版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马太福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
26:1{<2532>}{<1096>}{(5662)}{<3753>}耶稣<2424>说完了<5055>(5656)<3778>一切<3956>的话<3056>,就对{<846>}门徒<3101><3004>(5656)And<2532> it came to pass<1096>(5633), when<3753> Jesus<2424> had finished<5055>(5656) all<3956> these<5128> sayings<3056>, he said<2036>(5627) unto his<846> disciples<3101>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:2「你们知道<3608a>(5758),{<3754>}过<3326><1417><2250><1096>(5736)逾越节<3957>,{<2532>}人<444><5207>将要被交给<3860>(5743)人,{<1519>}钉在十字架上<4717>(5683)。」Ye know<1492>(5758) that<3754> after<3326> two<1417> days<2250> is<1096>(5736) the feast of the passover<3957>, and<2532> the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743) to<1519> be crucified<4717>(5683).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:3那时<5119>,祭司长<749><2532>民间<2992>的长老<4245>聚集<4863>(5681)<1519>大祭司<749>{<3588>}称为<3004>(5746)该亚法<2533>的院<833>里。Then<5119> assembled together<4863>(5681) the chief priests<749>, and<2532> the scribes<1122>, and<2532> the elders<4245> of the people<2992>, unto<1519> the palace<833> of the high priest<749>, who<3588> was called<3004>(5746) Caiaphas<2533>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:4{<2532>}大家商议<4823>(5668){<2443>}要用诡计<1388>拿住<2902>(5661)耶稣<2424>,{<2532>}杀<615>(5661)他,And<2532> consulted<4823>(5668) that<2443> they might take<2902>(5661) Jesus<2424> by subtilty<1388>, and<2532> kill<615>(5725) him .注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:5只是<1161><3004>(5707):「当<1722><1859>的日子不可<3361>,恐怕<2443><3361><2992><1722><1096>(5667)<2351>。」But<1161> they said<3004>(5707), Not<3361> on<1722> the feast<1859> day , lest<3363> there be<1096>(5638) an uproar<2351> among<1722> the people<2992>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:6{<1161>}耶稣<2424>{<1096>}{(5666)}在<1722>伯大尼<963>长大麻疯的<3015>西门<4613><3614><1722>Now<1161> when Jesus<2424> was<1096>(5637) in<1722> Bethany<963>, in<1722> the house<3614> of Simon<4613> the leper<3015>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:7有一个女人<1135>拿着<2192>(5723)一玉瓶<211>极贵的<927>香膏<3464><4334>(5656){<846>},趁耶稣坐席<345>(5740)的时候,{<2532>}浇<2708>(5656)<1909>他的<846><2776>上。There came<4334>(5627) unto him<846> a woman<1135> having<2192>(5723) an alabaster box<211> of very precious<927> ointment<3464>, and<2532> poured it<2708>(5656) on<1909> his<846> head<2776>, as he sat<345>(5740) at meat .注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:8{<1161>}门徒<3101>看见<3708>(5660)就很不喜悦<23>(5656),说<3004>(5723):「何用<1519><5101>这样的<3778>枉费<684>呢!But<1161> when his<846> disciples<3101> saw<1492>(5631) it , they had indignation<23>(5656), saying<3004>(5723), To<1519> what purpose<5101> is this<3778> waste<684>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:9{<1063>}这<3778>香膏可以<1410>(5708)<4097>(5683)许多<4183>钱,{<2532>}周济<1325>(5683)穷人<4434>。」For<1063> this<5124> ointment<3464> might<1410>(5711) have been sold<4097>(5683) for much<4183>, and<2532> given<1325>(5683) to the poor<4434>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:10{<1161>}耶稣<2424>看出<1097>(5660)他们的意思,就说<3004>(5656){<846>}:「为甚么<5101>难为<2873><3930>(5719)这女人<1135>呢?{<1063>}她在<1519><1473>身上做的<2038>(5662)是一件美<2570><2041>When<1161> Jesus<2424> understood<1097>(5631) it , he said<2036>(5627) unto them<846>, Why<5101> trouble ye<2873><3930>(5719) the woman<1135>? for<1063> she hath wrought<2038>(5662) a good<2570> work<2041> upon<1519> me<1691>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:11因为<1063><3842><2192>(5719)穷人<4434>和你们<1438>同在<3326>;只是<1161>你们不<3756><3842><2192>(5719)<1473>For<1063> ye have<2192>(5719) the poor<4434> always<3842> with<3326> you<1438>; but<1161> me<1691> ye have<2192>(5719) not<3756> always<3842>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:12{<1063>}她<3778>将这<3778>香膏<3464><906>(5660)<1909><1473>身上<4983>是为<4314><1473>安葬<1779>(5658)做的<4160>(5656)For in that<1063> she<3778>(5625)<846> hath poured<906>(5631) this<5124> ointment<3464> on<1909> my<3450> body<4983>, she did<4160>(5656) it for<4314> my<3165> burial<1779>(5658).