版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马可福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1{<2532>}耶稣离开<1831>(5656)那里<1564>,{<2532>}来<2064>(5736)<1519>自己的<846>家乡<3968>;{<846>}门徒<3101><2532>跟从<190>(5719)<846>And<2532> he went out<1831>(5627) from thence<1564>, and<2532> came<2064>(5627) into<1519> his own<846> country<3968>; and<2532> his<846> disciples<3101> follow<190>(5719) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:2{<2532>}到了<1096>(5726)安息日<4521>,他{<757>}{(5668)}在<1722>会堂<4864>里教训人<1321>(5721)。{<2532>}众人<4183>听见<191>(5723),就甚希奇<1605>(5712),说<3004>(5723):「这人<3778>从哪里<4159>有这些事<3778>呢?{<2532>}所赐给<1325>(5685)<3778>的是甚么<5101>智慧<4678>?{<2532>}{<1223>}他<846><5495>所做<1096>(5666)的是何等的<5108>异能<1411>呢?And<2532> when the sabbath day<4521> was come<1096>(5637), he began<756>(5662) to teach<1321>(5721) in<1722> the synagogue<4864>: and<2532> many<4183> hearing<191>(5723) him were astonished<1605>(5712), saying<3004>(5723), From whence<4159> hath this<5129> man these things<5023>? and<2532> what<5101> wisdom<4678> is this which is given<1325>(5685) unto him<846>, that<3754> even<2532> such<5108> mighty works<1411> are wrought<1096>(5736) by<1223> his<846> hands<5495>?注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:3<3778><3756><1510>(5719)那木匠<5045>吗?不是马利亚的<3137>儿子<5207>{<2532>}雅各<2385>、{<2532>}约西<2500>、{<2532>}犹大<2455>、{<2532>}西门的<4613>长兄<80>吗?{<2532>}他<846>妹妹们<79><3756>也是<1510>(5719)<4314>我们<1473>这里<5602>吗?」他们就<2532>厌弃他(厌弃他:原文是因<1722><846>跌倒<4624>(5712))。Is<2076>(5748) not<3756> this<3778> the carpenter<5045>, the son<5207> of Mary<3137>,<1161> the brother<80> of James<2385>, and<2532> Joses<2500>, and<2532> of Juda<2455>, and<2532> Simon<4613>? and<2532> are<1526>(5748) not<3756> his<846> sisters<79> here<5602> with<4314> us<2248>? And<2532> they were offended<4624>(5712) at<1722> him<846>. {offended: scandalized in, or, by him}注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:4{<2532>}耶稣<2424>对他们<846><3004>(5707):「{<3754>}大凡先知<4396>,除了<1487><3361>{<1722>}本<846><3968>、{<2532>}{<1722>}{<846>}亲属<4773>、{<2532>}{<1722>}本<846><3614>之外,没有<3756>{<1510>}{(5719)}不被人尊敬<820>的。」But<1161> Jesus<2424> said<3004>(5707) unto them<846><3754>, A prophet<4396> is<2076>(5748) not<3756> without honour<820>, but<1508> in<1722> his own<846> country<3968>, and<2532> among<1722> his own kin<4773>, and<2532> in<1722> his own<846> house<3614>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:5耶稣就<2532>在那里<1563><3756><1410>(5708)<4160>(5658)甚么<3762>异能<1411>,不过<1487><3361><2007>(5660)<5495>在几个<3641>病人<732>身上,治好<2323>(5656)他们。And<2532> he could<3756><1410>(5711) there<1563> do<4160>(5658) no<3762> mighty work<1411>, save<1508> that he laid<2007>(5631) his hands<5495> upon a few<3641> sick folk<732>, and healed<2323>(5656) them .注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:6他也<2532>诧异<2296>(5707){<1223>}他们<846>不信<570>,就<2532><4013>(5707)周围<2945>乡村<2968>教训人<1321>(5723)去了。And<2532> he marvelled<2296>(5707) because<1223> of their<846> unbelief<570>. And<2532> he went<4013>(5707) round about<2945> the villages<2968>, teaching<1321>(5723).