版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马可福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1{<1161>}过<3326><1417><2250><1510>(5707)逾越节<3957>,又<2532>是除酵节<106>,{<2532>}祭司长<749><2532>文士<1122>想法子<2212>(5707)怎么<4459><1722>诡计<1388>捉拿<2902>(5660)耶稣<846>,杀<615>(5661)他。After<1161> two<1417> days<2250> was<2258>(5713) the feast of the passover<3957>, and<2532> of<3326> unleavened bread<106>: and<2532> the chief priests<749> and<2532> the scribes<1122> sought<2212>(5707) how<4459> they might take<2902>(5660) him<846> by<1722> craft<1388>, and put him to death<615>(5725).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:2只是<1063><3004>(5707):「当<1722><1859>的日子不可<3361>,恐怕<3379>百姓<2992><1510>(5695)<2351>。」But<1161> they said<3004>(5707), Not<3361> on<1722> the feast<1859> day , lest<3379> there be<2071>(5704) an uproar<2351> of the people<2992>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:3耶稣<846>{<1510>}{(5723)}在<1722>伯大尼<963>长大麻疯的<3015>西门<4613><3614>里{<1722>}{<846>}坐席<2621>(5740)的时候,有一个女人<1135>拿着<2192>(5723)一玉瓶<211>至贵的<4185><4101>哪哒<3487>香膏<3464><2064>(5656),{<2532>}打破<4937>(5660)玉瓶<211>,把膏浇<2708>(5656)在耶稣的<846><2776>上。And<2532> being<846><5607>(5752) in<1722> Bethany<963> in<1722> the house<3614> of Simon<4613> the leper<3015>, as he<846> sat at meat<2621>(5740), there came<2064>(5627) a woman<1135> having<2192>(5723) an alabaster box<211> of ointment<3464> of spikenard<3487><4101> very precious<4185>; and<2532> she brake<4937>(5660) the box<211>, and poured<2708>(5656) it on<2596> his<846> head<2776>. {spikenard: or, pure nard, or, liquid nard}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:4{<1161>}有<1510>(5707)几个人<5100>心{<1438>}中<4314>很不喜悦<23>(5723),说:「何<1519><5101><1096>(5758)这样<3778>枉费<684>香膏<3464>呢?And<1161> there were<2258>(5713) some<5100> that had indignation<23>(5723) within<4314> themselves<1438>, and<2532> said<3004>(5723), Why<1519><5101> was<1096><0> this<3778> waste<684> of the ointment<3464> made<1096>(5754)?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:5{<1063>}这<3778>香膏<3464>可以<1410>(5708)<4097>(5683)三十<5145><1883>两银子<1220>{<2532>}周济<1325>(5683)穷人<4434>。」他们就<2532>向那女人<846>生气<1690>(5708)For<1063> it<5124> might<1410>(5711) have been sold<4097>(5683) for more than<1883> three hundred<5145> pence<1220>, and<2532> have been given<1325>(5683) to the poor<4434>. And<2532> they murmured against<1690>(5711) her<846>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
14:6{<1161>}耶稣<2424><3004>(5656):「由她<846><863>(5657)!为甚么<5101>难为<2873><3930>(5719)<846>呢?她在<1722><1473>身上做的<2038>(5662)是一件美<2570><2041>And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Let<863><0> her<846> alone<863>(5628); why<5101> trouble ye<2873><3930>(5719) her<846>? she hath wrought<2038>(5662) a good<2570> work<2041> on<1519> me<1691>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:7因为<1063><3842><2192>(5719)穷人<4434><3326>你们<1438>同在,{<2532>}要<2309>(5725)向他们<846><4160>(5658)<2095>随时<3752>都可以<1410>(5736);只是<1161>你们不<3756><3842><2192>(5719)<1473>For<1063> ye have<2192>(5719) the poor<4434> with<3326> you<1438> always<3842>, and<2532> whensoever<3752> ye will<2309>(5725) ye may<1410>(5736) do<4160>(5658) them<846> good<2095>: but<1161> me<1691> ye have<2192>(5719) not<3756> always<3842>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:8她所<3739>做的<4160>(5656),是尽她所能的<2192>(5656);她是为<1519>我安葬<1780>的事把香膏预先<4301>(5656)<3462>(5658)在我<1473>身上<4983>She hath done<4160>(5656) what<3739> she<3778>(5625)<846> could<2192>(5707): she is come aforehand<4301>(5627) to anoint<3462>(5658) my<3450> body<4983> to<1519> the burying<1780>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:9{<1161>}我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<1519>}普<3650><2889>之下,无论{<1437>}在甚么地方<3699><2784>(5686)这福音<2098>,也<2532><3739>述说<2980>(5701)这女人<3778>所做的<4160>(5656),以为<1519>记念<3422>{<846>}。」Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Wheresoever<3699><302> this<5124> gospel<2098> shall be preached<2784>(5686) throughout<1519> the whole<3650> world<2889>, this also<2532> that<3739> she<3778>(5625)<846> hath done<4160>(5656) shall be spoken<2980>(5701) of for<1519> a memorial<3422> of her<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:10{<2532>}十二<1427>门徒之中,有一个<1520>加略人<2469>犹大<2455><565>(5656)<4314>祭司长<749>,要<2443>把耶稣<846>交给<3860>(5661)他们<846>And<2532> Judas<2455> Iscariot<2469>, one<1520> of the twelve<1427>, went<565>(5627) unto<4314> the chief priests<749>, to<2443> betray<3860>(5632) him<846> unto them<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:11{<1161>}他们听见<191>(5660)就欢喜<5463>(5675),又<2532>应许<1861>(5662)<1325>(5658)<846>银子<694>;他就<2532>寻思<2212>(5707)如何<4459>得便<2122>把耶稣<846>交给<3860>(5661)他们。And<1161> when they heard<191>(5660) it , they were glad<5463>(5644), and<2532> promised<1861>(5673) to give<1325>(5629) him<846> money<694>. And<2532> he sought<2212>(5707) how<4459> he might conveniently<2122> betray<3860>(5632) him<846>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:12{<2532>}除酵节<106>的第一<4413><2250>,就是<3753><2380>(5707)逾越<3957>羊羔的那一天,{<846>}门徒<3101>对耶稣<846><3004>(5719):「{<2443>}你<2309>(5719)<2068>(5661)逾越节<3957>的筵席要我们往哪里<4226><565>(5660)预备<2090>(5661)呢?」And<2532> the first<4413> day<2250> of unleavened bread<106>, when<3753> they killed<2380>(5707) the passover<3957>, his<846> disciples<3101> said<3004>(5719) unto him<846>, Where<4226> wilt thou<2309>(5719) that we go<565>(5631) and prepare<2090>(5661) that<2443> thou mayest eat<5315>(5632) the passover<3957>? {killed: or, sacrificed}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:13耶稣就<2532>打发<649>(5719){<846>}两个<1417>门徒<3101>,{<2532>}对他们<846><3004>(5719):「你们进<1519><4172><5217>(5720),{<2532>}必有人<444>拿着<941>(5723)一瓶<2765><5204>迎面而来<528>(5692),你们<4771>就跟着<190>(5657)<846>And<2532> he sendeth forth<649>(5719) two<1417> of his<846> disciples<3101>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Go ye<5217>(5720) into<1519> the city<4172>, and<2532> there shall meet<528>(5692) you<5213> a man<444> bearing<941>(5723) a pitcher<2765> of water<5204>: follow<190>(5657) him<846>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:14{<2532>}{<1437>}他进哪<3699>家去<1525>(5661),你们就对那家的主人<3617><3004>(5657):『{<3754>}夫子<1320><3004>(5719):{<1473>}客房<2646><1510>(5719)哪里<4226>?我与<3326>{<1473>}门徒<3101>好在那里<3699><2068>(5661)逾越节<3957>的筵席。』And<2532> wheresoever<3699><1437> he shall go in<1525>(5632), say ye<2036>(5628) to the goodman of the house<3617>,<3754> The Master<1320> saith<3004>(5719), Where<4226> is<2076>(5748) the guestchamber<2646>, where<3699> I shall eat<5315>(5632) the passover<3957> with<3326> my<3450> disciples<3101>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:15{<2532>}他<846>必指给<1166>(5692)你们<4771>摆设<4766>(5772)整齐的<2092>一间大<3173><508>,{<2532>}你们就在那里<1563>为我们<1473>预备<2090>(5657)。」And<2532> he<846> will shew<1166>(5692) you<5213> a large<3173> upper room<508> furnished<4766>(5772) and prepared<2092>: there<1563> make ready<2090>(5657) for us<2254>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:16{<2532>}门徒<3101>出去<1831>(5656),{<2532>}进<2064>(5656)<1519><4172>,{<2532>}所遇见的<2147>(5656)正如<2531>耶稣{<846>}所说的<3004>(5656)。他们就<2532>预备了<2090>(5656)逾越节<3957>的筵席。And<2532> his<846> disciples<3101> went forth<1831>(5627), and<2532> came<2064>(5627) into<1519> the city<4172>, and<2532> found<2147>(5627) as<2531> he had said<2036>(5627) unto them<846>: and<2532> they made ready<2090>(5656) the passover<3957>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:17{<2532>}到了<1096>(5666)晚上<3798>,耶稣和<3326>十二个<1427>门徒都来了<2064>(5736)And<2532> in<1096>(5637) the evening<3798> he cometh<2064>(5736) with<3326> the twelve<1427>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:18{<2532>}他们<846>坐席<345>(5740){<2532>}正吃<2068>(5723)的时候,耶稣<2424><3004>(5656):「我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}你们<4771>中间<1537>有一个<1520><3326><1473>同吃<2068>(5723)的人<3588>要卖<3860>(5692)<1473>了。」