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:13我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<1722>}普<3650><2889>之下,无论<1437>在甚么地方<3699><2784>(5686)<3778>福音<2098>,也<2532>要述说<2980>(5701)<3778>女人所<3739><4160>(5656)的,作个<1519>纪念<3422>{<846>}。」Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Wheresoever<3699><1437> this<5124> gospel<2098> shall be preached<2784>(5686) in<1722> the whole<3650> world<2889>, there shall also<2532> this, that<3739> this woman<3778>(5625)<846> hath done<4160>(5656), be told<2980>(5701) for<1519> a memorial<3422> of her<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:14当下<5119>,十二<1427>门徒里有一个<1520>称为<3004>(5746)加略人<2469>犹大<2455>的,去<4198>(5679)<4314>祭司长<749>,说<3004>(5656)Then<5119> one<1520> of the twelve<1427>, called<3004>(5746) Judas<2455> Iscariot<2469>, went<4198>(5679) unto<4314> the chief priests<749>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:15「我<2504>把他<846><3860>(5692)给你们<4771>,你们愿意<2309>(5719)<1325>(5658)<1473>多少钱{<5101>}?」{<1161>}他们就给了<2476>(5656)<846>三十<5144>块钱<694>And said<2036>(5627) unto them , What<5101> will ye<2309>(5719) give<1325>(5629) me<3427>, and<2504> I will deliver<3860>(5692) him<846> unto you<5213>? And<1161> they covenanted<2476>(5627) with him<846> for thirty<5144> pieces of silver<694>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:16{<2532>}从<575>那时候<5119>,他就找<2212>(5707)机会<2120><2443>把耶稣<846>交给<3860>(5661)他们。And<2532> from<575> that time<5119> he sought<2212>(5707) opportunity<2120> to<2443> betray<3860>(5632) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:17{<1161>}除酵节<106>的第一<4413>天,门徒<3101><4334>(5656)问耶稣<2424><3004>(5723):「你吃<2068>(5658)逾越节<3957>的筵席,要<2309>(5719)我们在哪里<4226>给你<4771>预备<2090>(5661)?」Now<1161> the first<4413> day of the feast of unleavened bread<106> the disciples<3101> came<4334>(5656) to Jesus<2424>, saying<3004>(5723) unto him<846>, Where<4226> wilt thou<2309>(5719) that we prepare<2090>(5661) for thee<4671> to eat<5315>(5629) the passover<3957>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:18{<1161>}耶稣说<3004>(5656):「你们进<1519><4172><5217>(5720),到<4314>某人<1170>那里,{<2532>}对他<846><3004>(5657):『夫子<1320><3004>(5719):我的<1473>时候<2540>{<1510>}{(5719)}快到了<1451>,我与<3326>{<1473>}门徒<3101>要在<4314><4771>家里守<4160>(5719)逾越节<3957>。』」And<1161> he said<2036>(5627), Go<5217>(5720) into<1519> the city<4172> to<4314> such a man<1170>, and<2532> say<2036>(5628) unto him<846>, The Master<1320> saith<3004>(5719), My<3450> time<2540> is<2076>(5748) at hand<1451>; I will keep<4160>(5719) the passover<3957> at<4314> thy house<4571> with<3326> my<3450> disciples<3101>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:19{<2532>}门徒<3101>遵着<5613>耶稣<2424>所吩咐<4929>(5656){<846>}的{<4160>}{(5656)}就<2532>去预备了<2090>(5656)逾越节<3957>的筵席。And<2532> the disciples<3101> did<4160>(5656) as<5613> Jesus<2424> had appointed<4929>(5656) them<846>; and<2532> they made ready<2090>(5656) the passover<3957>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:20{<1161>}到了<1096>(5666)晚上<3798>,耶稣和<3326>十二个<1427>门徒坐席<345>(5708)Now<1161> when the even<3798> was come<1096>(5637), he sat down<345>(5711) with<3326> the twelve<1427>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:21{<2532>}{<846>}正吃<2068>(5723)的时候,耶稣说<3004>(5656):「我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}你们<4771>中间<1537>有一个<1520>人要卖<3860>(5692)<1473>了。」