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:7{<2532>}耶稣叫了<4341>(5731)十二个门徒<1427>来,{<2532>}{<757>}{(5668)}差遣<649>(5721)他们<846>两个<1417>两个<1417>地出去,也<2532>赐给<1325>(5707)他们<846>权柄<1849>,制伏污<169><4151>And<2532> he called<4341>(5736) unto him the twelve<1427>, and<2532> began<756>(5662) to send<649><0> them<846> forth<649>(5721) by two<1417> and two<1417>; and<2532> gave<1325>(5707) them<846> power over<1849> unclean<169> spirits<4151>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:8并且<2532>嘱咐<3853>(5656)他们<846>:「{<2443>}行路<3598>的时候<1519>不要带<3361>食物<740><3361>口袋<4082>,腰袋<2223><1519>也不要带<3361><5475>,除了<1487><3361>拐杖<4464>以外<3441>,甚么都不要<3367><142>(5725)And<2532> commanded<3853>(5656) them<846> that<2443> they should take<142>(5725) nothing<3367> for<1519> their journey<3598>, save<1508> a staff<4464> only<3440>; no<3361> scrip<4082>, no<3361> bread<740>, no<3361> money<5475> in<1519> their purse<2223>: {money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:9只要<235>穿<5265>(5765)<4547>,也<2532>不要<3361>穿<1746>(5672)两件<1417>褂子<5509>」;But<235> be shod<5265>(5772) with sandals<4547>; and<2532> not<3361> put on<1746>(5672)(5625)<1746>(5670) two<1417> coats<5509>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:10<2532>对他们<846><3004>(5707):「你们无论<1437>到何处<3699>,进了<1525>(5661){<1519>}人的家<3614>,就住在<3306>(5720)那里<1563>,直到<2193>{<302>}离开<1831>(5661)那地方<1564>And<2532> he said<3004>(5707) unto them<846>, In what place soever<3699><1437> ye enter<1525>(5632) into<1519> an house<3614>, there<1563> abide<3306>(5720) till<2193><302> ye depart<1831>(5632) from that place<1564>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:11{<2532>}何处的人<3739><302><5117><3361>接待<1209>(5667)你们<4771>,不<3366><191>(5661)你们<4771>,你们离开<1607>(5740)那里<1564>的时候,就把{<4771>}脚<4228>上{<5270>}的尘土<5522>跺下去<1621>(5657),对他们<846><1519>见证<3142>。」And<2532> whosoever<3745><302> shall<1209><0> not<3361> receive<1209>(5667) you<5209>, nor<3366> hear<191>(5661) you<5216>, when ye depart<1607>(5740) thence<1564>, shake off<1621>(5657) the dust<5522> under<5270> your<5216> feet<4228> for<1519> a testimony<3142> against them<846>. Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be<2071>(5704) more tolerable<414> for Sodom<4670> and<2228> Gomorrha<1116> in<1722> the day<2250> of judgment<2920>, than<2228> for that<1565> city<4172>. {and: Gr. or}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:12门徒就<2532>出去<1831>(5660)传道<2784>(5656),叫<2443>人悔改<3340>(5725)And<2532> they went out<1831>(5631), and preached<2784>(5707) that<2443> men should repent<3340>(5661).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:13<2532>赶出<1544>(5707)许多的<4183><1140>,{<2532>}用油<1637>抹了<218>(5707)许多<4183>病人<732>,{<2532>}治好<2323>(5707)他们。And<2532> they cast out<1544>(5707) many<4183> devils<1140>, and<2532> anointed<218>(5707) with oil<1637> many<4183> that were sick<732>, and<2532> healed<2323>(5707) them .注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:14{<2532>}{<1063>}耶稣<846>的名声<3686>{<1096>}{(5662)}传扬出来<5318>。希律<2264><935>听见了<191>(5656),就<2532><3004>(5707):{<3754>}「施洗<907>(5723)的约翰<2491><1537><3498>里复活了<1453>(5769),{<2532>}所以<1223><3778>这些异能<1411><1722><846>里面发出来<1754>(5719)。」