And<2532> as they<846> sat<345>(5740) and<2532> did eat<2068>(5723), Jesus<2424> said<2036>(5627), Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> One<1520> of<1537> you<5216> which<3588> eateth<2068>(5723) with<3326> me<1700> shall betray<3860>(5692) me<3165>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:19他们就<757>(5668)忧愁<3076>(5745)起来,{<2532>}一个一个地<1520><2596><1520>问他<846><3004>(5721):「是<3385><1473>吗?」And<1161> they began<756>(5662) to be sorrowful<3076>(5745), and to<2532> say<3004>(5721) unto him<846> one by one<1527>,<3385> Is it I<1473>? and<2532> another<243> said,<3385> Is it I<1473>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:20{<1161>}耶稣对他们<846><3004>(5656):「是十二个<1427>门徒中同<3326><1473><1686>(5734)手在<1519>盘子<5165>里的那个人<1520>And<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, It is one<1520> of<1537> the twelve<1427>, that dippeth<1686>(5734) with<3326> me<1700> in<1519> the dish<5165>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:21{<3754>}人<444><5207>必要<3303>去世<5217>(5719),正如<2531>经上指着<4012><846>所写的<1125>(5769);但<1161>{<1223>}{<3739>}卖<3860>(5743)<444><5207>的{<1565>}人<444>有祸了<3759>!那<1565><444>{<1487>}{<846>}不<3756><1080>(5681)在世上倒好<2570>。」The Son<5207> of man<444> indeed<3303> goeth<5217>(5719), as<2531> it is written<1125>(5769) of<4012> him<846>: but<1161> woe<3759> to that<1565> man<444> by<1223> whom<3739> the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743)! good<2570> were it<2258>(5713) for that<1565> man<444> if<1487> he<846> had<1080><0> never<3756> been born<1080>(5681).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:22{<2532>}他们<846><2068>(5723)的时候,耶稣拿起<2983>(5660)<740>来,祝了福<2127>(5660),就擘开<2806>(5656),{<2532>}递给<1325>(5656)他们<846>,{<2532>}说<3004>(5656):「你们拿着<2983>(5657)吃,这<3778><1510>(5719)我的<1473>身体<4983>」;And<2532> as they<846> did eat<2068>(5723), Jesus<2424> took<2983>(5631) bread<740>, and blessed<2127>(5660), and brake<2806>(5656) it , and<2532> gave<1325>(5656) to them<846>, and<2532> said<2036>(5627), Take<2983>(5628), eat<5315>(5628): this<5124> is<2076>(5748) my<3450> body<4983>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:23<2532>拿起<2983>(5660)<4221>来,祝谢了<2168>(5660),递给<1325>(5656)他们<846>;{<2532>}他们都<3956>喝了<4095>(5656){<1537>}{<846>}。And<2532> he took<2983>(5631) the cup<4221>, and when he had given thanks<2168>(5660), he gave<1325>(5656) it to them<846>: and<2532> they all<3956> drank<4095>(5627) of<1537> it<846>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:24{<2532>}耶稣说<3004>(5656){<846>}:「这<3778><1510>(5719)<1473>立约<1242>的血<129>,{<3588>}为<5228>多人<4183>流出来的<1632>(5746)And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, This<5124> is<2076>(5748) my<3450> blood<129> of the new<2537> testament<1242>, which<3588> is shed<1632>(5746) for<4012> many<4183>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
14:25我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771><3754>我不再<3765><3756><3361><4095>(5661)<1537>葡萄<288><1081>,直<2193>到{<3752>}我在<1722> 神的<2316><932>里喝<4095>(5725)<2537>的{<846>}那<1565>日子<2250>。」Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, I will<3364> drink<4095>(5632) no more<3754><3765> of<1537> the fruit<1081> of the vine<288>, until<2193> that<1565> day<2250> that<3752> I drink<4095>(5725) it<846> new<2537> in<1722> the kingdom<932> of God<2316>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