And<2532> as they<846> did eat<2068>(5723), he said<2036>(5627), Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, that<3754> one<1520> of<1537> you<5216> shall betray<3860>(5692) me<3165>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:22他们就<2532><4970>忧愁<3076>(5746),{<757>}{(5668)}一个一个地<1520><1538>问他<846><3004>(5721):「主<2962>,{<3385>}是<1510>(5719)<1473>吗?」And<2532> they were exceeding<4970> sorrowful<3076>(5746), and began<756>(5662) every one<1538> of them<846> to say<3004>(5721) unto him<846>, Lord<2962>, is<1510>(5748) it<3385> I<1473>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:23{<1161>}耶稣回答<611>(5679)<3004>(5656):「同<3326><1473><1686>(5660)<5495><1722>盘子<5165>里的,就是他<3778>要卖<3860>(5692)<1473>And<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627), He that dippeth<1686>(5660) his hand<5495> with<3326> me<1700> in<1722> the dish<5165>, the same<3778> shall betray<3860>(5692) me<3165>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:24<444><5207>必要<3303><5217>(5719)世,正如<2531>经上指着<4012><846>所写<1125>(5769)的;但<1161>{<1565>}{<1223>}{<3739>}卖<3860>(5743)<444><5207>的人<444>有祸了<3759>!{<1487>}那<1565>{<846>}人<444><3756><1080>(5681)在世上倒{<1510>}{(5707)}好<2570>。」<3303> The Son<5207> of man<444> goeth<5217>(5719) as<2531> it is written<1125>(5769) of<4012> him<846>: but<1161> woe<3759> unto that<1565> man<444> by<1223> whom<3739> the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743)! it had been<2258>(5713) good<2570> for that<1565> man<846> if<1487> he<444> had<1080><0> not<3756> been born<1080>(5681).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:25{<1161>}{<3588>}卖<3860>(5723)耶稣<846>的犹大<2455>{<611>}{(5679)}问他说<3004>(5656):「拉比<4461>,{<3385>}是<1510>(5719)<1473>吗?」耶稣说<3004>(5719){<846>}:「你<4771>说的是<3004>(5656)。」Then<1161> Judas<2455>, which<3588> betrayed<3860>(5723) him<846>, answered<611>(5679) and said<2036>(5627), Master<4461>, is<1510>(5748) it<3385> I<1473>? He said<3004>(5719) unto him<846>, Thou<4771> hast said<2036>(5627).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:26{<1161>}他们<846><2068>(5723)的时候,耶稣<2424>拿起<2983>(5660)<740>来,{<2532>}祝福<2127>(5660),就擘开<2806>(5656),{<2532>}递<1325>(5660)给门徒<3101>,说<3004>(5656):「你们拿着<2983>(5657)<2068>(5657),这<3778><1510>(5719)我的<1473>身体<4983>」;And<1161> as they<846> were eating<2068>(5723), Jesus<2424> took<2983>(5631) bread<740>, and<2532> blessed<2127>(5660) it , and brake<2806>(5656) it , and<2532> gave<1325>(5707) it to the disciples<3101>, and<2532> said<2036>(5627), Take<2983>(5628), eat<5315>(5628); this<5124> is<2076>(5748) my<3450> body<4983>. {blessed it: many Greek copies have gave thanks}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:27<2532>拿起<2983>(5660)<4221>来,{<2532>}祝谢了<2168>(5660),递<1325>(5656)给他们<846>,说<3004>(5723):「你们都<3956><4095>(5657){<1537>}这个<846>And<2532> he took<2983>(5631) the cup<4221>, and<2532> gave thanks<2168>(5660), and gave<1325>(5656) it to them<846>, saying<3004>(5723), Drink ye<4095>(5628) all<3956> of<1537> it<846>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:28因为<1063><3778><1510>(5719)<1473>立约<1242>的血<129>,{<3588>}为<4012>多人<4183>流出来<1632>(5746),使<1519><266>得赦<859>For<1063> this<5124> is<2076>(5748) my<3450> blood<129> of the new<2537> testament<1242>, which<3588> is shed<1632>(5746) for<4012> many<4183> for<1519> the remission<859> of sins<266>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:29<1161>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,从<575><737>以后,我不再<3756><3361><4095>(5661){<1537>}这<3778>葡萄<288><1081>,直到<2193>{<3752>}我在<1722><1473>父的<3962>国里<932><3326>你们<4771><4095>(5725){<846>}新的<2537><1565>日子<2250>。」But<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>, I will<4095><0> not<3754><3364> drink<4095>(5632) henceforth<575><737> of<1537> this<5127> fruit<1081> of the vine<288>, until<2193> that<1565> day<2250> when<3752> I drink<4095>(5725) it<846> new<2537> with<3326> you<5216> in<1722> my<3450> Father's<3962> kingdom<932>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:30{<2532>}他们唱了诗<5214>(5660),就出来<1831>(5656)<1519>橄榄<1636><3735>去。And<2532> when they had sung an hymn<5214>(5660), they went out<1831>(5627) into<1519> the mount<3735> of Olives<1636>. {hymn: or, psalm}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:31那时<5119>,耶稣<2424>对他们<846><3004>(5719):「{<1722>}今<3778><3571>,你们<4771><1722><1473>的缘故都<3956>要跌倒<4624>(5701)。