And<2532> king<935> Herod<2264> heard<191>(5656) of him ; (for<1063> his<846> name<3686> was<1096>(5633) spread abroad<5318>:) and<2532> he said<3004>(5707), That<3754> John<2491> the Baptist<907>(5723) was risen<1453>(5681) from<1537> the dead<3498>, and<2532> therefore<1223><5124> mighty works<1411> do shew forth themselves<1754>(5719) in<1722> him<846>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:15<1161>别人<243><3004>(5707):{<3754>}「是<1510>(5719)以利亚<2243>。」又<1161>有人<243><3004>(5707):{<3754>}「是先知<4396>,正像<5613>先知<4396>中的一位<1520>。」Others<243> said<3004>(5707), That<3754> it is<2076>(5748) Elias<2243>. And<1161> others<243> said<3004>(5707), That<3754> it is<2076>(5748) a prophet<4396>, or<2228> as<5613> one of<1520> the prophets<4396>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:16希律<2264>听见<191>(5660)<1161><3004>(5707):「是{<3739>}我<1473>所斩的<607>(5656)约翰<2491>,他<3778>复活了<1453>(5681)。」But<1161> when Herod<2264> heard<191>(5660) thereof , he said<2036>(5627), It<3778> is<2076>(5748) John<2491>, whom<3754><3739> I<1473> beheaded<607>(5656): he<846> is risen<1453>(5681) from<1537> the dead<3498>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:17{<1063>}先是希律<2264>{<846>}为他<846>兄弟<80>腓力<5376>的妻子<1135>希罗底<2266>的缘故<1223>,差人去<649>(5660)拿住<2902>(5656)约翰<2491>,{<2532>}锁<1210>(5656){<846>}在<1722><5438>里,因为<3754>希律已经娶了<1060>(5656)那妇人<846>For<1063> Herod<2264> himself<846> had sent forth<649>(5660) and laid hold<2902>(5656) upon John<2491>, and<2532> bound<1210>(5656) him<846> in<1722> prison<5438> for<1223><0> Herodias<2266>' sake<1223>, his<846> brother<80> Philip's<5376> wife<1135>: for<3754> he had married<1060>(5656) her<846>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:18{<1063>}约翰<2491>曾对希律<2264><3004>(5707):{<3754>}「你<4771><2192>(5721)<4771>兄弟的<80>妻子<1135>是不<3756>合理的<1832>(5719)。」For<1063> John<2491> had said<3004>(5707) unto Herod<2264>,<3754> It is<1832><0> not<3756> lawful<1832>(5748) for thee<4671> to have<2192>(5721) thy<4675> brother's<80> wife<1135>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:19于是<1161>希罗底<2266>怀恨<1758>(5707)<846>,{<2532>}想要<2309>(5707)<615>(5658)<846>,只是<2532><3756><1410>(5708)Therefore<1161> Herodias<2266> had a quarrel<1758>(5707) against him<846>, and<2532> would<2309>(5707) have killed<615>(5658) him<846>; but<2532> she could<1410>(5711) not<3756>: {a quarrel: or, an inward grudge}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:20因为<1063>希律<2264>知道<3608a>(5761)约翰<2491>是义<1342><435>,{<2532>}是圣人<40>,所以敬畏<5399>(5712)<846>,{<2532>}保护<4933>(5707)<846>,{<2532>}听<191>(5660)<846>讲论,就多<4183>照着行(有古卷:游移不定<639>(5707)),并且<2532>乐意<2234><191>(5707)<846>For<1063> Herod<2264> feared<5399>(5711) John<2491>, knowing<1492>(5761) that he<846> was a just<1342> man<435> and<2532> an holy<40>, and<2532> observed<4933>(5707) him<846>; and<2532> when he heard<191>(5660) him<846>, he did<4160>(5707) many things<4183>, and<2532> heard<191>(5707) him<846> gladly<2234>. {observed him: or, kept him, or, saved him}注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:21{<2532>}有<1096>(5666)一天<2250>,恰巧<2121>是{<3753>}希律<2264>的生日<1077>,希律<846>摆设<4160>(5656)筵席<1173>,请了{<846>}大臣<3175><2532>千夫长<5506>,并<2532>加利利<1056>作首领<4413>的。