14:26{<2532>}他们唱了诗<5214>(5660),就出来<1831>(5656),往<1519>橄榄<1636><3735>去。And<2532> when they had sung an hymn<5214>(5660), they went out<1831>(5627) into<1519> the mount<3735> of Olives<1636>. {hymn: or, psalm}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:27{<2532>}耶稣<2424>对他们<846><3004>(5719):「{<3754>}你们都<3956>要跌倒了<4624>(5701),因为<3754>经上记着<1125>(5769)说:我要击打<3960>(5692)牧人<4166>,羊<4263><2532>分散了<1287>(5701)And<2532> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>,<3754> All ye<3956> shall be offended<4624>(5701) because of<1722> me<1722><1698> this<5026> night<3571>: for<3754> it is written<1125>(5769), I will smite<3960>(5692) the shepherd<4166>, and<2532> the sheep<4263> shall be scattered<1287>(5701). {offended: or, scandalized, or, shall stumble}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:28<235><1473>复活<1453>(5683)以后<3326>,要在你们<4771>以先<4254>(5692)<1519>加利利<1056>去。」But<235> after<3326> that I<3165> am risen<1453>(5683), I will go before<4254>(5692) you<5209> into<1519> Galilee<1056>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:29{<1161>}彼得<4074><5346>(5656){<846>}:「众人<3956>虽然<2532><1487>跌倒<4624>(5701),我<1473><235>不能<3756>。」But<1161> Peter<4074> said<5346>(5713) unto him<846>, Although<2532><1487> all<3956> shall be offended<4624>(5701), yet<235> will not<3756> I<1473>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:30{<2532>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):「我实在<281>告诉<3004>(5719)<4771>,{<3754>}{<4771>}就在今天<4594>{<3778>}夜<3571>里,鸡<220><5455>(5658)两遍<1364>以先<4250><2228>,你要三次<5151>不认<533>(5695)<1473>。」And<2532> Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, That<3754> this day<4594>, even in<1722> this<5026> night<3571>, before<4250><2228> the cock<220> crow<5455>(5658) twice<1364>, thou shalt deny<533>(5695) me<3165> thrice<5151>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
14:31彼得却<1161>极力地<1599a><2980>(5707):「我<1473>就是<1437>必须<1163>(5725)和你<4771>同死<4880>(5658),也总不能<3756><3361>不认<533>(5695)<4771>。」众<3956>门徒都是<1161><2532>这样<5615><3004>(5707)But<1161> he spake<3004>(5707) the more<3123> vehemently<1537><4053>, If<1437> I<3165> should<1163>(5753) die with<4880>(5629) thee<4671>, I will not<3364><0> deny<533>(5695) thee<4571> in any wise<3364>. Likewise<5615> also<1161><2532> said they<3004>(5707) all<3956>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:32{<2532>}他们来<2064>(5736)<1519>一个地方<5564>,{<3739>}名叫<3686>客西马尼<1068>。{<2532>}耶稣对{<846>}门徒<3101><3004>(5719):「你们坐<2523>(5657)在这里<5602>,等<2193>我祷告<4336>(5667)。」And<2532> they came<2064>(5736) to<1519> a place<5564> which<3739> was named<3686> Gethsemane<1068>: and<2532> he saith<3004>(5719) to his<846> disciples<3101>, Sit ye<2523>(5657) here<5602>, while<2193> I shall pray<4336>(5667).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:33于是<2532>带着<3880>(5719)彼得<4074>、{<2532>}雅各<2385>、{<2532>}约翰<2491><3326>{<846>}去,就<2532>惊恐<1568>(5745)起来<757>(5668),{<2532>}极其难过<85>(5721)And<2532> he taketh<3880>(5719) with<3326> him<1438> Peter<4074> and<2532> James<2385> and<2532> John<2491>, and<2532> began<756>(5662) to be sore amazed<1568>(5745), and<2532> to be very heavy<85>(5721);注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:34{<2532>}对他们<846><3004>(5719):「我<1473>心里<5590>甚是<1510>(5719)忧伤<4036>,几乎<2193>要死<2288>;你们在这里<5602>等候<3306>(5657),{<2532>}警醒<1127>(5720)。」And<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, My<3450> soul<5590> is<2076>(5748) exceeding sorrowful<4036> unto<2193> death<2288>: tarry ye<3306>(5657) here<5602>, and<2532> watch<1127>(5720).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:35他就<2532><3398>往前走<4281>(5660),俯伏<4098>(5707)<1909><1093>,{<2532>}祷告<4336>(5708)说{<2443>}:「倘若<1487><1510>(5719)<1415>,便叫那时候<5610>过去<3928>(5661){<575>}{<846>}。」And<2532> he went forward<4281>(5631) a little<3397>, and fell<4098>(5627) on<1909> the ground<1093>, and<2532> prayed<4336>(5711) that<2443>, if<1487> it were<2076>(5748) possible<1415>, the hour<5610> might pass<3928>(5632) from<575> him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:36{<2532>}他说<3004>(5707):「阿爸<5>!