版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

马太福音 四福音合参 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
25:1「那时<5119>,天<3772><932>好比<3666>(5701)十个<1176>童女<3933>{<3748>}拿着<2983>(5660){<1438>}灯<2985>出去<1831>(5656){<1519>}迎接<5222>新郎<3566>Then<5119> shall the kingdom<932> of heaven<3772> be likened<3666>(5701) unto ten<1176> virgins<3933>, which<3748> took<2983>(5631) their<846> lamps<2985>, and went forth<1831>(5627) to meet<529><1519> the bridegroom<3566>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:2{<1161>}其{<846>}中<1537>有五个<4002><1510>(5707)愚拙的<3474>,{<2532>}五个<4002>是聪明的<5429>And<1161> five<4002> of<1537> them<846> were<2258>(5713) wise<5429>, and<2532> five<4002> were foolish<3474>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:3{<1063>}愚拙的<3474>拿着<2983>(5660){<846>}灯<2985>,却不<3756>预备<2983>(5656)<1637>{<3326>}{<1438>};They<3748> that were foolish<3474> took<2983>(5631) their<846><1438> lamps<2985>, and took<2983>(5627) no<3756> oil<1637> with<3326> them<1438>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:4{<1161>}聪明的<5429>拿着{<3326>}{<1438>}灯<2985>,又预备<2983>(5656)<1637><1722>器皿<30>里。But<1161> the wise<5429> took<2983>(5627) oil<1637> in<1722> their<846> vessels<30> with<3326> their<846> lamps<2985>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:5{<1161>}新郎<3566>迟延<5549>(5723)的时候,她们都<3956>打盹<3573>(5656),{<2532>}睡着了<2518>(5707)While<1161> the bridegroom<3566> tarried<5549>(5723), they all<3956> slumbered<3573>(5656) and<2532> slept<2518>(5707).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:6{<1161>}半<3319><3571>有人{<1096>}{(5758)}喊着<2906>说:『{<2400>}新郎<3566>来了,你们出来<1831>(5737){<1519>}迎接<529><846>!』And<1161> at midnight<3319><3571> there was a cry<2906> made<1096>(5754), Behold<2400>(5628), the bridegroom<3566> cometh<2064>(5736); go ye out<1831>(5737) to<1519> meet<529> him<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:7{<5119>}那些<1565>童女<3933>就都<3956>起来<1453>(5681){<2532>}收拾<2885>(5656){<1438>}灯<2985>Then<5119> all<3956> those<1565> virgins<3933> arose<1453>(5681), and<2532> trimmed<2885>(5656) their<846> lamps<2985>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:8{<1161>}愚拙的<3474>对聪明的<5429><3004>(5656):『请分点{<1537>}{<4771>}油<1637><1325>(5657)我们<1473>,因为<3754>我们的<1473><2985>要灭了<4570>(5743)。』And<1161> the foolish<3474> said<2036>(5627) unto the wise<5429>, Give<1325>(5628) us<2254> of<1537> your<5216> oil<1637>; for<3754> our<2257> lamps<2985> are gone out<4570>(5743). {gone out: or, going out}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:9{<1161>}聪明的<5429>回答<611>(5675)<3004>(5723):『恐怕<3379><3756><3361><714>(5661)<4771>{<2532>}我<1473>用的;不如<3123>你们自己<1438><4314><4453>(5723)油的那里去<4198>(5737){<2532>}买<59>(5657)吧。』But<1161> the wise<5429> answered<611>(5662), saying<3004>(5723), Not so ; lest<3379> there be<714><0> not<3756> enough<714>(5661) for us<2254> and<2532> you<5213>: but<1161> go ye<4198>(5737) rather<3123> to them<4314> that sell<4453>(5723), and<2532> buy<59>(5657) for yourselves<1438>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:10{<1161>}她们<846><565>(5740)<59>(5658)的时候,新郎<3566>到了<2064>(5656)。