And<2532> when a convenient<2121> day<2250> was come<1096>(5637), that<3753> Herod<2264> on his<846> birthday<1077> made<4160>(5707) a supper<1173> to his<846> lords<3175>,<2532> high captains<5506>, and<2532> chief<4413> estates of Galilee<1056>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:22{<2532>}希罗底<2266>的{<846>}女儿<2364>进来<1525>(5660){<2532>}跳舞<3738>(5666),使希律<2264><2532>同席的人<4873>(5740)都欢喜<700>(5656)。王<935>就对女子<2877><3004>(5656):「你随意<2309>(5725)向我<1473><154>(5657)甚么<3739><1437>,{<2532>}我必给<1325>(5692)<4771>。」And<2532> when the daughter<2364> of the said<846> Herodias<2266> came in<1525>(5631), and<2532> danced<3738>(5666), and<2532> pleased<700>(5660) Herod<2264> and<2532> them that sat with him<4873>(5740), the king<935> said<2036>(5627) unto the damsel<2877>, Ask<154>(5657) of me<3165> whatsoever<3739><1437> thou wilt<2309>(5725), and<2532> I will give<1325>(5692) it thee<4671>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:23<2532>对她<846>{<4183>}起誓<3660>(5656)说:「随你向我<1473><154>(5661)甚么<3739><5100><1437>,就是<2193><1473><932>的一半<2255>,我也必给<1325>(5692)<4771>。」And<2532> he sware<3660>(5656) unto her<846>, Whatsoever<3754><3739><1437> thou shalt ask<154>(5661) of me<3165>, I will give<1325>(5692) it thee<4671>, unto<2193> the half<2255> of my<3450> kingdom<932>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:24她就<2532>出去<1831>(5660)对她<846>母亲<3384><3004>(5656):「我可以求<154>(5672)甚么<5101>呢?」{<1161>}她母亲说<3004>(5656):「施洗<907>(5723)约翰<2491>的头<2776>。」And<1161> she went forth<1831>(5631), and said<2036>(5627) unto her<846> mother<3384>, What<5101> shall I ask<154>(5698)? And<1161> she said<2036>(5627), The head<2776> of John<2491> the Baptist<910>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:25她就<2532>{<2117>}{<3326>}急忙<4710>进去<1525>(5660)<4314><935>,求<154>(5668)他说<3004>(5723):{<2443>}「我愿<2309>(5719)王立时<1824>把施洗<2491>约翰<910>的头<2776>放在<1909>盘子<4094>里给<1325>(5661)<1473>。」And<2532> she came in<1525>(5631) straightway<2112> with<3326> haste<4710> unto<4314> the king<935>, and asked<154>(5668), saying<3004>(5723), I will<2309>(5719) that<2443> thou give<1325>(5632) me<3427> by and by<1824> in<1909> a charger<4094> the head<2776> of John<2491> the Baptist<910>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:26<935><2532>{<1096>}{(5666)}甚忧愁<4036>;但因<1223>他所起的誓<3727>,又<2532>因同席的<345>(5740)人{<3588>},就不<3756><2309>(5656)推辞<114>(5658){<846>},And<2532> the king<935> was<1096>(5637) exceeding sorry<4036>; yet for<1223> his oath's sake<3727>, and<2532> for their sakes which<3588> sat with him<4873>(5740), he would<2309>(5656) not<3756> reject<114>(5658) her<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:27{<2532>}{<935>}随即<2117><649>(5660)一个护卫兵<4688>,吩咐<2004>(5656)<5342>(5658)约翰的<846><2776>来。