版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
29:1「你使亚伦和他儿子<0853>成圣<09001><06942>(8763),给我<09001>供祭司的职分<09001><03547>(8763),要如此<0834>{<02088>}{<01697>}行<06213>(8799){<09001>}:取<03947>(8798)一只<0259><01241><06499><01121>,两只<08147>无残疾的<08549>公绵羊<0352>And this is the thing<01697> that thou shalt do<06213>(8799) unto them to hallow<06942>(8763) them, to minister unto me in the priest's office<03547>(8763): Take<03947>(8798) one<0259> young<01121><01241> bullock<06499>, and two<08147> rams<0352> without blemish<08549>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:2无酵<04682><03899>和调<01101>(8803)<09002><08081>的无酵<04682><02471>,与抹<04886>(8803)<09002><08081>的无酵<04682>薄饼<07550>;这都要用细麦<02406><05560>做成<06213>(8799){<0853>}。And unleavened<04682> bread<03899>, and cakes<02471> unleavened<04682> tempered<01101>(8803) with oil<08081>, and wafers<07550> unleavened<04682> anointed<04886>(8803) with oil<08081>: of wheaten<02406> flour<05560> shalt thou make<06213>(8799) them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:3这饼<0853>要装<05414>(8804)<05921>一个<0259>筐子<05536>里,连筐子<09002><05536>带来<07126>(8689){<0854>},又把<0853>公牛<06499><0854>两只<08147>公绵羊<0352>牵来。And thou shalt put<05414>(8804) them into one<0259> basket<05536>, and bring<07126>(8689) them in the basket<05536>, with the bullock<06499> and the two<08147> rams<0352>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:4要使<0853>亚伦<0175><0853>他儿子<01121><0413><04150><0168>门口<06607><07126>(8686),用水<09002><04325><07364>(8804)<0853>And Aaron<0175> and his sons<01121> thou shalt bring<07126>(8686) unto the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and shalt wash<07364>(8804) them with water<04325>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:5<03947>(8804){<0853>}{<0899>}给<0853>亚伦<0175>穿<03847>(8689)<0853>内袍<03801><0853>以弗得<0646>的外袍<04598>,并<0853>以弗得<0646>,又<0853>带上胸牌<02833>,束<0640>(8804)<09001>以弗得<0646>巧工织的带子<09002><02805>And thou shalt take<03947>(8804) the garments<0899>, and put<03847>(8689) upon Aaron<0175> the coat<03801>, and the robe<04598> of the ephod<0646>, and the ephod<0646>, and the breastplate<02833>, and gird<0640>(8804) him with the curious girdle<02805> of the ephod<0646>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:6把冠冕<04701><07760>(8804)<05921>他头<07218>上,将<0853><06944><05145><05414>(8804)<05921>冠冕<04701>上,And thou shalt put<07760>(8804) the mitre<04701> upon his head<07218>, and put<05414>(8804) the holy<06944> crown<05145> upon the mitre<04701>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:7<03947>(8804)<0853><04888><08081><03332>(8804)<05921>他头<07218>上膏<04886>(8804)<0853>Then shalt thou take<03947>(8804) the anointing<04888> oil<08081>, and pour<03332>(8804) it upon his head<07218>, and anoint<04886>(8804) him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:8要叫<0853>他的儿子<01121><07126>(8686),给他们穿上<03847>(8689)内袍<03801>And thou shalt bring<07126>(8686) his sons<01121>, and put<03847>(8689) coats<03801> upon them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:9给亚伦<0175>和他儿子<01121><02296>(8804)<0853>腰带<073>,包<02280>(8804)<09001>裹头巾<04021>,他们<09001>就凭永远的<05769>定例<09001><02708>得了<01961>(8804)祭司的职任<03550>。