因为<1063>经上记着<1125>(5769)说:我要击打<3960>(5692)牧人<4166>,羊<4263>{<4167>}就<2532>分散了<1287>(5701)Then<5119> saith<3004>(5719) Jesus<2424> unto them<846>, All<3956> ye<5210> shall be offended<4624>(5701) because<1722> of me<1722><1698> this<5026> night<3571>: for<1063> it is written<1125>(5769), I will smite<3960>(5692) the shepherd<4166>, and<2532> the sheep<4263> of the flock<4167> shall be scattered abroad<1287>(5701).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:32<1161><1473>复活<1453>(5683)以后<3326>,要在你们<4771>以先<4254>(5692)<1519>加利利<1056>去。」But<1161> after<3326> I<3165> am risen again<1453>(5683), I will go before<4254>(5692) you<5209> into<1519> Galilee<1056>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:33彼得<4074>{<611>}{(5679)}{<1161>}说<3004>(5656){<846>}:「众人<3956>虽然{<1487>}为<1722><4771>的缘故跌倒<4624>(5701),我<1473>却永不<3763>跌倒<4624>(5701)。」Peter<4074> answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627) unto him<846>, Though<1499> all<3956> men shall be offended<4624>(5701) because<1722> of thee<4671>, yet will I<1473> never<3763> be offended<4624>(5701). {offended: or, though the faith of other men should be shaken and fail, yet mine will be firm and constant}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:34耶稣<2424><5346>(5656){<846>}:「我实在<281>告诉<3004>(5719)<4771>,{<3754>}{<1722>}今<3778><3571><220><5455>(5658)以先<4250>,你要三次<5151>不认<533>(5695)<1473>。」Jesus<2424> said<5346>(5713) unto him<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto thee<4671>, That<3754> this<1722><5026> night<3571>, before<4250> the cock<220> crow<5455>(5658), thou shalt deny<533>(5695) me<3165> thrice<5151>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:35彼得<4074><3004>(5719){<846>}:「我<1473>就是<2579>必须<1163>(5725)和你<4771><4862><599>(5658),也总不能<3756><3361>不认<533>(5695)<4771>。」众门徒<3101>{<2532>}都是<3956>这样<3668><3004>(5656)Peter<4074> said<3004>(5719) unto him<846>, Though<2579> I<3165> should<1163>(5753) die<599>(5629) with<4862> thee<4671>, yet<3364><0> will I<533><0> not<3364> deny<533>(5695) thee<4571>. Likewise<3668> also<2532> said<2036>(5627) all<3956> the disciples<3101>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:36{<5119>}耶稣<2424><3326>门徒<846><2064>(5736)<1519>一个地方<5564>,名叫<3004>(5746)客西马尼<1068>,就<2532>对他们<3101><3004>(5719):「你们坐<2523>(5657)在这里<847>,等<2193>{<3739>}我到<565>(5660)那边<1563>去祷告<4336>(5667)。」Then<5119> cometh<2064>(5736) Jesus<2424> with<3326> them<846> unto<1519> a place<5564> called<3004>(5746) Gethsemane<1068>, and<2532> saith<3004>(5719) unto the disciples<3101>, Sit ye<2523>(5657) here<847>, while<2193><3739> I go<565>(5631) and pray<4336>(5667) yonder<1563>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:37于是<2532>带着<3880>(5660)彼得<4074><2532>西庇太<2199>的两个<1417>儿子<5207>同去,就忧愁<3076>(5745)起来<757>(5668),{<2532>}极其难过<85>(5721)And<2532> he took with him<3880>(5631) Peter<4074> and<2532> the two<1417> sons<5207> of Zebedee<2199>, and began<756>(5662) to be sorrowful<3076>(5745) and<2532> very heavy<85>(5721).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:38便<5119>对他们<846><3004>(5719):「我<1473>心里<5590>甚是<1510>(5719)忧伤<4036>,几乎要<2193><2288>;你们在这里<5602>等候<3306>(5657),{<2532>}和我<1473>一同<3326>警醒<1127>(5720)。」Then<5119> saith he<3004>(5719) unto them<846>, My<3450> soul<5590> is<2076>(5748) exceeding sorrowful<4036>, even unto<2193> death<2288>: tarry ye<3306>(5657) here<5602>, and<2532> watch<1127>(5720) with<3326> me<1700>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:39他就<2532><3398>往前走<4281>(5660),俯伏<4098>(5656){<846>}{<4383>}在<1909>地,{<2532>}祷告<4336>(5740)<3004>(5723):「我<1473><3962>啊,倘若<1487><1510>(5719)<1415>,求你叫这<3778><4221><3928>(5657)<575><1473>。然而<4133>,不要<3756><5613>我的<1473>意思<2309>(5719),只要<235><5613>你的<4771>意思。」And<2532> he went<4281><0> a little<3397> further<4281>(5631), and fell<4098>(5627) on<1909> his<846> face<4383>, and<2532> prayed<4336>(5740), saying<3004>(5723), O my<3450> Father<3962>, if<1487> it be<2076>(5748) possible<1415>, let<3928><0> this<5124> cup<4221> pass<3928>(5628) from<575> me<1700>: nevertheless<4133> not<3756> as<5613> I<1473> will<2309>(5719), but<235> as<5613> thou<4771> wilt .