护卫兵就<2532><565>(5660),在<1722><5438>里斩了<607>(5656)约翰{<846>},And<2532> immediately<2112> the king<935> sent<649>(5660) an executioner<4688>, and commanded<2004>(5656) his<846> head<2776> to be brought<5342>(5683): and<1161> he went<565>(5631) and beheaded<607>(5656) him<846> in<1722> the prison<5438>, {an...: or, one of his guard}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:28{<2532>}把{<846>}头<2776>放在<1909>盘子<4094>里,{<2532>}拿来<5342>(5656){<846>}给<1325>(5656)女子<2877>,女子<2877><2532><1325>(5656){<846>}她<846>母亲<3384>And<2532> brought<5342>(5656) his<846> head<2776> in<1909> a charger<4094>, and<2532> gave<1325>(5656) it<846> to the damsel<2877>: and<2532> the damsel<2877> gave<1325>(5656) it<846> to her<846> mother<3384>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:29{<2532>}约翰的<846>门徒<3101>听见了<191>(5660),就<2532><2064>(5656)把他的<846>尸首<4430>领去<142>(5656),{<2532>}葬<5087>(5656){<846>}在<1722>坟墓<3419>里。And<2532> when his<846> disciples<3101> heard<191>(5660) of it , they came<2064>(5627) and<2532> took up<142>(5656) his<846> corpse<4430>, and<2532> laid<5087>(5656) it<846> in<1722> a tomb<3419>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:30{<2532>}使徒<652>聚集<4863>(5743)<4314>耶稣<2424>那里,将一切<3956>{<2532>}所<3745>做的<4160>(5656)事、{<2532>}所<3745>传的道<1321>(5656)全告诉<518>(5656)<846>And<2532> the apostles<652> gathered themselves together<4863>(5743) unto<4314> Jesus<2424>, and<2532> told<518>(5656) him<846> all things<3956>, both<2532> what<3745> they had done<4160>(5656), and<2532> what<3745> they had taught<1321>(5656).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:31他就<2532><3004>(5719){<846>}:「你们<4771><1205>,{<846>}同我暗暗地<2596><2398><1519>旷野<2048>地方<5117>{<2532>}去歇一歇<373>(5669){<3641>}。」这是<1510>(5707)因为<1063><2064>(5740){<2532>}往<5217>(5723)的人多<4183>,他们连吃饭<2068>(5658)<2532>没有<3761>工夫<2119>(5707)And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Come<1205>(5773) ye<5210> yourselves<846> apart<2596><2398> into<1519> a desert<2048> place<5117>, and<2532> rest<373>(5732) a while<3641>: for<1063> there were<2258>(5713) many<4183> coming<2064>(5740) and<2532> going<5217>(5723), and<2532> they had no<3761><0> leisure<2119>(5707) so much as<3761> to eat<5315>(5629).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:32他们就<2532>坐船<1722><4143>,暗暗地<2596><2398><1519>旷野<2048>地方<5117><565>(5656)And<2532> they departed<565>(5627) into<1519> a desert<2048> place<5117> by ship<4143> privately<2596><2398>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:33{<2532>}众人看见<3708>(5656)他们<846><5217>(5723),{<2532>}有许多<4183>认识<1921>(5656)他们的,就<2532><575><3956><4172>步行<3979>,一同跑<4936>(5656)到那里<1563>,{<2532>}比他们<846>先赶到了<4281>(5656)And<2532> the people<3793> saw<1492>(5627) them<846> departing<5217>(5723), and<2532> many<4183> knew<1921>(5627) him<846>, and<2532> ran<4936>(5627) afoot<3979> thither<1563> out of<575> all<3956> cities<4172>, and<2532> outwent<4281>(5627) them<846>, and<2532> came together<4905>(5627) unto<4314> him<846>.注释 串珠 康来昌 异文 原文 典藏
6:34{<2532>}耶稣出来<1831>(5660),见<3708>(5656)有许多<4183>的人<3793>,就<2532>怜悯<4697>(5675){<1909>}他们<846>,因为<3754>他们{<1510>}{(5707)}如同<5613><4263><3361><2192>(5723)牧人<4166>一般,于是<2532>开口{<757>}{(5668)}教训<1321>(5721)他们<846>许多<4183>道理。