又要将{<03027>}亚伦<0175><03027>他儿子<01121>分别为圣<04390>(8765)And thou shalt gird<02296>(8804) them with girdles<073>, Aaron<0175> and his sons<01121>, and put<02280>(8804) the bonnets<04021> on them: and the priest's office<03550> shall be theirs for a perpetual<05769> statute<02708>: and thou shalt consecrate<04390>(8765)<03027> Aaron<0175> and his sons<01121>. {put: Heb. bind} {consecrate: Heb. fill the hand of}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:10「你要把<0853>公牛<06499><07126>(8689)到会<04150><0168><09001><06440>,亚伦<0175>和他儿子<01121>要按<05564>(8804){<0853>}手<03027><05921>公牛<06499>的头<07218>上。And thou shalt cause a bullock<06499> to be brought<07126>(8689) before<06440> the tabernacle<0168> of the congregation<04150>: and Aaron<0175> and his sons<01121> shall put<05564>(8804) their hands<03027> upon the head<07218> of the bullock<06499>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:11你要在耶和华<03068>面前<09001><06440>,在会<04150><0168>门口<06607>,宰<07819>(8804)<0853>公牛<06499>And thou shalt kill<07819>(8804) the bullock<06499> before<06440> the LORD<03068>, by the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:12要取<03947>(8804)些公牛<06499>的血<04480><01818>,用指头<09002><0676><05414>(8804)<05921><04196>的四角<07161>上,把<0853><01818><03605><08210>(8799)<0413><04196><03247>那里。And thou shalt take<03947>(8804) of the blood<01818> of the bullock<06499>, and put<05414>(8804) it upon the horns<07161> of the altar<04196> with thy finger<0676>, and pour<08210>(8799) all the blood<01818> beside<0413> the bottom<03247> of the altar<04196>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:13<03947>(8804)<0853>一切<03605><03680>(8764){<0853>}脏<07130>的脂油<02459><0853><03516><05921>的网子<03508>,并<0853>两个<08147>腰子<03629><0853>腰子<0834><05921>的脂油<02459>,都烧在<06999>(8689)坛上<04196>And thou shalt take<03947>(8804) all the fat<02459> that covereth<03680>(8764) the inwards<07130>, and the caul<03508> that is above the liver<03516>, and the two<08147> kidneys<03629>, and the fat<02459> that is upon them, and burn<06999>(8689) them upon the altar<04196>. {the caul: it seemeth by anatomy, and the Hebrew doctors, to be the midriff}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:14只是公牛<06499>的{<0853>}皮<05785>、{<0853>}肉<01320>、{<0853>}粪<06569>都要用火<09002><0784><08313>(8799)在营<09001><04264><04480><02351>。这牛是<01931>赎罪祭<02403>But the flesh<01320> of the bullock<06499>, and his skin<05785>, and his dung<06569>, shalt thou burn<08313>(8799) with fire<0784> without<02351> the camp<04264>: it is a sin offering<02403>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:15「你要牵<03947>(8799){<0853>}一只<0259>公绵羊<0352>来,亚伦<0175>和他儿子<01121>要按<05564>(8804){<0853>}手<03027><05921>这羊<0352>的头<07218>上。Thou shalt also take<03947>(8799) one<0259> ram<0352>; and Aaron<0175> and his sons<01121> shall put<05564>(8804) their hands<03027> upon the head<07218> of the ram<0352>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:16要宰<07819>(8804)<0853><0352>,{<03947>}{(8804)}把<0853><01818><02236>(8804)<05921><04196>的周围<05439>And thou shalt slay<07819>(8804) the ram<0352>, and thou shalt take<03947>(8804) his blood<01818>, and sprinkle<02236>(8804) it round about<05439> upon the altar<04196>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:17要把<0853><0352><05408>(8762)成块子<09001><05409>,洗净<07364>(8804)五脏<07130>和腿<03767>,连<05921>块子<05409><05921><07218>,都放<05414>(8804)在一处。