{<2532>}那预备好了的<2092>,同<3326><846>进去<1525>(5656){<1519>}坐席<1062>,{<2532>}门<2374>就关了<2808>(5681)And<1161> while they<846> went<565>(5740) to buy<59>(5658), the bridegroom<3566> came<2064>(5627); and<2532> they that were ready<2092> went in<1525>(5627) with<3326> him<846> to<1519> the marriage<1062>: and<2532> the door<2374> was shut<2808>(5681).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:11{<1161>}其余的<3062>童女<3933>随后<5305><2532>来了<2064>(5736),说<3004>(5723):『主啊<2962>,主啊<2962>,给我们<1473>开门<455>(5657)!』Afterward<1161><5305> came<2064>(5736) also<2532> the other<3062> virgins<3933>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, Lord<2962>, open<455>(5657) to us<2254>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:12他却<1161>回答<611>(5679)<3004>(5656):『我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,我不<3756>认识<3608a>(5758)你们<4771>。』But<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627), Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, I know<1492>(5758) you<5209> not<3756>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:13所以<3767>,你们要警醒<1127>(5720);因为<3754>那日子<2250>,{<3761>}那时辰<5610>,你们不<3756>知道<3608a>(5758)。」Watch<1127>(5720) therefore<3767>, for<3754> ye know<1492>(5758) neither<3756> the day<2250> nor<3761> the hour<5610> wherein<1722><3739> the Son<5207> of man<444> cometh<2064>(5736).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:14「{<1063>}天国又好比<5618>一个人<444>要往外国去<589>(5723),就叫了<2564>(5656){<2398>}仆人<1401>来,{<2532>}把他的<846>家业<5225>(5723)交给<3860>(5656)他们<846>For<1063> the kingdom of heaven is as<5618> a man<444> travelling into a far country<589>(5723), who called<2564>(5656) his own<2398> servants<1401>, and<2532> delivered<3860>(5656) unto them<846> his<846> goods<5224>(5723).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:15{<2532>}按着<2596>各人<1538>的{<2398>}才干<1411>给他们银子<5007>:一个<3739>{<3303>}给了<1325>(5656)五千<4002>,{<1161>}一个<3739>给了二千<1417>,{<1161>}一个<3739>给了一千<1520>,{<2532>}就{<2112>}往外国去了<589>(5656)And<2532> unto one<3739><3303> he gave<1325>(5656) five<4002> talents<5007>,<1161> to another<3739> two<1417>, and<1161> to another<3739> one<1520>; to every man<1538> according<2596> to his several<2398> ability<1411>; and<2532> straightway<2112> took his journey<589>(5656). {talents: a talent is one hundred and eighty seven pounds ten shillings}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:16那领<2983>(5660)五千<4002>{<5007>}的随即拿去<4198>(5679)做买卖<2038>(5662){<1722>}{<846>},{<2532>}另外<243>赚了<2770>(5656)五千<4002>Then<1161> he that had received<2983>(5631) the five<4002> talents<5007> went<4198>(5679) and traded<2038>(5662) with<1722> the same<846>, and<2532> made<4160>(5656) them other<243> five<4002> talents<5007>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:17那领<3588>二千<1417>的也照样<5615><243>赚了<2770>(5656)二千<1417>And<2532> likewise<5615> he that had received<3588> two<1417>, he<846> also<2532> gained<2770>(5656) other<243> two<1417>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:18<1161>那领<2983>(5660)一千<1520>的去<565>(5660)掘开<3736>(5656)<1093>,{<2532>}把{<846>}主人的<2962>银子<694>埋藏了<2928>(5656)But<1161> he that had received<2983>(5631) one<1520> went<565>(5631) and digged<3736>(5656) in<1722> the earth<1093>, and<2532> hid<613>(5656) his<846> lord's<2962> money<694>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:19{<1161>}过了<3326><4183><5550>,那些<1565>仆人的<1401>主人<2962>来了<2064>(5736),{<2532>}和<3326>他们<846>算帐<4868>(5719)<3056>After<1161><3326> a long<4183> time<5550> the lord<2962> of those<1565> servants<1401> cometh<2064>(5736), and<2532> reckoneth<4868>(5719)<3056> with<3326> them<846>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:20{<2532>}那领<2983>(5660)五千<4002>银子<5007>的又带着<4374>(5656)那另外的<243>五千<4002>{<5007>}来<4334>(5660),说<3004>(5723):『主啊<2962>,你交给<3860>(5656)<1473>五千<4002>银子<5007>。