注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:40{<2532>}来<2064>(5736)<4314>门徒<3101>那里,{<2532>}见<2147>(5719)他们<846>睡着了<2518>(5723),就<2532>对彼得<4074><3004>(5719):「怎么样<3779>?你们不<3756><2480>(5656)<3326><1473>警醒<1127>(5658)<1520><5610>吗?And<2532> he cometh<2064>(5736) unto<4314> the disciples<3101>, and<2532> findeth<2147>(5719) them<846> asleep<2518>(5723), and<2532> saith<3004>(5719) unto Peter<4074>, What<3779>, could ye<2480>(5656) not<3756> watch<1127>(5658) with<3326> me<1700> one<3391> hour<5610>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:41总要警醒<1127>(5720){<2532>}祷告<4336>(5737),免得<2443><3361>入了<1525>(5661){<1519>}迷惑<3986>。你们心灵<4151>固然<3303>愿意<4289>,肉体<4561><1161>软弱了<772>。」Watch<1127>(5720) and<2532> pray<4336>(5737), that<3363><0> ye enter<1525>(5632) not<3363> into<1519> temptation<3986>: the spirit<4151> indeed<3303> is willing<4289>, but<1161> the flesh<4561> is weak<772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:42{<1537>}第二次<1208><3825><565>(5660)祷告<4336>(5662)<3004>(5723):「我<1473><3962>啊,这<3778>杯若<1487><3756><1410>(5736)<3928>(5658)开我,必要<1437><3361>我喝<4095>(5661){<846>},就愿你的<4771>意旨<2307>成全<1096>(5676)。」He went away<565>(5631) again<3825> the<1537> second time<1208>, and prayed<4336>(5662), saying<3004>(5723), O my<3450> Father<3962>, if<1487> this<5124> cup<4221> may<1410>(5736) not<3756> pass away<3928>(5629) from<575> me<1700>, except<3362> I drink<4095>(5632) it<846>, thy<4675> will<2307> be done<1096>(5676).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:43{<2532>}又<3825><2064>(5660),见<2147>(5656)他们<846>睡着了<2518>(5723),因为<1063>他们的<846>眼睛<3788>{<1510>}{(5707)}困倦<916>(5772)And<2532> he came<2064>(5631) and found<2147>(5719) them<846> asleep<2518>(5723) again<3825>: for<1063> their<846> eyes<3788> were<2258>(5713) heavy<916>(5772).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:44{<2532>}耶稣又<3825>离开<863>(5660)他们<846>去了<565>(5660)。{<1537>}第三次<5154>祷告<4336>(5662),{<3825>}说<3004>(5660)的话<3056>还是与先前<846>一样。And<2532> he left<863>(5631) them<846>, and went away<565>(5631) again<3825>, and prayed<4336>(5662)<1537> the third time<5154>, saying<2036>(5631) the same<846> words<3056>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:45于是<5119><2064>(5736)<4314>门徒<3101>那里,{<2532>}对他们<846><3004>(5719):「现在<3063>你们仍然睡觉<2518>(5719){<2532>}安歇<373>(5731)吧(吧:或译吗?)!{<2400>}时候<5610>到了<1448>(5758),{<2532>}人<444><5207>被卖<3860>(5743)<1519>罪人<268><5495>里了。Then<5119> cometh he<2064>(5736) to<4314> his<846> disciples<3101>, and<2532> saith<3004>(5719) unto them<846>, Sleep on<2518>(5719) now<3063>, and<2532> take your rest<373>(5731)(5732): behold<2400>(5628), the hour<5610> is at hand<1448>(5758), and<2532> the Son<5207> of man<444> is betrayed<3860>(5743) into<1519> the hands<5495> of sinners<268>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:46起来<1453>(5744)!我们走吧<71>(5725)。看哪<2400>,卖<3860>(5723)<1473>的人近了<1448>(5758)。」Rise<1453>(5728), let us be going<71>(5725): behold<2400>(5628), he is at hand<1448>(5758) that doth betray<3860>(5723) me<3165>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:47{<2532>}{<846>}说话<2980>(5723)之间<2089>,{<2400>}那十二个<1427>门徒里的{<1520>}犹大<2455>来了<2064>(5656),并<2532>有许多<4183><3793>带着<3326><3162>{<2532>}棒<3586>,从<575>祭司长<749><2532>民间的<2992>长老<4245>那里与他<846><3326>来。And<2532> while<2089><0> he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), lo<2400>(5628), Judas<2455>, one<1520> of the twelve<1427>, came<2064>(5627), and<2532> with<3326> him<846> a great<4183> multitude<3793> with<3326> swords<3162> and<2532> staves<3586>, from<575> the chief priests<749> and<2532> elders<4245> of the people<2992>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:48{<1161>}那卖<3860>(5723)耶稣{<846>}的给了<1325>(5656)他们<846>一个暗号<4592>,说<3004>(5723):「我与谁<3739><302>亲嘴<5368>(5661),谁就是<1510>(5719)<846>。你们可以拿住<2902>(5657)<846>。」