510>(5719)空座<5117>。』And<2532> the servant<1401> said<2036>(5627), Lord<2962>, it is done<1096>(5754) as<5613> thou hast commanded<2004>(5656), and<2532> yet<2089> there is<2076>(5748) room<5117>.注释 串珠 原文 典藏
14:23{<2532>}主人<2962><4314>仆人<1401><3004>(5656):『你出去<1831>(5657)<1519><3598>上和<2532>篱笆<5418>那里,{<2532>}勉强<315>(5657)人进来<1525>(5658),{<2443>}坐满<1072>(5686)我的<1473>屋子<3624>And<2532> the lord<2962> said<2036>(5627) unto<4314> the servant<1401>, Go out<1831>(5628) into<1519> the highways<3598> and<2532> hedges<5418>, and<2532> compel<315>(5657) them to come in<1525>(5629), that<2443> my<3450> house<3624> may be filled<1072>(5686).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:24{<1063>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}{<3588>}先前所请<2564>(5772)的{<1565>}人<435>没有一个<3762>得尝<1089>(5695)我的<1473>筵席<1173>。』」For<1063> I say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> none<3762> of those<1565> men<435> which<3588> were bidden<2564>(5772) shall taste<1089>(5695) of my<3450> supper<1173>.注释 串珠 原文 典藏
14:25{<1161>}有极多的<4183>人{<3793>}和耶稣{<846>}同行<4848>(5708)。{<2532>}他转过来<4762>(5685)<4314>他们<846><3004>(5656)And<1161> there went<4848>(5711) great<4183> multitudes<3793> with him<846>: and<2532> he turned<4762>(5651), and said<2036>(5627) unto<4314> them<846>,注释 串珠 原文 典藏
14:26{<1487>}「人{<5100>}到<4314><1473>这里来<2064>(5736),{<2532>}若不<3756>爱我胜过爱(爱我胜过爱:原文是恨<3404>(5719))自己的<1438><3962>{<2532>}母<3384>、{<2532>}妻子<1135>、{<2532>}儿女<5043>、{<2532>}弟兄<80>、{<2532>}姊妹<79>,{<2089>}{<5037>}和<2532>自己的<1438>性命<5590>,就不<3756><1410>(5736)<1510>(5721)我的<1473>门徒<3101>If any<1536> man come<2064>(5736) to<4314> me<3165>, and<2532> hate<3404>(5719) not<3756> his<1438> father<3962>, and<2532> mother<3384>, and<2532> wife<1135>, and<2532> children<5043>, and<2532> brethren<80>, and<2532> sisters<79>, yea<2089>, and<1161> his own<1438> life<5590> also<2532>, he cannot<3756><1410>(5736) be<1511>(5750) my<3450> disciple<3101>.注释 串珠 原文 典藏
14:27{<2532>}凡{<3748>}不<3756>背着<941>(5719)自己<1438>十字架<4716><2064>(5736)跟从<3694>我的<1473>,也不<3756><1410>(5736)<1510>(5721)我的<1473>门徒<3101>And<2532> whosoever<3748> doth<941><0> not<3756> bear<941>(5719) his<846> cross<4716>, and<2532> come<2064>(5736) after<3694> me<3450>, cannot<3756><1410>(5736) be<1511>(5750) my<3450> disciple<3101>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:28{<1063>}{<1537>}你们<4771>哪一个<5101><2309>(5723)<3618>(5658)一座楼<4444>,不<3780><4413>坐下<2523>(5660)算计<5585>(5719)花费<1160>,{<1487>}能<2192>(5719){<1519>}盖成<535>不能呢?For<1063> which<5101> of<1537> you<5216>, intending<2309>(5723) to build<3618>(5658) a tower<4444>, sitteth<2523><0> not<3780> down<2523>(5660) first<4412>, and counteth<5585>(5719) the cost<1160>, whether<1487> he have<2192>(5719) sufficient to<4314> finish<535> it ?注释 串珠 字典 原文 典藏