父啊<3962>!在你<4771>凡事<3956>都能<1415>;求你将这<3778><4221>撤去<3911>(5657){<575>}{<1473>}。然而<235>,不要<3756>从{<5101>}我<1473>的意思<2309>(5719),只要<235>从{<5101>}你的<4771>意思。」And<2532> he said<3004>(5707), Abba<5>, Father<3962>, all things<3956> are possible<1415> unto thee<4671>; take away<3911>(5628) this<5124> cup<4221> from<575> me<1700>: nevertheless<235> not<3756> what<5101> I<1473> will<2309>(5719), but<235> what<5101> thou<4771> wilt.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:37{<2532>}耶稣回来<2064>(5736),{<2532>}见<2147>(5719)他们<846>睡着了<2518>(5723),就<2532>对彼得<4074><3004>(5719):「西门<4613>,你睡觉吗<2518>(5719)?不<3756><2480>(5656)警醒<1127>(5658)<1520><5610>吗?And<2532> he cometh<2064>(5736), and<2532> findeth<2147>(5719) them<846> sleeping<2518>(5723), and<2532> saith<3004>(5719) unto Peter<4074>, Simon<4613>, sleepest thou<2518>(5719)? couldest<2480>(5656) not<3756> thou watch<1127>(5658) one<3391> hour<5610>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:38总要警醒<1127>(5720){<2532>}祷告<4336>(5737),免得<2443><3361><2064>(5661)<1519>迷惑<3986>。你们心灵<4151>固然<3303>愿意<4289>,肉体<4561><1161>软弱<772>了。」Watch ye<1127>(5720) and<2532> pray<4336>(5737), lest<3363> ye enter<1525>(5632) into<1519> temptation<3986>. The spirit<4151> truly<3303> is ready<4289>, but<1161> the flesh<4561> is weak<772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:39{<2532>}耶稣又<3825><565>(5660)祷告<4336>(5662),说<3004>(5660)的话<3056>还是与先前一样<846>And<2532> again<3825> he went away<565>(5631), and prayed<4336>(5662), and spake<2036>(5631) the same<846> words<3056>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
14:40<2532><2064>(5660)<2147>(5656)他们<846>{<3825>}睡着了<2518>(5723),因为<1063>他们的<846>眼睛<3788>甚是<1510>(5707)困倦<2599a>(5746);他们也<2532><3756>知道<3608a>(5715)怎么<5101>回答<611>(5680){<846>}。And<2532> when he returned<5290>(5660), he found<2147>(5627) them<846> asleep<2518>(5723) again<3825>, (for<1063> their<846> eyes<3788> were<2258>(5713) heavy<916>(5772),) neither<2532><3756> wist they<1492>(5715) what<5101> to answer<611>(5680) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:41{<2532>}第三次<5154><2064>(5736),{<2532>}对他们<846><3004>(5719):「现在<3063>你们仍然<2532>睡觉<2518>(5719)安歇吧<373>(5731)(吧:或译吗?)!够了<568>(5719)(5619),时候<5610>到了<2064>(5656)。看哪<2400>,人<444><5207>被卖<3860>(5743)<1519>罪人<268><5495>里了。And<2532> he cometh<2064>(5736) the third time<5154>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Sleep on<2518>(5719) now<3063>, and<2532> take your rest<373>(5731)(5732): it is enough<566>(5719), the hour<5610> is come<2064>(5627); behold<2400>(5628), the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743) into<1519> the hands<5495> of sinners<268>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
14:42起来<1453>(5744)!我们走吧<71>(5725)。看哪<2400>,那卖<3860>(5723)<1473>的人近了<1448>(5758)!」Rise up<1453>(5728), let us go<71>(5725); lo<2400>(5628), he that betrayeth<3860>(5723) me<3165> is at hand<1448>(5758).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:43{<2532>}{<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,忽然<2117>那十二个<1427>门徒里的{<1520>}犹大<2455>来了<3854>(5736),并<2532>有许多人<3793>带着<3326><3162>{<2532>}棒<3586>,从<3844>祭司长<749><2532>文士<1122><2532>长老<4245>那里与<3326><846>同来。And<2532> immediately<2112>, while he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), cometh<3854>(5736) Judas<2455>, one<1520><5607>(5752) of the twelve<1427>, and<2532> with<3326> him<846> a great<4183> multitude<3793> with<3326> swords<3162> and<2532> staves<3586>, from<3844> the chief priests<749> and<2532> the scribes<1122> and<2532> the elders<4245>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:44{<1161>}卖<3860>(5723)耶稣<846>的人曾给<1325>(5715)他们<846>一个暗号<4953>,说<3004>(5723):「我与谁<3739><302>亲嘴<5368>(5661),谁<846>就是<1510>(5719)他。你们把他<846>拿住<2902>(5657),{<2532>}牢牢靠靠地<806>带去<520>(5720)。」