Now<1161> he that betrayed<3860>(5723) him<846> gave<1325>(5656) them<846> a sign<4592>, saying<3004>(5723), Whomsoever<3739><302> I shall kiss<5368>(5661), that same<846> is<2076>(5748) he<846>: hold<2902><0> him<846> fast<2902>(5657).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:49{<2532>}犹大随即<2112><4334>(5660)耶稣<2424>跟前,说<3004>(5656):「请拉比<4461><5463>(5720)」,就<2532>与他<846>亲嘴<2705>(5656)And<2532> forthwith<2112> he came<4334>(5631) to Jesus<2424>, and said<2036>(5627), Hail<5463>(5720), master<4461>; and<2532> kissed<2705>(5656) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:50{<1161>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5656):「朋友<2083>,你来<3918>(5719)要做的{<1909>}事{<3739>},就做吧。」于是<5119>那些人上前<4334>(5660),下<1911>(5656)<5495>{<1909>}{<2532>}拿住<2902>(5656){<846>}耶稣<2424>And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627) unto him<846>, Friend<2083>, wherefore<1909><3739> art thou come<3918>(5748)? Then<5119> came they<4334>(5631), and laid<1911>(5627) hands<5495> on<1909> Jesus<2424>, and<2532> took<2902>(5656) him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:51{<2532>}{<2400>}有跟随<3326>耶稣<2424>的一个<1520>人伸<1614>(5660)<5495>拔出<645>(5656){<846>}刀<3162>来,{<2532>}将大祭司的<749>仆人<1401>砍了<3960>(5660)一刀,削掉了<851>(5656)<846>一个耳朵<5621>And<2532>, behold<2400>(5628), one<1520> of them which were with<3326> Jesus<2424> stretched out<1614>(5660) his hand<5495>, and drew<645>(5656) his<846> sword<3162>, and<2532> struck<3960>(5660) a servant<1401> of the high priest's<749>, and smote off<851>(5627) his<846> ear<5621>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:52{<5119>}耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):「收<654>(5657){<4771>}刀<3162><1519>{<846>}鞘<5117>吧!{<1063>}凡<3956><2983>(5660)<3162>的,必死<622>(5698)<1722><3162>下。Then<5119> said<3004>(5719) Jesus<2424> unto him<846>, Put up again<654>(5657) thy<4675> sword<3162> into<1519> his<846> place<5117>: for<1063> all they<3956> that take<2983>(5631) the sword<3162> shall perish<622>(5698) with<1722> the sword<3162>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:53{<2228>}你想<1380>(5719),{<3754>}我不<3756><1410>(5736)<3870>(5658)<1473><3962>现在<737>{<2532>}为我<1473>差遣<3936>(5692)十二<1427><3003><4183>天使<32>来吗?<2228> Thinkest thou<1380>(5719) that<3754> I cannot<3756><1410>(5736) now<737> pray<3870>(5658) to my<3450> Father<3962>, and<2532> he shall presently give<3936>(5692) me<3427> more<4119> than<2228> twelve<1427> legions<3003> of angels<32>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:54若是这样<3767>,经上<1124>所说,{<3754>}事情必须<1163>(5719){<1096>}{(5664)}如此<3779>的话怎么<4459>应验<4137>(5686)呢?」But how<4459> then<3767> shall the scriptures<1124> be fulfilled<4137>(5686), that<3754> thus<3779> it must<1163>(5748) be<1096>(5635)?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:55{<1722>}当<1565><5610>,耶稣<2424>对众人<3793><3004>(5656):「你们带着<3326><3162>{<2532>}棒<3586>出来<1831>(5656)<4815>(5658)<1473>,如同<5613>拿{<1909>}强盗<3027>吗?我天天<2250><2596><2516>(5708)<1722>殿<2411>里教训<1321>(5723)人,你们并<2532>没有<3756><2902>(5656)<1473>In<1722> that same<1565> hour<5610> said<2036>(5627) Jesus<2424> to the multitudes<3793>, Are ye come out<1831>(5627) as<5613> against<1909> a thief<3027> with<3326> swords<3162> and<2532> staves<3586> for to take<4815>(5629) me<3165>? I sat<2516>(5711) daily<2250><2596> with<4314> you<5209> teaching<1321>(5723) in<1722> the temple<2411>, and<2532> ye laid<2902><0> no<3756> hold<2902>(5656) on me<3165>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:56<1161><3778>一切<3650>的事成就了<1096>(5758),为要<2443>应验<4137>(5686)先知<4396>书上<1124>的话。」当下<5119>,门徒<3101><3956>离开<863>(5660)<846>逃走了<5343>(5656)But<1161> all<3650> this<5124> was done<1096>(5754), that<2443> the scriptures<1124> of the prophets<4396> might be fulfilled<4137>(5686). Then<5119> all<3956> the disciples<3101> forsook<863>(5631) him<846>, and fled<5343>(5627).