And thou shalt cut<05408>(8762) the ram<0352> in pieces<05409>, and wash<07364>(8804) the inwards<07130> of him, and his legs<03767>, and put<05414>(8804) them unto his pieces<05409>, and unto his head<07218>. {unto: or, upon}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:18要把<0853><03605><0352><06999>(8689)在坛上<04196>,是<01931>给耶和华<09001><03068>献的燔祭<05930>,是<01931>献给耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的火祭<0801>And thou shalt burn<06999>(8689) the whole ram<0352> upon the altar<04196>: it is a burnt offering<05930> unto the LORD<03068>: it is a sweet<05207> savour<07381>, an offering made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:19「你要将<0853><08145>一只公绵羊<0352>牵来<03947>(8804),亚伦<0175>和他儿子<01121>要按<05564>(8804){<0853>}手<03027><05921><0352>的头<07218>上。And thou shalt take<03947>(8804) the other<08145> ram<0352>; and Aaron<0175> and his sons<01121> shall put<05564>(8804) their hands<03027> upon the head<07218> of the ram<0352>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:20你要宰<07819>(8804)<0853><0352>,取<03947>(8804)点血<04480><01818><05414>(8804)<05921>亚伦<0175>的右耳<0241><08571>上和<05921>他儿子<01121>的右<03233><0241><08571>上,又<05921>抹在他们右<03233><03027>的大拇指<0931>上和<05921><03233><07272>的大拇指<0931>上;并要把<0853><01818><02236>(8804)<05921><04196>的四围<05439>Then shalt thou kill<07819>(8804) the ram<0352>, and take<03947>(8804) of his blood<01818>, and put<05414>(8804) it upon the tip<08571> of the right ear<0241> of Aaron<0175>, and upon the tip<08571> of the right<03233> ear<0241> of his sons<01121>, and upon the thumb<0931> of their right<03233> hand<03027>, and upon the great toe<0931> of their right<03233> foot<07272>, and sprinkle<02236>(8804) the blood<01818> upon the altar<04196> round about<05439>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:21你要取<03947>(8804)点膏<04888><04480><08081>和{<0834>}坛<04196><05921>的{<04480>}血<01818>,弹<05137>(8689)<05921>亚伦<0175><05921>他的衣服<0899>上,并<05921>他儿子<01121><05921>他儿子<01121>的衣服<0899>上,{<0854>}{<01931>}{<0899>}他们<01121>和他们<01121>的衣服<0899>就一同<0854>成圣<06942>(8804)And thou shalt take<03947>(8804) of the blood<01818> that is upon the altar<04196>, and of the anointing<04888> oil<08081>, and sprinkle<05137>(8689) it upon Aaron<0175>, and upon his garments<0899>, and upon his sons<01121>, and upon the garments<0899> of his sons<01121> with him: and he shall be hallowed<06942>(8804), and his garments<0899>, and his sons<01121>, and his sons<01121>' garments<0899> with him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:22「你要取<03947>(8804){<04480>}这羊<0352>的脂油<02459><0853>肥尾巴<0451>,并<0853><03680>(8764){<0853>}脏<07130>的脂油<02459><0853><03516>上的网子<03508>,两个<08147>腰子<03629><0853>{<0834>}腰子上的<05921>脂油<02459><0853><03225><07785>({<03588>}这是<01931>承接圣职<04394>所献的羊<0352>)。Also thou shalt take<03947>(8804) of the ram<0352> the fat<02459> and the rump<0451>, and the fat<02459> that covereth<03680>(8764) the inwards<07130>, and the caul<03508> above the liver<03516>, and the two<08147> kidneys<03629>, and the fat<02459> that is upon them, and the right<03225> shoulder<07785>; for it is a ram<0352> of consecration<04394>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:23再从{<0834>}耶和华<03068>面前<09001><06440>装无酵饼<04682>的筐子<04480><05536>中取一<0259><03603><03899>,一个<0259>调油的<08081><02471>和一个<0259>薄饼<07550>And one<0259> loaf<03603> of bread<03899>, and one<0259> cake<02471> of oiled<08081> bread, and one<0259> wafer<07550> out of the basket<05536> of the unleavened bread<04682> that is before<06440> the LORD<03068>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:24<03605><07760>(8804)<05921>亚伦<0175>的手<03709>上和<05921>他儿子<01121>的手<03709>上,作为摇祭<08573>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>摇一摇<05130>(8689){<0853>}。