请看<2396>,我又<243>赚了<2770>(5656)五千<4002>{<5007>}。』And so<2532> he that had received<2983>(5631) five<4002> talents<5007> came<4334>(5631) and brought<4374>(5656) other<243> five<4002> talents<5007>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, thou deliveredst<3860>(5656) unto me<3427> five<4002> talents<5007>: behold<2396>, I have gained<2770>(5656) beside<1909> them<846> five<4002> talents<5007> more<243>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:21{<846>}主人<2962><5346>(5656){<846>}:『好<2095>,你这又良善<18><2532>忠心的<4103>仆人<1401>,你在<1909>不多的事<3641>上有<1510>(5707)忠心<4103>,我要把许多事<4183><2525>(5692)<4771>管理{<1909>};可以进来<1525>(5657)享受{<1519>}你<4771>主人<2962>的快乐<5479>。』<1161> His<846> lord<2962> said<5346>(5713) unto him<846>, Well done<2095>, thou good<18> and<2532> faithful<4103> servant<1401>: thou hast been<2258>(5713) faithful<4103> over<1909> a few things<3641>, I will make<2525><0> thee<4571> ruler<2525>(5692) over<1909> many things<4183>: enter thou<1525>(5628) into<1519> the joy<5479> of thy<4675> lord<2962>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:22{<1161>}那领二<1417><5007>的也<2532><4334>(5660),说<3004>(5656):『主啊<2962>,你交给<3860>(5656)<1473><1417>千银子<5007>。请看<2396>,我又<243>赚了<2770>(5656)<1417><5007>。』<1161> He also<2532> that had received<2983>(5631) two<1417> talents<5007> came<4334>(5631) and said<2036>(5627), Lord<2962>, thou deliveredst<3860>(5656) unto me<3427> two<1417> talents<5007>: behold<2396>, I have gained<2770>(5656) two<1417> other<243> talents<5007> beside<1909> them<846>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:23{<846>}主人<2962><5346>(5656){<846>}:『好<2095>,你这又良善<18><2532>忠心的<4103>仆人<1401>,你在<1909>不多的事<3641>上有<1510>(5707)忠心<4103>,我要把许多事<4183><2525>(5692)<4771>管理<1909>;可以进来<1525>(5657)享受{<1519>}你<4771>主人的<2962>快乐<5479>。』His<846> lord<2962> said<5346>(5713) unto him<846>, Well done<2095>, good<18> and<2532> faithful<4103> servant<1401>; thou hast been<2258>(5713) faithful<4103> over<1909> a few things<3641>, I will make<2525><0> thee<4571> ruler<2525>(5692) over<1909> many things<4183>: enter thou<1525>(5628) into<1519> the joy<5479> of thy<4675> lord<2962>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:24{<1161>}那领<2983>(5761)<1520><5007>的也<2532><4334>(5660),说<3004>(5656):『主啊<2962>,我知道<1097>(5656)<4771>{<3754>}是<1510>(5719)忍心的<4642><444>,没有<3756><4687>(5656)的地方<3699>要收割<2325>(5723),{<2532>}没有<3756><1287>(5656)的地方<3606>要聚敛<4863>(5723)Then<1161><2532> he which had received<2983>(5761) the one<1520> talent<5007> came<4334>(5631) and said<2036>(5627), Lord<2962>, I knew<1097>(5627) thee<4571> that<3754> thou art<1488>(5748) an hard<4642> man<444>, reaping<2325>(5723) where<3699> thou hast<4687><0> not<3756> sown<4687>(5656), and<2532> gathering<4863>(5723) where<3606> thou hast<1287><0> not<3756> strawed<1287>(5656):注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:25我就<2532>害怕<5399>(5685),去<565>(5660)把你的<4771>一千银子<5007>埋藏<2928>(5656)<1722><1093>里。