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:57{<1161>}拿<2902>(5660)耶稣<2424>的人把他带<520>(5656)<4314>大祭司<749>该亚法<2533>那里去;文士<1122><2532>长老<4245>已经在那里<3699>聚会<4863>(5681)And<1161> they that had laid hold<2902>(5660) on Jesus<2424> led him away<520>(5627) to<4314> Caiaphas<2533> the high priest<749>, where<3699> the scribes<1122> and<2532> the elders<4245> were assembled<4863>(5681).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:58{<1161>}彼得<4074>远远地<575><3113>跟着<190>(5707)耶稣<846>,直到<2193>大祭司<749>的院子<833>,{<2532>}进到<1525>(5660)里面<2080>,就和<3326>差役<5257>同坐<2521>(5708),要看<3708>(5658)这事到底<5056>怎样。But<1161> Peter<4074> followed<190>(5707) him<846> afar off<575><3113> unto<2193> the high priest's<749> palace<833>, and<2532> went<1525>(5631) in<2080>, and sat<2521>(5711) with<3326> the servants<5257>, to see<1492>(5629) the end<5056>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:59{<1161>}祭司长<749><2532><3650>公会<4892>寻找<2212>(5707)假见证<5577>控告{<2596>}耶稣<2424>,要<3704>治死<2289>(5661)<846>Now<1161> the chief priests<749>, and<2532> elders<4245>, and<2532> all<3650> the council<4892>, sought<2212>(5707) false witness<5577> against<2596> Jesus<2424>, to<3704> put<2289><0> him<846> to death<2289>(5661);注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:60虽有<2532>好些人<4183><4334>(5660)作假见证<5575>,总得不<3756><2147>(5656)实据。{<1161>}末后<5305>有两个<1417>人前来<4334>(5660),说<3004>(5656)But<2532> found<2147>(5627) none<3756>: yea<2532>, though many<4183> false witnesses<5575> came<4334>(5631), yet found they<2147>(5627) none<3756>.<1161> At the last<5305> came<4334>(5631) two<1417> false witnesses<5575>,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:61「这个人<3778>曾说<5346>(5656):『我能<1410>(5736)拆毁<2647>(5658) 神的<2316>殿<3485>,三<5140><2250><1223><2532>建造<3618>(5658)起来。』」And said<2036>(5627), This<3778> fellow said<5346>(5713), I am able<1410>(5736) to destroy<2647>(5658) the temple<3485> of God<2316>, and<2532> to build<3618>(5658) it<846> in<1223> three<5140> days<2250>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:62大祭司<749><2532>站起来<450>(5660),对耶稣<846><3004>(5656):「你甚么都不<3762>回答<611>(5736)吗?这些人<3778>作见证告<2649>(5719)<4771>的是甚么<5101>呢?」And<2532> the high priest<749> arose<450>(5631), and said<2036>(5627) unto him<846>, Answerest thou<611>(5736) nothing<3762>? what<5101> is it which these<3778> witness against<2649>(5719) thee<4675>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:63耶稣<2424><1161>不言语<4623>(5707)。{<2532>}大祭司<749>对他<846><3004>(5656):「我指着<2596>永生<2198>(5723) 神<2316>叫你<4771>起誓<1844>(5719)告诉<3004>(5661)我们<1473>,{<2443>}你<4771><1510>(5719) 神<2316>的儿子<5207>基督<5547>不是<1487>?」But<1161> Jesus<2424> held his peace<4623>(5707). And<2532> the high priest<749> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto him<846>, I adjure<1844>(5719) thee<4571> by<2596> the living<2198>(5723) God<2316>, that<2443> thou tell<2036>(5632) us<2254> whether<1487> thou<4771> be<1488>(5748) the Christ<5547>, the Son<5207> of God<2316>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:64耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):「你<4771>说的是<3004>(5656)。然而<4133>,我告诉<3004>(5719)你们<4771>,后来<737><575>你们要看见<3708>(5695)<444><5207><2521>(5740)<1537>那权能者<1411>的右边<1188>,{<2532>}驾着<1909>天上<3772>的云<3507>降临<2064>(5740)。」Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Thou<4771> hast said<2036>(5627): nevertheless<4133> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Hereafter<737><575> shall ye see<3700>(5695) the Son<5207> of man<444> sitting<2521>(5740) on<1537> the right hand<1188> of power<1411>, and<2532> coming<2064>(5740) in<1909> the clouds<3507> of heaven<3772>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:65大祭司<749><5119>撕开<1284>(5656){<846>}衣服<2440>,说<3004>(5723):「他说了僭妄的话<987>(5656),我们何必<5101><2089><5532><2192>(5719)见证人<3144>呢?{<2396>}这僭妄的话<988>,现在<3568>你们都听见了<191>(5656)Then<5119> the high priest<749> rent<1284>(5656) his<846> clothes<2440>, saying<3004>(5723),<3754> He hath spoken blasphemy<987>(5656); what<5101> further<2089> need<5532> have we<2192>(5719) of witnesses<3144>? behold<2396>, now<3568> ye have heard<191>(5656) his<846> blasphemy<988>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:66你们的<4771>意见<1380>(5719)如何<5101>?」