And thou shalt put<07760>(8804) all in the hands<03709> of Aaron<0175>, and in the hands<03709> of his sons<01121>; and shalt wave<05130>(8689) them for a wave offering<08573> before<06440> the LORD<03068>. {shalt wave: or, shalt shake to and fro}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:25要从他们手中<04480><03027>接过来<03947>(8804){<0853>},烧<06999>(8689)在耶和华<03068>面前<09001><06440><04196>上的燔祭<05930><05921>,是<01931>献给耶和华<09001><03068>为馨香<09001><07381><05207>的火祭<0801>And thou shalt receive<03947>(8804) them of their hands<03027>, and burn<06999>(8689) them upon the altar<04196> for a burnt offering<05930>, for a sweet<05207> savour<07381> before<06440> the LORD<03068>: it is an offering made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:26「你要取<03947>(8804){<0853>}亚伦<09001><0175>承接圣职<04394><0834>献公羊的<04480><0352><02373>,作为摇祭<08573>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>摇一摇<05130>(8689){<0853>},这就可以作<01961>(8804)你的<09001><09001><04490>And thou shalt take<03947>(8804) the breast<02373> of the ram<0352> of Aaron's<0175> consecration<04394>, and wave<05130>(8689) it for a wave offering<08573> before<06440> the LORD<03068>: and it shall be thy part<04490>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:27<0853>摇祭<08573>的胸<02373><0853>举祭<08641>的腿<07785>,就是{<04480>}{<0352>}承接圣职<04394><0834>摇的<05130>(8717)、所<0834><07311>(8717)的,是<04480><0834>归亚伦<09001><0175><04480><0834>他儿子的<09001><01121>。这些你都要成为圣<06942>(8765)And thou shalt sanctify<06942>(8765) the breast<02373> of the wave offering<08573>, and the shoulder<07785> of the heave offering<08641>, which is waved<05130>(8717), and which is heaved up<07311>(8717), of the ram<0352> of the consecration<04394>, even of that which<0834> is for Aaron<0175>, and of that which is for his sons<01121>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:28<01961>(8804)亚伦<09001><0175>和他子孙<09001><01121><04480><0854>以色列<03478><01121>中永远<05769>所得的分<09001><02706>,因为<03588><01931>举祭<08641>。这{<08641>}要从<04480><0854>以色列<03478><01121>的平安<08002>祭中<04480><02077>,作为<01961>(8799)献给耶和华<09001><03068>的举祭<08641>And it shall be Aaron's<0175> and his sons<01121>' by a statute<02706> for ever<05769> from the children<01121> of Israel<03478>: for it is an heave offering<08641>: and it shall be an heave offering<08641> from the children<01121> of Israel<03478> of the sacrifice<02077> of their peace offerings<08002>, even their heave offering<08641> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:29「{<0834>}亚伦的<09001><0175><06944><0899><01961>(8799)留给他的<0310>子孙<09001><01121>,可以穿着<09002>受膏<09001><04886>,又穿着<09002>承接圣职<09001><04390>(8763){<0853>}<03027>And the holy<06944> garments<0899> of Aaron<0175> shall be his sons<01121>' after<0310> him, to be anointed<04888> therein, and to be consecrated<04390>(8763)<03027> in them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:30他的子孙<04480><01121>接续他<08478>当祭司<03548>的,每逢{<0834>}进<0935>(8799){<0413>}会<04150><0168>在圣所<09002><06944>供职<09001><08334>(8763)的时候,要穿<03847>(8799)<07651><03117> And that son<01121> that is priest<03548> in his stead shall put<03847>(8799) them on seven<07651> days<03117>, when he cometh<0935>(8799) into the tabernacle<0168> of the congregation<04150> to minister<08334>(8763) in the holy<06944> place . {that son: Heb. he of his