And<2532> Jesus<2424>, when he came out<1831>(5631), saw<1492>(5627) much<4183> people<3793>, and<2532> was moved with compassion<4697>(5675) toward<1909> them<846>, because<3754> they were<2258>(5713) as<5613> sheep<4263> not<3361> having<2192>(5723) a shepherd<4166>: and<2532> he began<756>(5662) to teach<1321>(5721) them<846> many things<4183>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:35{<2532>}天<5610>{<1096>}{(5666)}已经<2235>晚了{<4183>},{<846>}门徒<3101>进前来<4334>(5660){<846>},说<3004>(5707):{<3754>}「这是<1510>(5719)<2048><5117>,{<2532>}天<5610>已经<2235>晚了{<4183>},And<2532> when the day<5610> was<1096>(5637) now<2235> far spent<4183>, his<846> disciples<3101> came<4334>(5631) unto him<846>, and said<3004>(5719),<3754> This is<2076>(5748) a desert<2048> place<5117>, and<2532> now<2235> the time<5610> is far passed<4183>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:36请叫众人<846>散开<630>(5657),他们好<2443><565>(5660){<1519>}四面<2945><68>{<2532>}村<2968>里去,自己<1438><59>(5661)甚么<5101><2068>(5661)。」Send<630><0> them<846> away<630>(5657), that<2443> they may go<565>(5631) into<1519> the country<68> round about<2945>, and<2532> into the villages<2968>, and buy<59>(5661) themselves<1438> bread<740>: for<1063> they have<2192>(5719) nothing<5101><3756> to eat<5315>(5632).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:37耶稣回答<611>(5679){<1161>}{<846>}说<3004>(5656):「你们<4771><1325>(5657)他们<846>吃吧<2068>(5658)。」{<2532>}门徒{<846>}说<3004>(5719):「我们可以去<565>(5660)<59>(5661)二十两<1250>银子<1220>的饼<740>{<2532>}给<1325>(5692)他们<846><2068>(5658)吗?」He answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627) unto them<846>, Give<1325>(5628) ye<5210> them<846> to eat<5315>(5629). And<2532> they say<3004>(5719) unto him<846>, Shall we go<565>(5631) and buy<59>(5661) two hundred<1250> pennyworth<1220> of bread<740>, and<2532> give<1325>(5632) them<846> to eat<5315>(5629)? {pennyworth: the Roman penny is sevenpence halfpenny}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:38{<1161>}耶稣{<846>}说<3004>(5719):「你们有<2192>(5719)多少<4214><740>,可以去<5217>(5720)看看<3708>(5657)。」{<2532>}他们知道了<1097>(5660),就说<3004>(5719):「五个<4002>饼,{<2532>}两条<1417><2486>。」<1161> He saith<3004>(5719) unto them<846>, How many<4214> loaves<740> have ye<2192>(5719)? go<5217>(5720) and<2532> see<1492>(5628). And<2532> when they knew<1097>(5631), they say<3004>(5719), Five<4002>, and<2532> two<1417> fishes<2486>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:39{<2532>}耶稣吩咐<2004>(5656)他们<846>,叫众人<3956>一帮<4849>一帮<4849>地坐<347>(5658)<1909><5515>草地<5528>上。And<2532> he commanded<2004>(5656) them<846> to make<347><0> all<3956> sit down<347>(5658) by companies<4849><4849> upon<1909> the green<5515> grass<5528>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:40众人就<2532>一排<4237>一排<4237>地坐下<377>(5656),有<2596>一百<1540>一排的,{<2532>}有<2596>五十<4004>一排的。And<2532> they sat down<377>(5627) in ranks<4237><4237>, by<303> hundreds<1540>, and<2532> by<303> fifties<4004>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:41{<2532>}耶稣拿着<2983>(5660)这五个<4002><740>,{<2532>}两条<1417><2486>,望着<308>(5660){<1519>}天<3772>祝福<2127>(5656),{<2532>}擘开<2622>(5656)<740>,{<2532>}递给<1325>(5707){<846>}门徒<3101>,{<2443>}摆<3908>(5725)在众人<846>面前,也<2532>把那两条<1417><2486>分给<3307>(5656)众人<3956>And<2532> when he had taken<2983>(5631) the five<4002> loaves<740> and<2532> the two<1417> fishes<2486>, he looked up<308>(5660) to<1519> heaven<3772>, and blessed<2127>(5656), and<2532> brake<2622>(5656) the loaves<740>, and<2532> gave<1325>(5707) them to his<846> disciples<3101> to<2443> set before<3908>(5632) them<846>; and<2532> the two<1417> fishes<2486> divided he<3307>(5656) among them all<3956>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:42{<2532>}他们都<3956><2068>(5656),并且<2532>吃饱了<5526>(5681)And<2532> they did<5315><0> all<3956> eat<5315>(5627), and<2532> were filled<5526>(5681).