And<1161> he that betrayed<3860>(5723) him<846> had given<1325>(5715) them<846> a token<4953>, saying<3004>(5723), Whomsoever<3739><302> I shall kiss<5368>(5661), that same<846> is he<2076>(5748); take<2902>(5657) him<846>, and<2532> lead him away<520>(5628) safely<806>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:45{<2532>}犹大来了<2064>(5660),随即<2117><4334>(5660)耶稣<846>跟前,说<3004>(5719):「拉比<4461>」,便<2532>与他<846>亲嘴<2705>(5656)And<2532> as soon as he was come<2064>(5631), he goeth<4334>(5631) straightway<2112> to him<846>, and saith<3004>(5719), Master<4461>, master<4461>; and<2532> kissed<2705>(5656) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:46他们就<1161><1911>(5656)<5495>{<846>}{<2532>}拿住<2902>(5656)<846>And<1161> they laid<1911>(5627) their<846> hands<5495> on<1909> him<846>, and<2532> took<2902>(5656) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:47{<1161>}旁边站着<3936>(5761)的人,有<5100>一个<1520>拔出<4685>(5671)<3162>来,将大祭司<749>的仆人<1401>砍了<3817>(5656)一刀,{<2532>}削掉了<851>(5656)<846>一个耳朵<5620a>And<1161> one<5100> of them<1520> that stood by<3936>(5761) drew<4685>(5671) a sword<3162>, and smote<3817>(5656) a servant<1401> of the high priest<749>, and<2532> cut off<851>(5627) his<846> ear<5621>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:48{<2532>}耶稣<2424>{<611>}{(5679)}对他们<846><3004>(5656):「你们带着<3326><3162>{<2532>}棒<3586>出来<1831>(5656)<4815>(5658)<1473>,如同<5613><1909>强盗<3027>吗?And<2532> Jesus<2424> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, Are ye come out<1831>(5627), as<5613> against<1909> a thief<3027>, with<3326> swords<3162> and<2532> with staves<3586> to take<4815>(5629) me<3165>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:49我天天<2250><2596>教训<1321>(5723)人,{<1510>}{(5710)}同<4314>你们<4771><1722>殿<2411>里,你们并<2532>没有<3756><2902>(5656)<1473>。但<235>这事成就,为要<2443>应验<4137>(5686)经上<1124>的话。」I was<2252>(5713) daily<2250><2596> with<4314> you<5209> in<1722> the temple<2411> teaching<1321>(5723), and<2532> ye took<2902>(5656) me<3165> not<3756>: but<235> the scriptures<1124> must<2443> be fulfilled<4137>(5686).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:50{<2532>}门徒都<3956>离开<863>(5660)<846>,逃走了<5343>(5656)And<2532> they all<3956> forsook<863>(5631) him<846>, and fled<5343>(5627).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:51{<2532>}有一个<5100>少年人<3495>,赤身<1131><4016>(5765)<1909>一块麻布<4616>,跟随<4870>(5707)耶稣<846>,众人就<2532>捉拿<2902>(5719)<846>And<2532> there followed<190>(5707) him<846> a<1520> certain<5100> young man<3495>, having a linen cloth<4616> cast<4016>(5772) about<1909> his naked<1131> body ; and<2532> the young men<3495> laid hold<2902>(5719) on him<846>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:52他却<1161>丢了<2641>(5660)麻布<4616>,赤身<1131>逃走了<5343>(5656)And<1161> he left<2641>(5631) the linen cloth<4616>, and fled<5343>(5627) from<575> them<846> naked<1131>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:53{<2532>}他们把耶稣<2424><520>(5656)<4314>大祭司<749>那里,又<2532>有众<3956>祭司长<749><2532>长老<4245><2532>文士<1122>都来和大祭司一同聚集<4905>(5736)And<2532> they led<520><0> Jesus<2424> away<520>(5627) to<4314> the high priest<749>: and<2532> with him<846> were assembled<4905>(5736) all<3956> the chief priests<749> and<2532> the elders<4245> and<2532> the scribes<1122>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:54{<2532>}彼得<4074>远远地<3113><575>跟着<190>(5656)耶稣<846>,一直<2193><2080><1519>大祭司<749>的院<833>里,和<2532>差役<5257><4775>(5740)一同<3326><1510>(5707)<4314>火光<5457>里{<2532>}烤火<2328>(5734)And<2532> Peter<4074> followed<190>(5656) him<846> afar<3113> off<575>, even<2193> into<2080><1519> the palace<833> of the high priest<749>: and<2532> he sat<2258>(5713)<4775>(5740) with<3326> the servants<5257>, and<2532> warmed himself<2328>(5734) at<4314> the fire<5457>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:55{<1161>}祭司长<749><2532><3650>公会<4892>寻找<2212>(5707)见证<3141>控告<2596>耶稣<2424>,要<1519>治死<2289>(5658)<846>,却<2532><2147>(5707)不着<3756>And<1161> the