sons}注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:31「你要<03947>(8799)<0853>承接圣职<04394>所献公羊<0352>的{<0853>}肉<01320><01310>(8765)在圣<06918><09002><04725>And thou shalt take<03947>(8799) the ram<0352> of the consecration<04394>, and seethe<01310>(8765) his flesh<01320> in the holy<06918> place<04725>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:32亚伦<0175>和他儿子<01121>要在会<04150><0168>门口<06607><0398>(8804)<0853><0352>的肉<01320><0853>{<0834>}筐内<09002><05536>的饼<03899>And Aaron<0175> and his sons<01121> shall eat<0398>(8804) the flesh<01320> of the ram<0352>, and the bread<03899> that is in the basket<05536>, by the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:33他们吃<0398>(8804){<0853>}那些<0834>赎罪<03722>(8795){<09002>}之物,好承接圣职<09001><04390>(8763){<0853>}<03027>,使他们<0853>成圣<09001><06942>(8763);只是外人<02114>(8801)不可<03808><0398>(8799),因为<03588>这是<01992>圣物<06944>And they shall eat<0398>(8804) those things wherewith the atonement was made<03722>(8795), to consecrate<04390>(8763)<03027> and to sanctify<06942>(8763) them: but a stranger<02114>(8801) shall not eat<0398>(8799) thereof , because they are holy<06944>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:34那承接圣职<04394>所献的肉<04480><01320><04480><03899>,若<0518>有一点留<03498>(8735)<05704>早晨<01242>,就要用火<09002><0784>烧了<08313>(8804){<0853>}{<03498>}{(8737)},不可<03808><0398>(8735)这物,因为<03588><01931>圣物<06944>And if ought of the flesh<01320> of the consecrations<04394>, or of the bread<03899>, remain<03498>(8735) unto the morning<01242>, then thou shalt burn<08313>(8804) the remainder<03498>(8737) with fire<0784>: it shall not be eaten<0398>(8735), because it is holy<06944>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:35「你要这样<03602>照我一切<09003><03605><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}的,向亚伦<09001><0175>和他儿子<09001><01121><06213>(8804)承接圣职的礼<04390>(8762)<03027><07651><03117>And thus shalt thou do<06213>(8804) unto Aaron<0175>, and to his sons<01121>, according to all things which I have commanded<06680>(8765) thee: seven<07651> days<03117> shalt thou consecrate<04390>(8762)<03027> them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:36每天<09001><03117>要献<06213>(8799)公牛<06499>一只为<05921>赎罪<03725><02403>。你洁净<09002><03722>(8763){<05921>}坛<04196>的时候,坛{<05921>}就洁净了<02398>(8765);且要用膏抹<04886>(8804)<0853>,使坛成圣<09001><06942>(8763)And thou shalt offer<06213>(8799) every day<03117> a bullock<06499> for a sin offering<02403> for atonement<03725>: and thou shalt cleanse<02398>(8765) the altar<04196>, when thou hast made an atonement<03722>(8763) for it, and thou shalt anoint<04886>(8804) it, to sanctify<06942>(8763) it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:37要洁净<03722>(8762){<05921>}坛<04196><07651><03117>,使坛<0853>成圣<06942>(8765),坛<04196>就成为<01961>(8804)至圣<06944><06944>。凡<03605>挨着<05060>(8802)<09002><04196>的都成为圣<06942>(8799)。」Seven<07651> days<03117> thou shalt make an atonement<03722>(8762) for the altar<04196>, and sanctify<06942>(8765) it; and it shall be an altar<04196> most holy<06944><06944>: whatsoever toucheth<05060>(8802) the altar<04196> shall be holy<06942>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:38「你每<08548><09001><03117>所要献<06213>(8799)<05921><04196>上的就是<02088><0834>两只<08147><01121><08141>的羊羔<03532>Now this is that which thou shalt offer<06213>(8799) upon the altar<04196>; two<08147> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> day<03117> by day<03117> continually<08548>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:39早晨<09002><01242>要献<06213>(8799){<0853>}这一只<0259>{<03532>},黄昏<06153>的时候<0996>要献<06213>(8799){<0853>}那一只<08145>{<03532>}。