请看<2396>,你的<4674>原银子在这里{<2192>}{(5719)}。』And<2532> I was afraid<5399>(5679), and went<565>(5631) and hid<2928>(5656) thy<4675> talent<5007> in<1722> the earth<1093>: lo<2396>, there thou hast<2192>(5719) that is thine<4674>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:26{<1161>}{<846>}主人<2962>回答<611>(5679)<3004>(5656){<846>}:『你这又恶<4190><2532>懒的<3636>仆人<1401>,你既知道<3608a>(5715){<3754>}我没有<3756><4687>(5656)的地方<3699>要收割<2325>(5719),{<2532>}没有<3756><1287>(5656)的地方<3606>要聚敛<4863>(5719)<1161> His<846> lord<2962> answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto him<846>, Thou wicked<4190> and<2532> slothful<3636> servant<1401>, thou knewest<1492>(5715) that<3754> I reap<2325>(5719) where<3699> I sowed<4687>(5656) not<3756>, and<2532> gather<4863>(5719) where<3606> I have<1287><0> not<3756> strawed<1287>(5656):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:27{<4771>}就<3767><1163>(5707)把我的<1473>银子<694>放给<906>(5658)兑换银钱的人<5133>,{<2532>}到我<1473><2064>(5660)的时候,可以<302>连本<1699><4862><5110>收回<2865>(5668)Thou<4571> oughtest<1163>(5713) therefore<3767> to have put<906>(5629) my<3450> money<694> to the exchangers<5133>, and<2532> then at my coming<2064>(5631) I<1473> should<302> have received<2865>(5668) mine own<1699> with<4862> usury<5110>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:28{<3767>}夺过<142>(5657){<575>}他<846>这一千<5007>来,{<2532>}给<1325>(5657)那有<2192>(5723)一万<1176><5007>的。Take<142>(5657) therefore<3767> the talent<5007> from<575> him<846>, and<2532> give<1325>(5628) it unto him which hath<2192>(5723) ten<1176> talents<5007>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:29因为<1063><3956><2192>(5723)的,还要加给<1325>(5701)他,{<2532>}叫他有余<4052>(5701);{<1161>}没<3361><2192>(5723)的,连<2532>他所<3739><2192>(5719)的也要夺过来<142>(5701){<575>}{<846>}。For<1063> unto every one<3956> that hath<2192>(5723) shall be given<1325>(5701), and<2532> he shall have abundance<4052>(5701): but<1161> from<575> him<846> that hath<2192>(5723) not<3361> shall be taken away<142>(5701)<575> even<2532> that which<3739> he hath<2192>(5719).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:30{<2532>}把这无用的<888>仆人<1401><1544>(5657)<1519>外面<1857>黑暗<4655>里;在那里<1563>必要<1510>(5695)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。』」And<2532> cast ye<1544>(5720) the unprofitable<888> servant<1401> into<1519> outer<1857> darkness<4655>: there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing<1030> of teeth<3599>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:31「{<1161>}当<3752><444><5207><1722><846>荣耀<1391>里、{<2532>}同着<3326>{<846>}众<3956>天使<32>降临<2064>(5661)的时候,{<5119>}要坐<2523>(5692)<1909><846>荣耀<1391>的宝座<2362>上。When<1161><3752> the Son<5207> of man<444> shall come<2064>(5632) in<1722> his<846> glory<1391>, and<2532> all<3956> the holy<40> angels<32> with<3326> him<846>, then<5119> shall he sit<2523>(5692) upon<1909> the throne<2362> of his<846> glory<1391>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:32{<2532>}万<3956><1484>都要聚集<4863>(5701)<1715><846>面前。