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:43门徒就<2532>把碎饼<2801>{<2532>}碎{<575>}鱼<2486>收拾起来<142>(5656),装满了<4138>十二个<1427>篮子<2894>And<2532> they took up<142>(5656) twelve<1427> baskets<2894> full<4134> of the fragments<2801>, and<2532> of<575> the fishes<2486>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:44{<2532>}吃<2068>(5660)<740>的男人<435>共有<1510>(5707)五千<4000>And<2532> they that did eat<5315>(5631) of the loaves<740> were<2258>(5713) about<5616> five thousand<4000> men<435>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:45{<2532>}耶稣随即<2117><315>(5656){<846>}门徒<3101><1684>(5658){<1519>}船<4143>,{<2532>}先渡<4254>(5721)<1519>那边<4008>{<4314>}伯赛大<966>去,等<2193><846>叫众人<3793>散开<630>(5719)And<2532> straightway<2112> he constrained<315>(5656) his<846> disciples<3101> to get<1684>(5629) into<1519> the ship<4143>, and<2532> to go<4254><0> to<1519> the other side<4008> before<4254>(5721) unto<4314> Bethsaida<966>, while<2193> he<846> sent away<630>(5661) the people<3793>. {unto...: or, over against Bethsaida}注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:46他既<2532>辞别了<657>(5671)他们<846>,就往<1519>山上<3735><565>(5656)祷告<4336>(5664)And<2532> when he had sent<657><0> them<846> away<657>(5671), he departed<565>(5627) into<1519> a mountain<3735> to pray<4336>(5664).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:47{<2532>}到了<1096>(5666)晚上<3798>,船<4143>{<1510>}{(5707)}在<1722><2281><3319>,{<2532>}耶稣<846>独自<3441><1909>岸上<1093>And<2532> when even<3798> was come<1096>(5637), the ship<4143> was<2258>(5713) in<1722> the midst<3319> of the sea<2281>, and<2532> he<846> alone<3441> on<1909> the land<1093>.注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:48{<2532>}看见<3708>(5660)门徒<846><1063><417>{<1510>}{(5707)}不顺<1727>{<846>},{<1722>}摇橹<1643>(5721)甚苦<928>(5746)。夜里<3571>约有<4012><5067><5438>天,就在<1909><2281>面上走<4043>(5723),往<4314>他们<846>那里去<2064>(5736),{<2532>}意思要<2309>(5707)走过他们<846><3928>(5658)And<2532> he saw<1492>(5627) them<846> toiling<928>(5746) in<1722> rowing<1643>(5721); for<1063> the wind<417> was<2258>(5713) contrary<1727> unto them<846>: and<2532> about<4012> the fourth<5067> watch<5438> of the night<3571> he cometh<2064>(5736) unto<4314> them<846>, walking<4043>(5723) upon<1909> the sea<2281>, and<2532> would<2309>(5707) have passed by<3928>(5629) them<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:49<1161>门徒看见<3708>(5660)<846><1909><2281>面上走<4043>(5723),以为<1380>(5656){<3754>}是<1510>(5719)鬼怪<5326>,就<2532>喊叫<349>(5656)起来;But<1161> when they saw<1492>(5631) him<846> walking<4043>(5723) upon<1909> the sea<2281>, they supposed<1380>(5656) it had been<1511>(5750) a spirit<5326>, and<2532> cried out<349>(5656):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:50因为<1063>他们都<3956>看见了<3708>(5656)<846>,且<2532>甚惊慌<5015>(5681)。