14:29恐怕<2443><3379>{<846>}安<5087>(5660)了地基<2310>,{<2532>}不<3361><2480>(5723)成功<1615>(5658),{<3956>}看见<2334>(5723)的人都{<757>}{(5672)}笑话<1702>(5721)<846>,说<3004>(5723)Lest<3363> haply<3379>, after he<846> hath laid<5087>(5631) the foundation<2310>, and<2532> is<2480><0> not<3361> able<2480>(5723) to finish<1615>(5658) it , all<3956> that behold<2334>(5723) it begin<756>(5672) to mock<1702>(5721) him<846>,注释 串珠 字典 原文 典藏
14:30『{<3754>}这个<3778><444><757>(5668)了工{<3618>}{(5721)},却<2532><3756><2480>(5656)完工<1615>(5658)。』Saying<3004>(5723), This<3754><3778> man<444> began<756>(5662) to build<3618>(5721), and<2532> was<2480><0> not<3756> able<2480>(5656) to finish<1615>(5658).注释 串珠 原文 典藏
14:31或是<2228>一个<5101><935>出去<4198>(5740)和别的<2087><935>打仗<4820>(5658){<1519>}{<4171>},岂不<3780><4413>坐下<2523>(5660)酌量<1011>(5698),{<1487>}{<1510>}{(5719)}能<1415><1722>一万<1176><5505>兵去敌<5221>(5658)那领{<3326>}二万<1501><5505>兵来<2064>(5740)攻打{<1909>}他<846>的吗?Or<2228> what<5101> king<935>, going<4198>(5740) to make<4820>(5629) war<4171> against<1519> another<2087> king<935>, sitteth<2523><0> not<3780> down<2523>(5660) first<4412>, and consulteth<1011>(5736) whether<1487> he be<2076>(5748) able<1415> with<1722> ten<1176> thousand<5505> to meet<528>(5658) him that cometh<2064>(5740) against<1909> him<846> with<3326> twenty<1501> thousand<5505>?注释 串珠 原文 典藏
14:32若是不能<1487><1161><3361><1065>,就趁敌人{<846>}{<1510>}{(5723)}还<2089><4206>的时候,派<649>(5660)使者<4242>去求<2065>(5719){<4314>}和息<1515>的条款。Or else<1490>, while the other<846> is<5607>(5752) yet<2089> a great way off<4206>, he sendeth<649>(5660) an ambassage<4242>, and desireth<2065>(5719) conditions<4314> of peace<1515>.注释 串珠 原文 典藏
14:33{<3767>}这样<3779>,{<3956>}{<1537>}你们<4771>无论甚么人,{<3739>}若不<3756>撇下<657>(5731)一切<3956>{<1438>}所有的<5225>(5723),就不<3756><1410>(5736)<1510>(5721)我的<1473>门徒<3101>。」So<3779> likewise<3767>, whosoever<3956> he be of<1537> you<5216> that<3739> forsaketh<657>(5731) not<3756> all<3956> that he hath<5224>(5723)<1438>, he cannot<3756><1410>(5736) be<1511>(5750) my<3450> disciple<3101>.注释 串珠 原文 典藏
14:34{<3767>}「盐<217>本是好的<2570>;{<1161>}{<2532>}盐<217><1437>失了味<3471>(5686),可用<1722>甚么<5101>叫它再咸<741>(5701)呢?Salt<217> is good<2570>: but<1161> if<1437> the salt<217> have lost his savour<3471>(5686), wherewith<1722><5101> shall it be seasoned<741>(5701)?注释 串珠 原文 典藏
14:35{<3777>}或用在<1519><1093>里,或堆在<1519><2874>里,都{<1510>}{(5719)}不<3777>合式<2111>,只好丢<906>(5719){<846>}在外面<1854>。有<2192>(5723)<3775>可听<191>(5721)的,就应当听<191>(5720)!」It is<2076>(5748) neither<3777> fit<2111> for<1519> the land<1093>, nor yet<3777> for<1519> the dunghill<2874>; but men cast<906>(5719) it<846> out<1854>. He that hath<2192>(5723) ears<3775> to hear<191>(5721), let him hear<191>(5720).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。