The one<0259> lamb<03532> thou shalt offer<06213>(8799) in the morning<01242>; and the other<08145> lamb<03532> thou shalt offer<06213>(8799) at even<06153>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:40和这一只<0259>羊羔<09001><03532>同献的,要用细面<05560>伊法十分之一<06241>与捣成的<03795><09002><08081>一欣<01969>四分之一<07253>调和<01101>(8803),又用酒<03196>一欣<01969>四分之一<07243>作为奠祭<05262>And with the one<0259> lamb<03532> a tenth<06241> deal of flour<05560> mingled<01101>(8803) with the fourth part<07253> of an hin<01969> of beaten<03795> oil<08081>; and the fourth part<07243> of an hin<01969> of wine<03196> for a drink offering<05262>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:41{<0853>}那<08145>一只羊羔<03532>要在黄昏<06153>的时候<0996>献上<06213>(8799),照着早晨<01242>的素祭<09003><04503>和奠祭<09003><05262>的礼办理<06213>(8799){<09001>},作为献给耶和华<09001><03068>馨香<09001><07381><05207>的火祭<0801>And the other<08145> lamb<03532> thou shalt offer<06213>(8799) at even<06153>, and shalt do<06213>(8799) thereto according to the meat offering<04503> of the morning<01242>, and according to the drink offering<05262> thereof, for a sweet<05207> savour<07381>, an offering made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:42这要在耶和华<03068>面前<09001><06440>、会<04150><0168>门口<06607>,作你们世世代代<09001><01755><08548>献的燔祭<05930>。{<0834>}我要在那里<08033>与你们<09001>相会<03259>(8735),和你们<0413>说话<09001><01696>(8763){<08033>}。 This shall be a continual<08548> burnt offering<05930> throughout your generations<01755> at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150> before<06440> the LORD<03068>: where I will meet<03259>(8735) you, to speak<01696>(8763) there unto thee.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:43我要在那里<08033>与以色列<03478><09001><01121>相会<03259>(8738),会幕就要因我的荣耀<09002><03519>成为圣<06942>(8738)And there I will meet<03259>(8738) with the children<01121> of Israel<03478>, and the tabernacle shall be sanctified<06942>(8738) by my glory<03519>. {the tabernacle: or, Israel}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:44我要使<0853><04150><0168><0853><04196>成圣<06942>(8765),也要使<0853>亚伦<0175><0853>他的儿子<01121>成圣<06942>(8762),给我<09001>供祭司的职分<09001><03547>(8763)And I will sanctify<06942>(8765) the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the altar<04196>: I will sanctify<06942>(8762) also both Aaron<0175> and his sons<01121>, to minister to me in the priest's office<03547>(8763).注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
29:45我要住<07931>(8804)在以色列<03478><01121>中间<09002><08432>,作<01961>(8804)他们的<09001> 神<09001><0430>And I will dwell<07931>(8804) among<08432> the children<01121> of Israel<03478>, and will be their God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
29:46他们必知道<03045>(8804){<03588>}我<0589>是耶和华<03068>―他们的 神<0430>,是<0834>将他们<0853>从埃及<04714><04480><0776>领出来<03318>(8689)的,为要住<09001><07931>(8800)在他们中间<09002><08432>。我<0589>是耶和华<03068>―他们的 神<0430>。」And they shall know<03045>(8804) that I am the LORD<03068> their God<0430>, that brought them forth<03318>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714>, that I may dwell<07931>(8800) among<08432> them: I am the LORD<03068> their God<0430>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。