chief priests<749> and<2532> all<3650> the council<4892> sought<2212>(5707) for witness<3141> against<2596> Jesus<2424> to<1519> put<2289><0> him<846> to death<2289>(5658); and<2532> found<2147>(5707) none<3756>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:56因为<1063>有好些人<4183>作假见证<5576>(5707)<2596><846>,{<2532>}只是<1510>(5707)他们的见证<3141>各不<3756>相合<2470>For<1063> many<4183> bare false witness<5576>(5707) against<2596> him<846>, but<2532> their witness<3141> agreed<2258><0> not<2470><3756> together<2258>(5713).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:57<2532>有几个人<5100>站起来<450>(5660)作假见证<5576>(5707)<2596><846>,说<3004>(5723)And<2532> there arose<450>(5631) certain<5100>, and bare false witness<5576>(5707) against<2596> him<846>, saying<3004>(5723),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:58「{<3754>}我们<1473>听见<191>(5656)<846><3004>(5723):『{<3754>}我<1473>要拆毁<2647>(5692)<3778>人手<5499>所造的殿<3485>,三<5140><2250><1223><2532><243><3618>(5692)一座不是人手<886>所造的。』」<3754> We<2249> heard<191>(5656) him<846> say<3004>(5723),<3754> I<1473> will destroy<2647>(5692) this<5126> temple<3485> that is made with hands<5499>, and<2532> within<1223> three<5140> days<2250> I will build<3618>(5692) another<243> made without hands<886>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:59他们<846>就是<2532>这么<3779>作见证<3141>,也是<1510>(5707)各不<3761>相合<2470>But<2532> neither<3761> so<3779> did<2470><0> their<846> witness<3141> agree together<2258>(5713)<2470>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:60{<2532>}大祭司<749>起来<450>(5660)站在<1519>中间<3319>,问<1905>(5656)耶稣<2424><3004>(5723):「你甚么<3762>都不<3756>回答<611>(5736)吗?这些人<3778>作见证告<2649>(5719)<4771>的是甚么<5101>呢?」And<2532> the high priest<749> stood up<450>(5631) in<1519> the midst<3319>, and asked<1905>(5656) Jesus<2424>, saying<3004>(5723), Answerest<3756> thou<611>(5736) nothing<3762>? what<5101> is it which these<3778> witness<2649>(5719) against thee<4675>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:61耶稣却<1161>不言语<4623>(5707),一句也<2532><3756>回答<611>(5662){<3762>}。大祭司<749><3825><1905>(5707)<846>{<2532>}说<3004>(5719){<846>}:「你<4771><1510>(5719)那当称颂者<2128>的儿子<5207>基督<5547>不是?」But<1161> he held his peace<4623>(5707), and<2532> answered<611>(5662) nothing<3762>. Again<3825> the high priest<749> asked<1905>(5707) him<846>, and<2532> said<3004>(5719) unto him<846>, Art<1488>(5748) thou<4771> the Christ<5547>, the Son<5207> of the Blessed<2128>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:62{<1161>}耶稣<2424><3004>(5656):「我<1473><1510>(5719)。{<2532>}你们必看见<3708>(5695)<444><5207><2521>(5740)<1537>那权能者<1411>的右边<1188>,{<2532>}驾着<3326>天上<3772>的云<3507>降临<2064>(5740)。」And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), I<1473> am<1510>(5748): and<2532> ye shall see<3700>(5695) the Son<5207> of man<444> sitting<2521>(5740) on<1537> the right hand<1188> of power<1411>, and<2532> coming<2064>(5740) in<3326> the clouds<3507> of heaven<3772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:63大祭司<749><1161>撕开<1284>(5660){<846>}衣服<5509>,说<3004>(5719):「我们何<5101><2089><2192>(5719)<5532>见证人<3144>呢?Then<1161> the high priest<749> rent<1284>(5660) his<846> clothes<5509>, and saith<3004>(5719), What<5101> need<5532> we<2192>(5719) any further<2089> witnesses<3144>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:64你们已经听见<191>(5656)他这僭妄的话<988>了。你们<4771>的意见<5316>(5743)如何<5101>?」{<1161>}他们都<3956><2632>(5656)<846><1510>(5721)<2288>的罪<1777>Ye have heard<191>(5656) the blasphemy<988>: what<5101> think<5316>(5727) ye<5213>? And<1161> they all<3956> condemned<2632>(5656) him<846> to be<1511>(5750) guilty<1777> of death<2288>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