{<2532>}他要把他们<846>分别出来<873>(5692){<575>}{<240>},好像<5618>牧羊的<4166>分别<873>(5719)绵羊<4263>{<575>}山羊<2056>一般,And<2532> before<1715> him<846> shall be gathered<4863>(5701) all<3956> nations<1484>: and<2532> he shall separate<873>(5692) them<846> one<240><0> from<575> another<240>, as<5618> a shepherd<4166> divideth<873>(5719) his sheep<4263> from<575> the goats<2056>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:33{<2532>}把绵羊<4263>{<3303>}安置<2476>(5692)<1537>{<846>}右边<1188>,{<1161>}山羊<2055><1537>左边<2176>And<2532> he shall set<2476>(5692)<3303> the sheep<4263> on<1537> his<846> right hand<1188>, but<1161> the goats<2055> on<1537> the left<2176>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:34于是<5119><935>要向那{<1537>}{<846>}右边<1188>的说<3004>(5692):『你们这蒙我<1473><3962>赐福<2127>(5772)的,可来<1205>承受<2816>(5657)那创世<2602><2889>以来<575>为你们<4771>所预备<2090>(5772)的国<932>Then<5119> shall the King<935> say<2046>(5692) unto them on<1537> his<846> right hand<1188>, Come<1205>(5773), ye blessed<2127>(5772) of my<3450> Father<3962>, inherit<2816>(5657) the kingdom<932> prepared<2090>(5772) for you<5213> from<575> the foundation<2602> of the world<2889>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:35因为<1063>我饿了<3983>(5656),{<2532>}你们给<1325>(5656)<1473><2068>(5658),渴了<1372>(5656),{<2532>}你们给我<1473><4222>(5656);我作<1510>(5710)客旅<3581>,{<2532>}你们留我<1473><4863>(5656)For<1063> I was an hungred<3983>(5656), and<2532> ye gave<1325>(5656) me<3427> meat<5315>(5629): I was thirsty<1372>(5656), and<2532> ye gave<4222><0> me<3165> drink<4222>(5656): I was<2252>(5713) a stranger<3581>, and<2532> ye took<4863><0> me<3165> in<4863>(5627):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:36我赤身露体<1131>,{<2532>}你们给我<1473>穿<4016>(5656);我病了<770>(5656),{<2532>}你们看顾<1980>(5662)<1473>;我{<1510>}{(5710)}在<1722><5438>里,{<2532>}你们来<2064>(5656)看{<4314>}我<1473>。』Naked<1131>, and<2532> ye clothed<4016>(5627) me<3165>: I was sick<770>(5656), and<2532> ye visited<1980>(5662) me<3165>: I was<2252>(5713) in<1722> prison<5438>, and<2532> ye came<2064>(5627) unto<4314> me<3165>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:37义人<1342><5119>回答<611>(5700){<846>}说<3004>(5723):『主啊<2962>,我们甚么时候<4219><3708>(5656)<4771>饿了<3983>(5723),{<2532>}给你吃<5142>(5656),{<2228>}渴了<1372>(5723),{<2532>}给你喝<4222>(5656)Then<5119> shall the righteous<1342> answer<611>(5700) him<846>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, when<4219> saw we<1492>(5627) thee<4571> an hungred<3983>(5723), and<2532> fed<5142>(5656) thee ? or<2228> thirsty<1372>(5723), and<2532> gave thee drink<4222>(5656)?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:38{<1161>}甚么时候<4219><3708>(5656)<4771>作客旅<3581>,{<2532>}留你住<4863>(5656),或是<2228>赤身露体<1131>,{<2532>}给你穿<4016>(5656)<1161> When<4219> saw we<1492>(5627) thee<4571> a stranger<3581>, and<2532> took thee in<4863>(5627)? or<2228> naked<1131>, and<2532> clothed<4016>(5627) thee ?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:39<1161>甚么时候<4219><3708>(5656)<4771>病了<770>(5723),或是<2228><1722><5438>里,{<2532>}来<2064>(5656)看{<4314>}你<4771>呢?』<1161> Or when<4219> saw we<1492>(5627) thee<4571> sick<772>, or<2228> in<1722> prison<5438>, and<2532> came<2064>(5627) unto<4314> thee<4571>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:40{<2532>}王<935>要回答<611>(5679)<3004>(5692){<846>}:『我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,这些事{<3745>}你们既做<4160>(5656)<1909><1473><3778>弟兄<80>中一个<1520>最小的<1646>身上,就是做<4160>(5656)在我<1473>身上了。』