{<1161>}耶稣连忙<2117><3326>他们<846><2980>(5656){<2532>}{<846>}{<3004>}{(5719)}:「你们放心<2293>(5720)!是<1510>(5719)<1473>,不要<3361><5399>(5744)!」For<1063> they all<3956> saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> were troubled<5015>(5681). And<2532> immediately<2112> he talked<2980>(5656) with<3326> them<846>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Be of good cheer<2293>(5720): it is<1510>(5748) I<1473>; be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:51于是<2532><305>(5656)<4314>他们<846>那里,上了<1519><4143>,风<417><2532>住了<2869>(5656);{<2532>}他们心里<1722><1438>十分<3029><1537><4053>惊奇<1839>(5710)And<2532> he went up<305>(5627) unto<4314> them<846> into<1519> the ship<4143>; and<2532> the wind<417> ceased<2869>(5656): and<2532> they were sore<3029> amazed<1839>(5710) in<1722> themselves<1438> beyond<1537> measure<4053>, and<2532> wondered<2296>(5707).注释 串珠 康来昌 异文 字典 原文 典藏
6:52这是因为<1063>他们不<3756>明白<4920>(5656){<1909>}那分饼<740>的事,{<235>}{<846>}心里<2588>还是<1510>(5707)愚顽<4456>(5772)For<1063> they considered<4920>(5656) not<3756> the miracle of<1909> the loaves<740>: for<1063> their<846> heart<2588> was<2258>(5713) hardened<4456>(5772).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:53<2532>渡过去<1276>(5660),来<2064>(5656)<1909><1519>革尼撒勒<1082>地方<1093>,就<2532>靠了岸<4358>(5681)And<2532> when they had passed over<1276>(5660), they came<2064>(5627) into<1909> the land<1093> of Gennesaret<1082>, and<2532> drew to the shore<4358>(5681).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
6:54{<2532>}{<846>}一下<1831>(5660){<1537>}船<4143>,{<2117>}众人认得<1921>(5660)是耶稣<846>And<2532> when they<846> were come<1831>(5631) out of<1537> the ship<4143>, straightway<2112> they knew<1921>(5631) him<846>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:55就跑遍<4063>(5656){<1565>}那一带地方<3650>{<3588>}<5561>,听见<191>(5707){<3754>}他在<1510>(5719)何处,{<2532>}{<757>}{(5668)}便将有<2192>(5723)病的人{<3588>}<2560><1909>褥子{<3588>}<2895>抬到<4064>(5721)那里<3699>And ran through<4063>(5631) that<1565> whole<3650> region round about<4066>, and began<756>(5662) to carry about<4064>(5721) in<1909> beds<2895> those that were<2192>(5723) sick<2560>, where<3699> they heard<191>(5707) he was<3754><1563><2076>(5748).C注释 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
6:56{<2532>}凡<302>耶稣所到<1531>(5708)的地方<3699>,或{<1519>}村中<2968>,或<2228>{<1519>}城里<4172>,或<2228>{<1519>}乡间<68>,他们都将病人<770>(5723)<5087>(5707)<1722>街市<58>上,{<2532>}求<3870>(5707)耶稣<846>{<2443>}只<2579>容他们摸<681>(5672)他的<846>衣裳<2440>缀子<2899>;{<2532>}凡<3745><302>摸着的<681>(5668){<846>}人就都好了<4982>(5712)And<2532> whithersoever<3699><302> he entered<1531>(5711), into<1519> villages<2968>, or<2228> cities<4172>, or<2228> country<68>, they laid<5087>(5707) the sick<770>(5723) in<1722> the streets<58>, and<2532> besought<3870>(5707) him<846> that<2443> they might touch<680>(5672) if<2579><0> it were but<2579> the border<2899> of his<846> garment<2440>: and<2532> as many<3745> as<302> touched<680>(5711) him<846> were made whole<4982>(5712). {touched him: or, touched it}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。