14:65{<2532>}就<757>(5668)有人<5100>吐唾沫<1716>(5721)在他<846>脸上,又<2532>蒙着<4028>(5721)他的<846><4383>,{<2532>}用拳头打<2852>(5721)<846>,{<2532>}对他<846><3004>(5721):「你说预言<4395>(5657)吧!」{<2532>}差役<5257>接过他<846><2983>(5656),用手掌打<4475>他。And<2532> some<5100> began<756>(5662) to spit<1716>(5721) on him<846>, and<2532> to cover<4028>(5721) his<846> face<4383>, and<2532> to buffet<2852>(5721) him<846>, and<2532> to say<3004>(5721) unto him<846>, Prophesy<4395>(5657): and<2532> the servants<5257> did strike<906>(5707) him<846> with the palms of their hands<4475>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
14:66{<2532>}彼得<4074>{<1510>}{(5723)}在<1722>下边<2736>院子<833>里;来了<2064>(5736)大祭司<749>的一个<1520>使女<3814>And<2532> as Peter<4074> was<5607>(5752) beneath<2736> in<1722> the palace<833>, there cometh<2064>(5736) one<3391> of the maids<3814> of the high priest<749>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:67{<2532>}见<3708>(5660)彼得<4074>烤火<2328>(5734),就看着<1689>(5660)<846>,说<3004>(5719):「你<4771>素来也<2532><1510>(5710)<3326>拿撒勒人<3479>耶稣<2424>一伙的。」And<2532> when she saw<1492>(5631) Peter<4074> warming himself<2328>(5734), she looked<1689>(5660) upon him<846>, and said<3004>(5719), And<2532><0> thou<4771> also<2532> wast<2258>(5713) with<3326> Jesus<2424> of Nazareth<3479>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:68彼得却<1161>不承认<720>(5662),说<3004>(5723):「我不<3777>知道<3608a>(5758),也不<3777>明白<1987>(5736)<4771>说的<3004>(5719)是甚么<5101>。」于是<2532><1854><1831>(5656),到了<1519>前院<4259>,鸡<220><2532>叫了<5455>(5656)But<1161> he denied<720>(5662), saying<3004>(5723), I know<1492>(5758) not<3756>, neither<3761> understand I<1987>(5736) what<5101> thou<4771> sayest<3004>(5719). And<2532> he went<1831>(5627) out<1854> into<1519> the porch<4259>; and<2532> the cock<220> crew<5455>(5656).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
14:69{<2532>}那使女<3814>看见<3708>(5660)<846>,又<3825><757>(5668)旁边站着<3936>(5761)的人说<3004>(5721):「这<3754><3778>也是<1510>(5719)他们<846>一党的{<1537>}。」And<2532> a maid<3814> saw<1492>(5631) him<846> again<3825>, and began<756>(5662) to say<3004>(5721) to them that stood by<3936>(5761), This<3754><3778> is<2076>(5748) one of<1537> them<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:70{<1161>}彼得又<3825>不承认<720>(5708)。{<2532>}过了<3326>不多的时候<3398>,旁边站着<3936>(5761)的人又<3825>对彼得<4074><3004>(5707):「你真<230><1510>(5719)他们<846>一党的{<1537>}!{<2532>}因为<1063>你是<1510>(5719)加利利人<1057>。」And<1161> he denied it<720>(5711) again<3825>. And<2532> a little<3397> after<3326>, they that stood by<3936>(5761) said<3004>(5707) again<3825> to Peter<4074>, Surely<230> thou art<1488>(5748) one of<1537> them<846>: for<2532><1063> thou art<1488>(5748) a Galilaean<1057>, and<2532> thy<4675> speech<2981> agreeth<3662>(5719) thereto .注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:71{<1161>}彼得就<757>(5668)发咒<332>(5721){<2532>}起誓地<3660>(5721)<3754>:「我不<3756>认得<3608a>(5758)你们说<3004>(5719)的{<3739>}这个<3778><444>。」But<1161> he began<756>(5662) to curse<332>(5721) and<2532> to swear<3660>(5721), saying , I know<3754><1492>(5758) not<3756> this<5126> man<444> of whom<3739> ye speak<3004>(5719).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
14:72{<2532>}立时<2117><220>叫了<5455>(5656)第二遍<1537><1208>。{<2532>}彼得<4074>想起<363>(5681)耶稣<2424>对他<846><5613><3004>(5656)的话<4487>:「{<3754>}鸡<220><5455>(5658)两遍<1364>以先<4250>,你要三次<5151>不认<533>(5695)<1473>。」{<2532>}思想起来<1911>(5660),就哭了<2799>(5707)And<2532> the<1537> second time<1208> the cock<220> crew<5455>(5656). And<2532> Peter<4074> called to mind<363>(5681) the word<4487> that<3739> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>,<3754> Before<4250> the cock<220> crow<5455>(5658) twice<1364>, thou shalt deny<533>(5695) me<3165> thrice<5151>. And<2532> when he thought thereon<1911>(5631), he wept<2799>(5707). {when...: or, he wept abundantly, or, he began to weep}注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。