他们回答<611>(5679){<1161>}说<3004>(5656):「他是<1510>(5719)<1777><2288>的。」What<5101> think<1380>(5719) ye<5213>? They answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627), He is<2076>(5748) guilty<1777> of death<2288>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:67他们就<5119>吐唾沫<1716>(5656)<1519><846>脸上<4383>,{<2532>}用拳头打<2852>(5656)<846>;也<1161>有用手掌打<4474>(5656)他的,说<3004>(5723)Then<5119> did they spit<1716>(5656) in<1519> his<846> face<4383>, and<2532> buffeted<2852>(5656) him<846>; and<1161> others smote him with the palms of their hands<4474>(5656), {the palms...: or, rods}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:68「基督<5547>啊!你是先知,告诉<4395>(5657)我们<1473><3817>(5660)<4771>的是<1510>(5719)<5101>?」Saying<3004>(5723), Prophesy<4395>(5657) unto us<2254>, thou Christ<5547>, Who<5101> is he<2076>(5748) that smote<3817>(5660) thee<4571>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:69{<1161>}彼得<4074><1722>外面<1854>院子<833>里坐着<2521>(5708),{<2532>}有一个<1520>使女<3814>前来<4334>(5656),说<3004>(5723){<846>}:「你<4771>素来也<2532><1510>(5710)同那加利利人<1057>耶稣<2424>一伙的<3326>。」Now<1161> Peter<4074> sat<2521>(5711) without<1854> in<1722> the palace<833>: and<2532> a<3391> damsel<3814> came<4334>(5627) unto him<846>, saying<3004>(5723), Thou<4771> also<2532> wast<2258>(5713) with<3326> Jesus<2424> of Galilee<1057>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:70彼得在众人<3956>面前<1715><1161>不承认<720>(5662),说<3004>(5723):「我不<3756>知道<3608a>(5758)你说的<3004>(5719)是甚么<5101>!」But<1161> he denied<720>(5662) before<1715> them all<3956>, saying<3004>(5723), I know<1492>(5758) not<3756> what<5101> thou sayest<3004>(5719).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:71<1161>出去<1831>(5660),到了<1519>门口<4440>,又有一个<243>使女看见<3708>(5656)<846>,就<2532>对那里<1563>的人说<3004>(5719):「这个人<3778>也是<1510>(5707)同拿撒勒人<3480>耶稣<2424>一伙的<3326>。」And<1161> when he<846> was gone out<1831>(5631) into<1519> the porch<4440>, another<243> maid saw<1492>(5627) him<846>, and<2532> said<3004>(5719) unto them that were there<1563>, This<3778> fellow was<2258>(5713) also<2532> with<3326> Jesus<2424> of Nazareth<3480>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:72{<2532>}彼得又<3825>不承认<720>(5662),并且<3326>起誓<3727>说:「{<3754>}我不<3756>认得<3608a>(5758)那个人<444>。」And<2532> again<3825> he denied<720>(5662) with<3326> an oath<3727>,<3754> I do<1492><0> not<3756> know<1492>(5758) the man<444>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:73{<1161>}过了<3326>不多的时候<3398>,旁边站着<2476>(5761)的人前来<4334>(5660),对彼得<4074><3004>(5656):「{<2532>}你<4771><230><1510>(5719)他们<846>一党的<1537>,{<1063>}{<2532>}你的<4771>口音<2981><4160>(5719)<4771>露出来<1212>了。」And<1161> after<3326> a while<3397> came unto him they<4334>(5631) that stood by<2476>(5761), and said<2036>(5627) to Peter<4074>, Surely<230> thou<4771> also<2532> art<1488>(5748) one of<1537> them<846>; for<1063><2532> thy<4675> speech<2981> bewrayeth<1212> thee<4571><4160>(5719).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:74{<5119>}彼得就<757>(5668)发咒<2653>(5721){<2532>}起誓地<3660>(5721)说{<3754>}:「我不<3756>认得<3608a>(5758)那个人<444>。」立时<2112>,鸡<220><2532>叫了<5455>(5656)Then<5119> began he<756>(5662) to curse<2653>(5721) and<2532> to swear<3660>(5721), saying ,<3754> I know<1492>(5758) not<3756> the man<444>. And<2532> immediately<2112> the cock<220> crew<5455>(5656).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:75{<2532>}彼得<4074>想起<3403>(5681)耶稣<2424>所{<3588>}说<3004>(5761)的话<4487>:「鸡<220><5455>(5658)以先<3754><4250>,你要三次<5151>不认<533>(5695)<1473>。」他就<1831>(5660)<2532>出去<1854><4090><2799>(5656)And<2532> Peter<4074> remembered<3415>(5681) the word<4487> of Jesus<2424>, which<3588> said<2046>(5761) unto him<846>, Before<3754><4250> the cock<220> crow<5455>(5658), thou shalt deny<533>(5695) me<3165> thrice<5151>. And<2532> he went out<1854>, and<1831>(5631) wept<2799>(5656) bitterly<4090>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。