And<2532> the King<935> shall answer<611>(5679) and say<2046>(5692) unto them<846>, Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Inasmuch<1909> as<3745> ye have done<4160>(5656) it unto one<1520> of the least<1646> of these<5130> my<3450> brethren<80>, ye have done<4160>(5656) it unto me<1698>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:41{<5119>}王又<2532>要向那{<1537>}左边<2176>的说<3004>(5692):『你们这被咒诅的<2672>(5772)人,离开<4198>(5737){<575>}我<1473>!进入<1519>那为魔鬼<1228><2532>他的<846>使者<32>所预备<2090>(5772)的永<166><4442>里去!Then<5119> shall he say<2046>(5692) also<2532> unto them on<1537> the left hand<2176>, Depart<4198>(5737) from<575> me<1700>, ye cursed<2672>(5772), into<1519> everlasting<166> fire<4442>, prepared<2090>(5772) for the devil<1228> and<2532> his<846> angels<32>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:42因为<1063>我饿了<3983>(5656),{<2532>}你们不<3756><1325>(5656)<1473><2068>(5658),渴了<1372>(5656),{<2532>}你们不<3756>给我<1473><4222>(5656)For<1063> I was an hungred<3983>(5656), and<2532> ye gave<1325>(5656) me<3427> no<3756> meat<5315>(5629): I was thirsty<1372>(5656), and<2532> ye gave<4222><0> me<3165> no<3756> drink<4222>(5656):注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:43我作<1510>(5710)客旅<3581>,{<2532>}你们不<3756>留我<1473><4863>(5656);我赤身露体<1131>,{<2532>}你们不<3756>给我<1473>穿<4016>(5656);我病了<772>,{<2532>}我在<1722><5438>里,{<2532>}你们不<3756>来看顾<1980>(5662)<1473>。』I was<2252>(5713) a stranger<3581>, and<2532> ye took<4863><0> me<3165> not<3756> in<4863>(5627): naked<1131>, and<2532> ye clothed<4016>(5627) me<3165> not<3756>: sick<772>, and<2532> in<1722> prison<5438>, and<2532> ye visited<1980>(5662) me<3165> not<3756>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:44{<5119>}他们<846><2532>要回答<611>(5700)<3004>(5723):『主啊<2962>,我们甚么时候<4219><3708>(5656)<4771>饿了<3983>(5723),或<2228>渴了<1372>(5723),或<2228>作客旅<3581>,或<2228>赤身露体<1131>,或<2228>病了<772>,或<2228><1722><5438>里,{<2532>}不<3756>伺候<1247>(5656)<4771>呢?』Then<5119> shall they<846> also<2532> answer<611>(5700) him<846>, saying<3004>(5723), Lord<2962>, when<4219> saw we<1492>(5627) thee<4571> an hungred<3983>(5723), or<2228> athirst<1372>(5723), or<2228> a stranger<3581>, or<2228> naked<1131>, or<2228> sick<772>, or<2228> in<1722> prison<5438>, and<2532> did<1247><0> not<3756> minister<1247>(5656) unto thee<4671>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
25:45{<5119>}王要回答<611>(5700){<846>}说<3004>(5723):『我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,这些事{<3745>}你们既不<3756><4160>(5656)<1909>我这<3778>弟兄中一个<1520>最小的<1646>身上,就是不<3761><4160>(5656)在我<1473>身上了。』Then<5119> shall he answer<611>(5700) them<846>, saying<3004>(5723), Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Inasmuch<1909> as<3745> ye did<4160>(5656) it not<3756> to one<1520> of the least<1646> of these<5130>, ye did<4160>(5656) it not<3761> to me<1698>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
25:46{<2532>}这些人<3778>要往<1519><166><2851>里去<565>(5695);{<1161>}那些义人<1342>要往<1519><166><2222>里去。」And<2532> these<3778> shall go away<565>(5695) into<1519> everlasting<166> punishment<2851>: but<1161> the righteous<1342> into<1519> life<2222> eternal<166>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。